English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 2-6.

1
00:00:24,720 --> 00:00:26,312
Hello?

2
00:00:29,480 --> 00:00:31,436
Anybody here?

3
00:00:33,760 --> 00:00:35,716
Neelix?

4
00:00:36,880 --> 00:00:39,633
Surprise!

5
00:00:39,800 --> 00:00:41,995
Happy birthday, my sweet.

6
00:00:42,160 --> 00:00:44,879
Happy birthday, Kes.

7
00:00:45,040 --> 00:00:49,830
Imagine, two years old today.
You don't look a day over one.

8
00:00:51,240 --> 00:00:55,028
- Why was everyone hiding?
- It's called a surprise party.

9
00:00:55,200 --> 00:00:59,591
- Sorry if we startled you.
- No, I liked it. It was very exhilarating.

10
00:00:59,760 --> 00:01:04,880
Now, how about a glass
of my special birthday punch?

11
00:01:05,040 --> 00:01:08,430
- <i>Garзon?</i>
- On the rocks or straight up?

12
00:01:08,600 --> 00:01:11,353
Doctor! I'm so glad you're here.

13
00:01:11,520 --> 00:01:15,035
My new bartender. Handsome, isn't he?

14
00:01:15,200 --> 00:01:20,638
I'm here in an official capacity, of
course. In case of a medical emergency.

15
00:01:20,800 --> 00:01:23,519
Surprises have caused hyperventilation,

16
00:01:23,680 --> 00:01:28,231
oesophageal spasms and
in extreme cases, even coronary arrest.

17
00:01:28,400 --> 00:01:31,119
One can never be too careful.

18
00:01:37,640 --> 00:01:41,155
I've completed the diagnostic.
All systems are operational.

19
00:01:41,320 --> 00:01:43,356
Very good, Ensign.

20
00:01:43,520 --> 00:01:47,991
- And I've recalibrated the relays.
- Acknowledged.

21
00:01:49,360 --> 00:01:53,194
Is there anything else
I can do for you, sir?

22
00:01:53,360 --> 00:01:58,229
I presume this notable impatience is due
to your desire to attend the festivities.

23
00:01:58,400 --> 00:02:00,470
Yes, sir.

24
00:02:00,640 --> 00:02:05,589
Your duty shift does not officially
terminate for another 34 minutes.

25
00:02:06,840 --> 00:02:10,071
However, I believe
the holodeck power conduits

26
00:02:10,240 --> 00:02:12,196
would benefit from an inspection.

27
00:02:12,360 --> 00:02:15,033
Yes, sir! I'll get right on it.

28
00:02:15,960 --> 00:02:18,793
All stop. Mr Kim.

29
00:02:20,920 --> 00:02:24,276
- What is that?
- Magnify.

30
00:02:29,080 --> 00:02:32,550
I'm afraid that holodeck inspection
will have to wait.

31
00:02:32,720 --> 00:02:36,269
Wait till you taste this cake.

32
00:02:36,440 --> 00:02:39,238
Seven layers of Jimbalian fudge,

33
00:02:39,400 --> 00:02:43,359
and the icing is made from pureed
<i>I'maki</i> nuts, Kes's favourite.

34
00:02:43,520 --> 00:02:45,476
Make a wish and blow out the candles.

35
00:02:45,640 --> 00:02:50,031
- What do I wish for?
- Anything your <i>petit coeur</i> desires.

36
00:02:50,200 --> 00:02:55,035
And with a figure like hers,
she'll probably get it, too.

37
00:02:55,200 --> 00:02:58,112
- OK, I wish for...
- Don't tell us!

38
00:02:58,280 --> 00:03:01,636
The wish has to be a secret
if it's going to come true.

39
00:03:09,000 --> 00:03:14,154
I hate to interrupt this tender moment,
but isn't it about time we shot a rack?

40
00:03:14,320 --> 00:03:16,709
In a minute.

41
00:03:16,880 --> 00:03:20,236
Birthday gifts are also an Earth tradition.

42
00:03:20,400 --> 00:03:22,868
Thank you, Tom. You didn't have to.

43
00:03:23,040 --> 00:03:25,600
Who am I to fly in the face of tradition?

44
00:03:34,720 --> 00:03:40,238
Tom, it's beautiful. It must have cost you
a week's worth of replicator rations.

45
00:03:40,400 --> 00:03:45,235
Two weeks' actually, but who's
counting? I'm just glad you like it.

46
00:03:46,480 --> 00:03:48,630
May I?

47
00:03:49,760 --> 00:03:54,834
That's lovely. You see, it's a locket.
You put little photographs in here.

48
00:03:55,000 --> 00:03:57,719
It keeps the people you love
close to your heart.

49
00:03:57,880 --> 00:03:59,836
Thank you.

50
00:04:00,000 --> 00:04:03,072
- Did you see that?
- See what?

51
00:04:03,240 --> 00:04:05,356
He... He...

52
00:04:07,280 --> 00:04:09,589
He did a lovely wrapping job.

53
00:04:09,760 --> 00:04:12,479
- Bridge to Janeway.
- Go ahead.

54
00:04:12,640 --> 00:04:17,350
Captain, we have encountered
an unusual phenomenon... phenomenon...

55
00:04:17,520 --> 00:04:22,833
...phenomenon...
phenomenon... phenomenon...

56
00:06:10,480 --> 00:06:12,869
phenomen... omen... omen...

57
00:06:13,040 --> 00:06:14,996
What is going on, Lieutenant?

58
00:06:15,160 --> 00:06:18,709
It might be a localised malfunction.

59
00:06:18,880 --> 00:06:22,668
My guess is... it's a problem
with the com system itself.

60
00:06:22,840 --> 00:06:26,196
Janeway to bridge...
Go and run a diagnostic.

61
00:06:26,360 --> 00:06:28,874
We have to cut your party short, Kes.

62
00:06:29,040 --> 00:06:31,952
- Stations, everyone. Let's move.
- But...

63
00:06:32,120 --> 00:06:36,477
- What about the Jimbalian fudge cake?
- Save me a slice, won't you?

64
00:06:40,320 --> 00:06:44,472
The space ahead of us
is literally changing shape.

65
00:06:44,640 --> 00:06:46,756
I think it's a spatial distortion wave.

66
00:06:46,920 --> 00:06:49,798
Is it responsible for the malfunction?

67
00:06:49,960 --> 00:06:53,589
I think so. It's generating EM radiation.

68
00:06:53,760 --> 00:06:57,594
If we don't move, it's going to
intercept us in less than 10 minutes.

69
00:06:57,760 --> 00:07:00,513
Acknowledged. Full reverse, Ensign.

70
00:07:00,680 --> 00:07:02,875
We can't go backwards either.

71
00:07:03,040 --> 00:07:06,999
The distortion has completely
surrounded us like a ring.

72
00:07:07,160 --> 00:07:11,995
- Then we will have to go through it.
- That might damage the ship.

73
00:07:12,160 --> 00:07:16,551
From what you have told me, the
distortion ring will make contact with us

74
00:07:16,720 --> 00:07:19,393
whether we pass through it or not.

75
00:07:19,560 --> 00:07:22,074
I prefer to minimise that contact.

76
00:07:22,240 --> 00:07:25,869
Shields at maximum. Warp 3. Engage.

77
00:07:29,640 --> 00:07:33,519
The distortion ring has collapsed
the warp field. Engines are off-line.

78
00:07:35,320 --> 00:07:39,108
- Inform the captain of our status.
- Yes, sir.

79
00:07:52,520 --> 00:07:56,991
I've been trying to report a problem
in the gym, but the com system's down.

80
00:07:57,160 --> 00:08:00,038
A spatial distortion
has knocked out several systems.

81
00:08:00,200 --> 00:08:03,556
Maybe that explains
why the gym got so cold.

82
00:08:03,720 --> 00:08:08,396
I didn't notice it at first. Then I realised
it was under ten degrees.

83
00:08:08,560 --> 00:08:12,109
The environmental controls
didn't respond to my commands.

84
00:08:12,280 --> 00:08:15,431
Engines are off-line.
I'll let the captain know.

85
00:08:15,600 --> 00:08:18,512
- Should I report to my duty station?
- Good idea.

86
00:08:18,680 --> 00:08:24,835
- Everybody should be on standby.
- I'll round up my security team.

87
00:08:29,360 --> 00:08:32,909
When we get to the bridge,
establish a com-link to engineering.

88
00:08:33,080 --> 00:08:35,958
I want to know exactly what's going on.

89
00:08:37,200 --> 00:08:40,112
- Where are we?
- Deck 4.

90
00:08:40,280 --> 00:08:43,829
The computer could be misreading
our voice commands.

91
00:08:44,000 --> 00:08:46,070
So it took us here instead of the bridge.

92
00:08:46,240 --> 00:08:49,152
We'd better
try setting the controls manually.

93
00:08:52,520 --> 00:08:55,239
Did you enjoy your first surprise party?

94
00:08:55,400 --> 00:08:57,868
- It was wonderful.
- I thought you'd like it.

95
00:08:58,040 --> 00:09:00,713
The cake, the presents.

96
00:09:00,880 --> 00:09:03,314
What was your favourite part?

97
00:09:03,480 --> 00:09:07,951
- I liked that all my friends were there.
- That was nice, wasn't it?

98
00:09:08,120 --> 00:09:11,954
And don't forget that beautiful necklace
Tom Paris gave you.

99
00:09:12,880 --> 00:09:15,348
- Do you really like it?
- Why wouldn't I?

100
00:09:15,520 --> 00:09:18,478
Paris obviously has excellent taste.

101
00:09:18,640 --> 00:09:22,315
- I was afraid you might be jealous.
- Who, me?

102
00:09:22,480 --> 00:09:25,233
- Don't be silly!
- Are you sure?

103
00:09:25,400 --> 00:09:30,190
You have seen the last of that
green-eyed pus hog called jealousy.

104
00:09:30,360 --> 00:09:32,078
I'm glad.

105
00:09:33,360 --> 00:09:36,557
Of course, Paris did replicate that locket,

106
00:09:36,720 --> 00:09:40,474
whereas I baked
the Jimbalian fudge cake from scratch.

107
00:09:41,800 --> 00:09:45,634
These aren't my quarters.
Did we take a wrong turn somewhere?

108
00:09:45,800 --> 00:09:48,360
I was just following you.

109
00:09:59,240 --> 00:10:04,075
- Is everything all right, Lieutenant?
- This isn't engineering.

110
00:10:10,160 --> 00:10:14,073
And have someone look at
the turbolift voice receptors.

111
00:10:15,120 --> 00:10:17,076
This is engineering. What's going on?

112
00:10:17,240 --> 00:10:19,993
It's more than a com system malfunction.

113
00:10:20,160 --> 00:10:21,991
Computer, bridge.

114
00:10:51,640 --> 00:10:54,518
- What are you doing here?
- I wish I knew.

115
00:10:54,680 --> 00:10:59,151
- I'm trying to get to the cargo bay.
- I'm trying to get to engineering.

116
00:10:59,320 --> 00:11:02,232
I can't find the cargo bay
or my security team.

117
00:11:02,400 --> 00:11:04,994
I've been wandering around
for ten minutes.

118
00:11:05,160 --> 00:11:08,072
At least I know I'm not crazy.
Unless we both are.

119
00:11:08,240 --> 00:11:12,711
No, something very strange is going on.
Kim said it was a spatial distortion.

120
00:11:12,880 --> 00:11:15,997
- Did he say what kind?
- No, he went to find the captain.

121
00:11:16,160 --> 00:11:21,792
The captain is on her way to the bridge.
But who knows if she can get there.

122
00:11:23,680 --> 00:11:28,196
- I'll keep trying to get to engineering.
- Good luck.

123
00:11:43,920 --> 00:11:46,036
The holodeck again?

124
00:11:46,200 --> 00:11:49,795
- This is infuriating.
- Stop playing games, <i>mon cheri.</i>

125
00:11:49,960 --> 00:11:54,636
I know why you keep coming back, even
though your bartending shift is over.

126
00:11:54,800 --> 00:11:59,112
- It's to see me.
- I am a doctor, not a bartender.

127
00:11:59,280 --> 00:12:01,236
Of course you are.

128
00:12:06,760 --> 00:12:08,876
Doc?

129
00:12:09,040 --> 00:12:13,079
- Ensign Kim. I was just...
- Playing doctor.

130
00:12:13,240 --> 00:12:15,231
Hi.

131
00:12:17,920 --> 00:12:22,152
The captain went to investigate
the phenomenon Mr Tuvok reported.

132
00:12:22,320 --> 00:12:24,880
So all of you heard his report?

133
00:12:25,040 --> 00:12:28,919
- Only a fraction of it.
- I'm sure Tuvok's filled them in by now.

134
00:12:29,080 --> 00:12:32,993
What are you doing on the holodeck,
besides playing doctor?

135
00:12:33,160 --> 00:12:36,675
I have been attempting
to transfer myself back to sickbay.

136
00:12:36,840 --> 00:12:39,718
But each time I try, I reappear here.

137
00:12:39,880 --> 00:12:42,553
- That's strange.
- And irritating.

138
00:12:42,720 --> 00:12:46,599
I can't seem to shut down
Mr Paris's holoprogram either.

139
00:12:46,760 --> 00:12:49,797
Computer,
end holodeck program Paris 3.

140
00:12:49,960 --> 00:12:52,235
Computer, arch.

141
00:12:53,080 --> 00:12:57,232
Maybe the computer's
not accepting voice commands.

142
00:12:57,400 --> 00:13:01,075
- I don't have time to help you.
- Wait just a minute.

143
00:13:01,240 --> 00:13:04,630
- Where are you going?
- Back to the bridge.

144
00:13:04,800 --> 00:13:07,075
I should be back in sickbay.

145
00:13:07,240 --> 00:13:10,437
The captain will be able
to do without you for a minute.

146
00:13:10,600 --> 00:13:15,276
I guess you're right.
I'll have a look at the holocontrols.

147
00:13:24,040 --> 00:13:26,508
Kyoto's quarters.

148
00:13:29,080 --> 00:13:31,071
Nicoletti.

149
00:13:31,240 --> 00:13:33,356
Hargrove.

150
00:13:35,360 --> 00:13:38,193
- Ayala.
- None of those are near my quarters.

151
00:13:38,360 --> 00:13:41,318
This is deck 8.
That's where your quarters are.

152
00:13:41,480 --> 00:13:46,429
But Hargrove and Ayala are on deck 7.
Nicoletti is on 4 and Kyoto is on 6.

153
00:13:47,640 --> 00:13:49,631
How do you know?

154
00:13:49,800 --> 00:13:52,678
I just remember.

155
00:13:52,840 --> 00:13:56,230
How?
Have you been in all their quarters?

156
00:13:56,400 --> 00:14:00,916
Of course not. The point is, those
quarters can't all be on the same deck.

157
00:14:01,080 --> 00:14:03,150
Well, see for yourself.

158
00:14:03,320 --> 00:14:05,276
This can't be.

159
00:14:05,440 --> 00:14:09,035
Perhaps your memory
isn't as reliable as you think.

160
00:14:09,200 --> 00:14:12,829
This is impossible.
I know Hargrove is on 7.

161
00:14:13,000 --> 00:14:15,958
- Why Hargrove?
- What?

162
00:14:16,120 --> 00:14:21,114
Why are you so sure about Hargrove's
quarters? What makes him so special?

163
00:14:21,280 --> 00:14:25,193
He's not special.
I just remember where his quarters are.

164
00:14:26,200 --> 00:14:29,078
This way. It has to be this way.

165
00:14:37,280 --> 00:14:39,396
Harry.

166
00:14:39,560 --> 00:14:42,597
Shouldn't you be in engineering?
What are you doing here?

167
00:14:42,760 --> 00:14:45,832
Just answer one question.
Where is here?

168
00:14:46,000 --> 00:14:47,956
- What?
- Where am I?

169
00:14:48,120 --> 00:14:51,112
Outside holodeck 2. Are you feeling OK?

170
00:14:51,280 --> 00:14:55,273
I have been walking in circles for
20 minutes trying to get to engineering.

171
00:14:55,440 --> 00:14:58,876
Kes, you have
many wonderful attributes.

172
00:14:59,040 --> 00:15:01,873
Your sense of direction
is not one of them, be...

173
00:15:02,040 --> 00:15:04,793
Oh, Harry, B'Elanna.
Maybe you can help us.

174
00:15:04,960 --> 00:15:09,192
I know you'll find this hard to believe,
but we can't seem to find Kes's quarters.

175
00:15:15,320 --> 00:15:19,313
I don't suppose anyone here
knows the way to the bridge?

176
00:15:25,600 --> 00:15:30,071
Let me get this straight. This distortion
ring has completely immobilised us.

177
00:15:30,240 --> 00:15:33,471
We can't communicate
with any other part of the ship.

178
00:15:33,640 --> 00:15:38,316
No matter where we've tried to go -
the bridge, engineering, Kes's quarters -

179
00:15:38,480 --> 00:15:43,031
we've all eventually ended up here,
right back at deck 6.

180
00:15:43,200 --> 00:15:46,317
The bridge is on deck 1.
Engineering is on deck 11.

181
00:15:46,480 --> 00:15:50,075
- Deck 6 is halfway in between, right?
- So?

182
00:15:50,240 --> 00:15:54,552
So maybe this ring is pushing us all
to the centre of the ship.

183
00:15:54,720 --> 00:15:59,236
It's not just that we're being led back
here. Rooms are in the wrong place.

184
00:15:59,400 --> 00:16:04,713
Could this distortion ring
be changing the layout of the ship?

185
00:16:04,880 --> 00:16:07,110
There is another possibility.

186
00:16:07,280 --> 00:16:11,398
Exposure to some types of
EM radiation can cause hallucinations.

187
00:16:11,560 --> 00:16:16,270
Perhaps it's not the ship that's changed,
but rather your perception of it.

188
00:16:16,440 --> 00:16:20,399
Unfortunately, without my medical
equipment there's no way to tell.

189
00:16:20,560 --> 00:16:22,869
We'll never figure it out sitting here.

190
00:16:23,040 --> 00:16:26,828
We need more information -
sensor readings, computer analyses.

191
00:16:27,000 --> 00:16:29,389
We must find a way back to the bridge.

192
00:16:29,560 --> 00:16:35,749
If we can't get back on foot or on the
turbolift, we can beam ourselves back.

193
00:16:35,920 --> 00:16:37,876
We'd have to get to a transporter room.

194
00:16:38,040 --> 00:16:41,396
Or to engineering, wherever that is.

195
00:16:41,560 --> 00:16:46,429
When we tried to go to the bridge,
the turbolift took us to engineering.

196
00:16:46,600 --> 00:16:48,989
Maybe it'll take us back there.

197
00:16:49,160 --> 00:16:53,915
It's worth a shot.
Lieutenant Paris, you're with Torres.

198
00:16:55,120 --> 00:16:59,159
Maybe we can get to the bridge
through a Jefferies tube.

199
00:16:59,320 --> 00:17:01,276
There should be an access conduit

200
00:17:01,440 --> 00:17:04,591
which leads directly
from this deck to deck 1.

201
00:17:04,760 --> 00:17:06,910
I'd like to try to get to the bridge on foot.

202
00:17:07,080 --> 00:17:11,949
If the ship has been reconfigured, I can
get a picture of what it looks like as I go.

203
00:17:12,120 --> 00:17:15,510
- What will keep you from getting lost?
- I'll get a tricorder,

204
00:17:15,680 --> 00:17:18,035
rig it to emit a photoplasmic trail.

205
00:17:18,200 --> 00:17:20,953
Get tricorders
and set them on active scan.

206
00:17:21,120 --> 00:17:23,509
Gather information
about what's happening.

207
00:17:23,680 --> 00:17:26,274
May Kes stay here with me?

208
00:17:26,440 --> 00:17:31,594
Besides helping stave off
the predatory advances of that woman,

209
00:17:31,760 --> 00:17:35,514
she may be able to help me
transfer myself back to sickbay.

210
00:17:36,440 --> 00:17:40,319
And I'll assist
Commander Chakotay, Captain.

211
00:17:40,480 --> 00:17:44,792
My tracking skills are legendary
throughout the quadrant.

212
00:17:44,960 --> 00:17:48,589
That all right with you, Commander?

213
00:17:48,760 --> 00:17:52,912
Mr Kim, I'm with you. Let's do it.

214
00:17:54,280 --> 00:17:55,793
Be careful.

215
00:17:57,200 --> 00:17:59,873
This is how you got there before?

216
00:18:00,040 --> 00:18:04,158
Relax, will you?
So far, we're right on schedule.

217
00:18:04,320 --> 00:18:06,629
The next stop should be...

218
00:18:08,160 --> 00:18:11,914
- <i>Voilа!</i> Engineering.
- Finally. Let's get to work.

219
00:18:12,080 --> 00:18:15,834
We've got an emergency situation.
I don't have time to go into details.

220
00:18:16,000 --> 00:18:20,232
Remain at your posts until notified,
whether or not your duty shifts are over.

221
00:18:20,400 --> 00:18:24,393
Prepare to configure transporter
systems for a site-to-site transport.

222
00:18:24,560 --> 00:18:28,997
I'll reset the pattern buffer controls.
You check the targeting scanners.

223
00:18:32,560 --> 00:18:34,835
Crewman!

224
00:18:35,000 --> 00:18:39,869
There's an emergency situation aboard
ship. Just stay right where you are.

225
00:18:40,040 --> 00:18:42,076
That's an order.

226
00:18:49,120 --> 00:18:52,590
I think you handled that very well,
Lieutenant.

227
00:19:03,240 --> 00:19:09,236
Commander, I would imagine you've had
some experience with women.

228
00:19:10,720 --> 00:19:14,395
- Some.
- Oh, come now.

229
00:19:14,560 --> 00:19:20,669
A... a... a... handsome man like you.
I bet women find you irresistible.

230
00:19:21,720 --> 00:19:25,713
Neelix, what's this about?

231
00:19:25,880 --> 00:19:28,917
Erm... er...

232
00:19:29,080 --> 00:19:31,036
Have you...

233
00:19:31,200 --> 00:19:34,397
Have you... ever been jealous?

234
00:19:36,640 --> 00:19:39,279
- Of course.
- You have?

235
00:19:39,440 --> 00:19:43,592
I imagine most people
who've been in love have been jealous.

236
00:19:43,760 --> 00:19:46,228
I see.

237
00:19:46,400 --> 00:19:49,358
It's a perfectly normal response.

238
00:19:49,520 --> 00:19:52,717
Then why is it so unpleasant?

239
00:19:55,240 --> 00:20:01,190
It's about the fear of losing someone we
love. There's no pain greater than that.

240
00:20:04,640 --> 00:20:09,714
Neelix, are you afraid
you're going to lose Kes to someone?

241
00:20:09,880 --> 00:20:11,598
No.

242
00:20:11,760 --> 00:20:14,035
I mean, I don't think so.

243
00:20:14,200 --> 00:20:16,953
At least I certainly hope not.

244
00:20:17,120 --> 00:20:21,079
I just can't seem to stop
these awful feelings.

245
00:20:21,240 --> 00:20:25,358
Nothing makes us more vulnerable
than when we love someone.

246
00:20:25,520 --> 00:20:28,080
We can be hurt very easily.

247
00:20:28,240 --> 00:20:33,234
But what you get when you love
someone is greater than what you risk.

248
00:20:33,400 --> 00:20:36,949
Am I glad to see you.
Do you know what's going on?

249
00:20:37,120 --> 00:20:41,238
- Not exactly.
- I can't find the cargo bay.

250
00:20:41,400 --> 00:20:45,393
- Have you seen anyone else?
- Some people roaming around like me.

251
00:20:45,560 --> 00:20:48,791
I wound up in the mess hall.
There were people there.

252
00:20:48,960 --> 00:20:53,670
Go back. Tell people to come with you
and stay in the mess hall.

253
00:20:53,840 --> 00:20:57,674
When we figure out what's going on,
we'll let you know.

254
00:21:05,120 --> 00:21:09,159
- Gentlemen.
- Tuvok, what are you doing here?

255
00:21:09,320 --> 00:21:13,233
That is an interesting question.
I am not certain how I arrived here.

256
00:21:13,400 --> 00:21:15,834
- You're lost, too.
- Indeed.

257
00:21:16,000 --> 00:21:21,552
When I received no word,
I came to look for you myself.

258
00:21:21,720 --> 00:21:25,030
- Can you lead us back to the bridge?
- I do not believe so.

259
00:21:25,200 --> 00:21:30,399
I've attempted to retrace my steps,
only to find myself here.

260
00:21:30,560 --> 00:21:34,997
None of us can reach the bridge.
In fact, Neelix and I can't get off deck 6.

261
00:21:35,160 --> 00:21:38,357
Strange. I thought we were on deck 3.

262
00:21:41,240 --> 00:21:43,754
What's our status?

263
00:21:43,920 --> 00:21:47,754
The ring has penetrated our shields
and is in direct contact with the hull.

264
00:21:47,920 --> 00:21:51,117
Then the distortions
may be reconfiguring the ship.

265
00:21:51,280 --> 00:21:54,590
That would appear to be the case.

266
00:21:54,760 --> 00:21:56,716
Neelix, let's go.

267
00:21:59,600 --> 00:22:01,670
Neelix?

268
00:22:15,400 --> 00:22:19,439
We should have found
the hatch to the bridge ten minutes ago.

269
00:22:19,600 --> 00:22:24,276
- I feel like we're crawling in circles.
- Not according to this tricorder.

270
00:22:25,280 --> 00:22:27,236
- Odd.
- What is it?

271
00:22:27,400 --> 00:22:30,119
A very faint electromagnetic reading.

272
00:22:30,280 --> 00:22:32,714
Now it's gone.

273
00:22:32,880 --> 00:22:35,997
- There it is from another direction.
- I'm getting it, too.

274
00:22:36,160 --> 00:22:38,435
It jumps from place to place.

275
00:22:38,600 --> 00:22:41,910
It could be evidence
of the ship's reconfiguration.

276
00:22:42,080 --> 00:22:46,471
We'll have to compare this data
with readings the others get.

277
00:22:46,640 --> 00:22:49,552
- Harry?
- Yes, ma'am.

278
00:22:49,720 --> 00:22:54,555
You've been one of the bright spots
of this whole mission.

279
00:22:54,720 --> 00:22:58,429
You've exceeded
any expectations I had of you.

280
00:22:58,600 --> 00:23:02,991
Thank you, Captain. I... I appreciate that.

281
00:23:06,680 --> 00:23:11,708
Wait a minute. Down there. I think
that's the conduit leading to the bridge.

282
00:23:11,880 --> 00:23:15,395
Good work.
Maybe now we'll get some answers.

283
00:23:16,480 --> 00:23:20,837
That's the hatch. This should let us out
in the cargo hold behind the bridge.

284
00:23:22,520 --> 00:23:26,035
- It's not working.
- We better try it manually.

285
00:23:33,600 --> 00:23:35,556
It's stuck.

286
00:23:38,960 --> 00:23:40,712
Captain!

287
00:23:50,280 --> 00:23:54,193
I can't get my arm out!

288
00:24:10,160 --> 00:24:12,549
I think I'm OK.

289
00:24:14,960 --> 00:24:18,669
There's an electromagnetic charge
on the other side of that hatch.

290
00:24:18,840 --> 00:24:20,796
That must have been pulling you in.

291
00:24:20,960 --> 00:24:24,157
Everything on the other side
is in a state of structural flux -

292
00:24:24,320 --> 00:24:26,515
the walls, the atmosphere.

293
00:24:26,680 --> 00:24:30,639
Those fluctuations match the readings
from the distortion ring.

294
00:24:30,800 --> 00:24:34,952
This phenomenon isn't just occurring
in space. It's inside the ship as well.

295
00:24:35,120 --> 00:24:38,669
We have to come up with a plan
for combating this.

296
00:24:40,680 --> 00:24:43,877
- Captain, what's wrong?
- I don't know.

297
00:24:44,640 --> 00:24:46,437
Oh!

298
00:24:46,600 --> 00:24:48,636
- Oh, my eyes!
- Captain?

299
00:24:48,800 --> 00:24:50,756
Captain!

300
00:24:53,000 --> 00:24:56,595
Come on, pal. One lousy game.
Spot you six balls.

301
00:24:56,760 --> 00:24:58,716
I'm not programmed to play games.

302
00:24:58,880 --> 00:25:04,796
If he won't play pool and he won't
make love, he can mop the floor.

303
00:25:04,960 --> 00:25:07,315
These hands are surgeon's hands,

304
00:25:07,520 --> 00:25:10,557
created by sophisticated
computer imaging technology.

305
00:25:10,720 --> 00:25:13,871
They do not play games,
and they do not mop floors.

306
00:25:14,040 --> 00:25:19,239
- Then I will find a new bartender.
- I really wish you would.

307
00:25:19,400 --> 00:25:20,719
Doctor!

308
00:25:20,880 --> 00:25:23,952
Please tell me you've reinitialised
the holo-emitters.

309
00:25:24,120 --> 00:25:26,998
I did what you told me
but it didn't work.

310
00:25:27,160 --> 00:25:29,720
I'm starting to get worried about Neelix.

311
00:25:29,880 --> 00:25:33,998
Trust me, <i>cherie.</i> You are better off
without him. All men are alike.

312
00:25:34,160 --> 00:25:38,756
- In the end, they break your heart.
- Can I get some help here?

313
00:25:38,920 --> 00:25:42,469
- What happened to her?
- Contact with the spatial distortions.

314
00:25:42,640 --> 00:25:46,394
She seemed fine but then she started
to fade in and out of consciousness.

315
00:25:53,760 --> 00:25:57,150
I believe we should go this way,
Commander.

316
00:25:57,320 --> 00:25:59,595
What makes you say that?

317
00:25:59,760 --> 00:26:01,716
If we are trapped in a labyrinth,

318
00:26:01,880 --> 00:26:07,000
it is logical to eliminate all routes
which do not lead to our destination.

319
00:26:07,160 --> 00:26:09,435
The remaining route
will be the correct one.

320
00:26:09,600 --> 00:26:11,556
Since we have been making right turns,

321
00:26:11,720 --> 00:26:15,633
we should continue to do so until
certain this path is not the proper one.

322
00:26:15,800 --> 00:26:19,952
- There's a flaw in your logic.
- How so, Commander?

323
00:26:20,120 --> 00:26:22,793
You're assuming
there's a logical pattern,

324
00:26:22,960 --> 00:26:25,394
but I haven't seen any evidence of that.

325
00:26:25,560 --> 00:26:29,109
Even within chaotic systems,
there is a pattern.

326
00:26:29,280 --> 00:26:34,035
By the time we figure that out, these
distortions may have overrun the ship.

327
00:26:34,200 --> 00:26:38,318
- That is a possibility.
- One of us must get to the bridge.

328
00:26:38,480 --> 00:26:42,871
You go your way and I'll go mine,
then one of us might be successful.

329
00:26:44,200 --> 00:26:46,430
As you wish, Commander.

330
00:26:59,400 --> 00:27:01,834
Tuvok, what does your logic tell you

331
00:27:02,000 --> 00:27:05,834
about navigating a maze
that's constantly changing shape?

332
00:27:09,080 --> 00:27:11,594
- Scanners check out.
- We're ready to try.

333
00:27:11,760 --> 00:27:14,957
- Activate the pattern buffers.
- Pattern buffers activated.

334
00:27:15,120 --> 00:27:18,430
Targeting the bridge coordinates.
Scanners locked.

335
00:27:22,480 --> 00:27:23,913
Energise.

336
00:27:38,160 --> 00:27:42,199
Would you mind moving your foot,
Tommy boy? It's blocking my shot.

337
00:27:46,040 --> 00:27:49,237
Tell me you made it to the bridge
and you have a status report.

338
00:27:49,400 --> 00:27:53,279
We locked onto the bridge coordinates,
but this is where we ended up.

339
00:27:53,440 --> 00:27:56,716
- None of you had any luck?
- No one has reached the bridge

340
00:27:56,880 --> 00:28:00,634
and the captain is now unconscious.

341
00:28:00,800 --> 00:28:02,916
That's not all. We lost Neelix too.

342
00:28:03,080 --> 00:28:07,517
- Lost him?
- He turned a corner and he was gone.

343
00:28:07,680 --> 00:28:11,798
The spatial distortions are changing
the configuration of the corridors.

344
00:28:12,920 --> 00:28:16,390
- Kes must be worried sick.
- It isn't just Neelix who's missing.

345
00:28:16,560 --> 00:28:18,516
Where's the rest of the crew?

346
00:28:18,680 --> 00:28:23,800
They too must be trapped in other parts
of the ship, unable to find their way out.

347
00:28:23,960 --> 00:28:26,190
What do we do now?

348
00:28:26,360 --> 00:28:29,511
This wave is reconfiguring the ship.

349
00:28:29,680 --> 00:28:34,071
We've got to try to reverse it.
If not, we may never get to the bridge.

350
00:28:34,240 --> 00:28:38,677
How are we supposed to do that?
No matter where we go, we end up here.

351
00:28:38,840 --> 00:28:43,960
Corridors are realigning. Rooms are in
the wrong place. What's the pattern?

352
00:28:44,120 --> 00:28:47,556
We need a picture
of what the ship currently looks like.

353
00:28:47,720 --> 00:28:51,030
Then we would have a chance
of getting where we want to go.

354
00:28:51,200 --> 00:28:53,998
- Maybe we could make a map.
- Ensign?

355
00:28:54,160 --> 00:28:56,674
In all the wandering we've been doing

356
00:28:56,840 --> 00:29:00,469
we've collected a lot of data
about the structural changes.

357
00:29:00,640 --> 00:29:03,518
If we fed that into the central database,

358
00:29:03,680 --> 00:29:07,468
we could extrapolate a schematic
of the ship as it's configured now.

359
00:29:07,640 --> 00:29:09,596
What are we waiting for?

360
00:29:14,760 --> 00:29:17,479
The computer
has analysed our data.

361
00:29:17,640 --> 00:29:21,076
This ought to be close
to what it looks like now.

362
00:29:22,600 --> 00:29:26,149
It's as if the ship
is being compressed and twisted.

363
00:29:26,320 --> 00:29:29,312
It's more than just a distortion ring.

364
00:29:29,480 --> 00:29:34,156
It looks like some sort of spatial
implosion that's slowly crushing us.

365
00:29:37,040 --> 00:29:39,600
This part of the ship seems unaffected.

366
00:29:39,760 --> 00:29:42,354
- That's deck 6 where we are.
- Correct.

367
00:29:42,520 --> 00:29:45,876
However, the area
will not remain unaffected indefinitely.

368
00:29:46,040 --> 00:29:47,792
How long?

369
00:29:48,960 --> 00:29:51,030
Based on the rate of implosion thus far,

370
00:29:51,200 --> 00:29:54,875
I estimate the ring will crush deck 6
in approximately 68 minutes.

371
00:30:06,800 --> 00:30:11,032
Is this implosion ring some kind
of weapon? Are we under attack?

372
00:30:11,200 --> 00:30:13,156
Who'd want to attack us and why?

373
00:30:13,320 --> 00:30:16,312
There is no clear evidence
of an intelligence.

374
00:30:16,480 --> 00:30:21,634
It may be a natural anomaly which does
not conform to the laws of physics.

375
00:30:21,800 --> 00:30:25,475
It's a little late to be speculating
on who or what this thing is.

376
00:30:25,640 --> 00:30:28,438
The important thing is
to find a way of stopping it.

377
00:30:28,600 --> 00:30:31,478
B'Elanna's right.
We've got two options.

378
00:30:31,640 --> 00:30:37,556
We get out of this implosion ring
or we find some way of reversing it.

379
00:30:37,720 --> 00:30:39,790
Turn the implosion into an explosion.

380
00:30:39,960 --> 00:30:43,669
I may be able to generate a shock pulse
strong enough to do that.

381
00:30:43,840 --> 00:30:46,559
I'd have to raise the pressure
in the warp core.

382
00:30:46,720 --> 00:30:51,271
A shock pulse of that magnitude would
create a subatomic particle shower.

383
00:30:51,440 --> 00:30:56,514
Which could cause not only the ring
to explode, but Voyager along with it.

384
00:30:56,680 --> 00:31:01,231
Not if I can tune the shock pulse
to the distortion frequency of the ring.

385
00:31:01,400 --> 00:31:03,356
That will be difficult.

386
00:31:03,520 --> 00:31:08,674
If we don't try, we'll get crushed anyway.
Personally, I'd rather go down fighting.

387
00:31:08,840 --> 00:31:11,070
With the com system down,

388
00:31:11,240 --> 00:31:15,279
we can't alert the rest of the crew
to a potentially lethal particle shower.

389
00:31:15,440 --> 00:31:17,556
Do you have another suggestion?

390
00:31:18,640 --> 00:31:22,235
It would be safer to attempt
to access the navigational array

391
00:31:22,400 --> 00:31:25,995
and engage thrusters
to steer us out of the ring.

392
00:31:26,160 --> 00:31:28,390
- Can't we try both?
- It's too dangerous

393
00:31:28,560 --> 00:31:31,393
to work at the array
during a shock pulse.

394
00:31:31,560 --> 00:31:36,156
Besides, there's no reason to expect
we'd have any navigational control.

395
00:31:36,320 --> 00:31:38,675
B'Elanna, let's give your plan a shot.
You...

396
00:31:38,840 --> 00:31:40,956
- Commander.
- Yes?

397
00:31:41,120 --> 00:31:45,955
In my many years of experience
as Captain Janeway's tactical officer,

398
00:31:46,120 --> 00:31:48,076
she often demonstrated a tendency...

399
00:31:48,240 --> 00:31:51,755
The captain's not in any condition
to make decisions.

400
00:31:51,920 --> 00:31:54,229
I'm in command. Is that understood?

401
00:31:55,360 --> 00:31:57,316
- Yes, sir.
- Good.

402
00:31:57,480 --> 00:31:59,789
Get down to engineering.

403
00:31:59,960 --> 00:32:03,077
Evacuate whoever's on duty,
then initiate the warp pulse.

404
00:32:03,240 --> 00:32:05,276
Move it.

405
00:32:12,160 --> 00:32:16,756
Dilithium matrix stable. Matter-antimatter
reactor is at 80% of critical.

406
00:32:16,920 --> 00:32:18,990
Warp core pressure
at 36 mega pascals.

407
00:32:19,160 --> 00:32:24,314
At 53 it'll trigger the shock pulse.
We should get out of here at 50!

408
00:32:24,480 --> 00:32:29,110
OK. Pressure at 41 mega pascals.
There's a fracture in the dilithium matrix.

409
00:32:29,280 --> 00:32:33,876
- Attempting to compensate.
- Fracture sealed. 44 mega pascals!

410
00:32:37,080 --> 00:32:40,311
They must be close
to initiating the shock burst.

411
00:32:40,480 --> 00:32:42,436
Everybody take cover.

412
00:32:43,880 --> 00:32:46,952
47! 48! 49!

413
00:32:47,120 --> 00:32:49,076
Let's move!

414
00:33:01,120 --> 00:33:06,274
In spite of Tuvok's dire predictions,
we haven't blown the ship to pieces.

415
00:33:06,440 --> 00:33:08,954
No, and radiation levels are acceptable.

416
00:33:09,120 --> 00:33:12,192
Let's see if we dispersed
this implosion ring.

417
00:33:14,040 --> 00:33:18,272
Hold it. There's a massive distortion
behind the door.

418
00:33:18,440 --> 00:33:23,116
- I don't think it's just behind the door.
- The ring's engulfed engineering.

419
00:33:29,520 --> 00:33:31,476
Can I talk to her?

420
00:33:31,640 --> 00:33:35,872
She may not hear you or be able
to understand you if she does.

421
00:33:37,760 --> 00:33:39,876
Captain!

422
00:33:46,360 --> 00:33:48,316
What's wrong with her?

423
00:33:48,480 --> 00:33:51,836
The spatial distortions
have damaged her speech centre.

424
00:33:56,000 --> 00:33:58,230
...her neural pathways.

425
00:33:58,400 --> 00:34:01,392
Chakotay, it didn't work.

426
00:34:01,560 --> 00:34:05,394
Instead of forcing the implosion outward,
the pulse draws it in faster.

427
00:34:05,560 --> 00:34:08,438
- It made things worse?
- We only have a few minutes.

428
00:34:08,600 --> 00:34:12,718
Paris, we have to get to the navigational
array and try Tuvok's plan.

429
00:34:12,880 --> 00:34:17,158
- There's no longer time for that.
- Why not?

430
00:34:22,560 --> 00:34:25,279
We're not going anywhere.

431
00:34:42,800 --> 00:34:46,315
Is it possible to project
a stable holographic force field?

432
00:34:46,480 --> 00:34:50,314
We've tried everything else.
Ready? Here we go.

433
00:34:59,360 --> 00:35:02,158
The distortion is unaffected
by the force field.

434
00:35:02,320 --> 00:35:04,390
We've got to generate a stable field.

435
00:35:04,560 --> 00:35:09,076
This ring has passed through the shields,
crushed the hull, twisted the ship.

436
00:35:09,240 --> 00:35:11,435
We'll never get enough power to stop it.

437
00:35:11,600 --> 00:35:13,830
You're saying we're out of options?

438
00:35:14,000 --> 00:35:17,834
Perhaps not. So far, we have been
unsuccessful in all our attempts

439
00:35:18,000 --> 00:35:20,275
to explain or combat this phenomenon.

440
00:35:20,440 --> 00:35:26,595
The space we are currently occupying
will implode in 3 minutes 17 seconds.

441
00:35:26,760 --> 00:35:29,320
You said there was another option.

442
00:35:29,480 --> 00:35:32,438
- We do nothing.
- Excuse me?

443
00:35:32,600 --> 00:35:35,956
- Are you suggesting we let it crush us?
- Precisely.

444
00:35:37,240 --> 00:35:40,391
- I can't believe I'm hearing this.
- It sounds illogical.

445
00:35:40,560 --> 00:35:43,996
When every
logical course of action is exhausted,

446
00:35:44,160 --> 00:35:46,276
the only option remaining is inaction.

447
00:35:46,440 --> 00:35:49,034
So we just let this thing kill us?

448
00:35:49,200 --> 00:35:52,749
One attempt we made
to reverse the effect, the shock pulse,

449
00:35:52,920 --> 00:35:54,876
only made our predicament worse.

450
00:35:55,040 --> 00:35:59,511
If we continue improvising solutions,
our own efforts may ultimately kill us.

451
00:35:59,680 --> 00:36:04,549
There is no evidence to suggest
that doing nothing will result in death.

452
00:36:09,520 --> 00:36:11,715
Captain, please lie down!

453
00:36:11,880 --> 00:36:14,872
What about the captain? She's dying.

454
00:36:15,040 --> 00:36:18,316
We do not know that.
She is merely delirious.

455
00:36:19,920 --> 00:36:23,469
Chakotay, don't you agree
we've got to keep trying?

456
00:36:23,640 --> 00:36:27,679
Whatever this thing is, it's bigger
and more powerful than we are.

457
00:36:27,840 --> 00:36:33,278
Maybe... Maybe this is one bear
we can't wrestle to the ground.

458
00:36:33,440 --> 00:36:37,115
Maybe there's nothing we can do
but hope for the best.

459
00:36:46,760 --> 00:36:49,877
Fine. Fine, Chakotay.

460
00:36:51,160 --> 00:36:53,390
Have it your way.

461
00:37:01,200 --> 00:37:05,113
- Commander Chakotay.
- Yes, Mr Tuvok?

462
00:37:05,280 --> 00:37:08,795
Thank you
for endorsing my recommendation.

463
00:37:08,960 --> 00:37:11,952
I may not get another chance
to say this.

464
00:37:12,120 --> 00:37:15,112
Sometimes I find you
arrogant and irritating.

465
00:37:15,280 --> 00:37:18,909
- But you're a hell of an officer.
- Thank you, sir.

466
00:37:19,080 --> 00:37:21,036
And since we are speaking candidly,

467
00:37:21,200 --> 00:37:24,909
I have not always
been partial to your methods, either.

468
00:37:25,080 --> 00:37:29,631
It must have been tough to accept my
being elevated to first officer over you.

469
00:37:29,800 --> 00:37:32,997
I have always respected
Captain Janeway's decisions.

470
00:37:33,160 --> 00:37:38,553
However, that particular decision put me
in a position I am unaccustomed to.

471
00:37:38,720 --> 00:37:42,998
If that ever caused me to make things
more difficult for you, I apologise.

472
00:37:58,320 --> 00:38:01,835
- Can I ask you a question?
- Fire away.

473
00:38:02,960 --> 00:38:05,269
Are you afraid?

474
00:38:06,320 --> 00:38:12,395
I chose this life. And I guess
I always knew it could come to this.

475
00:38:13,280 --> 00:38:16,909
But yeah, I'm afraid.

476
00:38:19,920 --> 00:38:23,879
- Me too.
- I should be with Neelix.

477
00:38:25,640 --> 00:38:29,599
As much as he may annoy me at times,

478
00:38:29,760 --> 00:38:36,074
Mr Neelix is one of the most resourceful
and resilient individuals I know.

479
00:38:36,240 --> 00:38:39,869
If anyone can survive
this calamity, he can.

480
00:39:03,600 --> 00:39:07,752
- Hi.
- Hi.

481
00:39:08,920 --> 00:39:13,835
- What are you doing?
- I'm trying to contact my spirit guide.

482
00:39:15,120 --> 00:39:18,476
- Why?
- Who knows what's gonna happen?

483
00:39:19,880 --> 00:39:22,997
We might be in for another long journey.

484
00:39:24,400 --> 00:39:29,394
I guess I could use a little spiritual
guidance myself right now.

485
00:39:29,560 --> 00:39:35,157
- Mind if I join you?
- I thought you'd never ask.

486
00:41:02,280 --> 00:41:04,748
Captain?

487
00:41:07,880 --> 00:41:11,031
- I'm all right.
- You were delirious.

488
00:41:12,640 --> 00:41:18,237
- It was... some sort of message.
- What was?

489
00:41:19,480 --> 00:41:22,233
The spatial distortion.

490
00:41:23,200 --> 00:41:27,637
It was... trying to communicate with us.

491
00:41:32,360 --> 00:41:34,316
I want a full systems report

492
00:41:34,480 --> 00:41:39,190
and every iota of information that was
recorded regarding that phenomenon.

493
00:41:39,360 --> 00:41:44,639
The distortion ring's directly ahead.
It's moving away from us at 2,000 kph.

494
00:41:44,800 --> 00:41:47,837
We've got a full crew complement.
No injuries reported.

495
00:41:48,000 --> 00:41:51,879
- No damage to the hull or ship systems.
- Incredible.

496
00:41:52,040 --> 00:41:54,110
You won't believe this, Captain.

497
00:41:54,280 --> 00:41:58,796
20 million gigaquads of new information
have been input into the ship's computer.

498
00:41:58,960 --> 00:42:04,080
- Where did it come from?
- I guess from the distortion ring.

499
00:42:04,240 --> 00:42:08,074
- Somebody's trying to tell us something.
- That's not all.

500
00:42:08,240 --> 00:42:10,754
Our database has been
copied and downloaded

501
00:42:10,920 --> 00:42:12,876
into somebody else's system.

502
00:42:13,040 --> 00:42:16,589
I guess they want to know
everything they can about us too.

503
00:42:16,760 --> 00:42:21,117
Maybe it was their only way
of communicating with us.

504
00:42:22,200 --> 00:42:27,069
Maybe they were just trying to say hello.

505
00:42:28,080 --> 00:42:31,516
- Cake anyone?
- Neelix, what happened to you?

506
00:42:31,680 --> 00:42:35,389
It's a long story.
I'll tell you all about it later.

507
00:42:35,560 --> 00:42:39,189
Right now it's time to finish your party.

508
00:42:39,360 --> 00:42:42,193
- I need a photograph of you.
- What for?

509
00:42:42,360 --> 00:42:44,476
Even when we're separated,

510
00:42:44,640 --> 00:42:48,952
I want to have you
where I can keep an eye on you.

511
00:42:49,120 --> 00:42:51,714
Happy birthday, Kes.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru