English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 3-10.

1
00:00:17,680 --> 00:00:20,956
Ooh! <i>Gallia</i> nectar.

2
00:00:21,120 --> 00:00:24,476
From a blossom which only grows
near a lake on Paxau

3
00:00:24,640 --> 00:00:26,995
and blooms once every six years.

4
00:00:27,160 --> 00:00:30,277
- Specialty of the house.
- This is a real place?

5
00:00:31,320 --> 00:00:35,996
The Paxau resort was the place to go
on Talax for serious relaxation.

6
00:00:36,160 --> 00:00:42,349
And some personal pampering.
You had to be rich and privileged.

7
00:00:42,520 --> 00:00:45,796
Or know someone rich and privileged
who owed you a favour.

8
00:00:45,960 --> 00:00:50,351
If anyone deserves and needs
a little pampering, it's this crew.

9
00:00:51,600 --> 00:00:56,037
Don't you feel as if all your cares
are just light years away?

10
00:00:56,200 --> 00:00:58,430
Yeah, it's nice.

11
00:01:01,720 --> 00:01:04,996
I'm open to suggestions
for perfecting the program.

12
00:01:06,000 --> 00:01:10,471
Maybe it could use a little more um... fun.

13
00:01:10,640 --> 00:01:13,712
- Loosen it up.
- Yeah, right. Like this guy.

14
00:01:14,640 --> 00:01:18,076
He's so... formal.

15
00:01:18,240 --> 00:01:21,198
Computer, give the waiter
a more casual look.

16
00:01:23,840 --> 00:01:26,798
And have him serve
Rekarri starbursts all around.

17
00:01:29,080 --> 00:01:31,799
Now we need some more people.

18
00:01:31,960 --> 00:01:36,351
Computer, add characters
from Kim sport program Theta-2.

19
00:01:36,520 --> 00:01:39,876
- What sport would that be exactly?
- Volleyball.

20
00:01:40,040 --> 00:01:44,113
They're a championship team.
Gold medal winners in 2216.

21
00:01:44,280 --> 00:01:46,236
No wonder your game's improved.

22
00:01:46,400 --> 00:01:48,914
This would be better with up-beat music.

23
00:01:49,080 --> 00:01:51,275
Computer, access the cultural database

24
00:01:51,440 --> 00:01:55,479
and create musicians
from Earth's Caribbean region.

25
00:02:01,920 --> 00:02:04,559
Now, this is relaxing.

26
00:02:07,120 --> 00:02:11,193
More drinks for everyone. And bring
out some spicy <i>paraka</i> wings.

27
00:02:11,360 --> 00:02:13,794
You can't have a party without food.

28
00:02:13,960 --> 00:02:17,509
Senior officers, report to the bridge.

29
00:02:19,040 --> 00:02:21,838
- Great program, Neelix.
- Save it for us.

30
00:02:22,000 --> 00:02:27,199
I will. Hey, how can you listen
to this without wanting to dance?

31
00:04:25,000 --> 00:04:27,719
Sickbay to Kes.
Please report here.

32
00:04:27,880 --> 00:04:30,678
We may have incoming casualties.

33
00:04:30,840 --> 00:04:32,990
On my way, Doctor.

34
00:04:33,160 --> 00:04:36,755
Sensors indicate that radiation inside

35
00:04:36,920 --> 00:04:39,354
the alien vessel is rising to toxic levels.

36
00:04:39,520 --> 00:04:41,954
The lifesigns of the passengers
are weak.

37
00:04:42,120 --> 00:04:44,793
The warp core is leaking drive plasma

38
00:04:44,960 --> 00:04:47,110
and radiation. It could breach any time.

39
00:04:47,280 --> 00:04:49,669
Can we beam the passengers out?

40
00:04:49,840 --> 00:04:52,673
Only within 5,000 kilometres.

41
00:04:52,840 --> 00:04:55,354
We'll be at risk if their engine explodes.

42
00:04:55,520 --> 00:04:57,875
Take us into range.

43
00:04:58,040 --> 00:05:00,508
Closing to within 5,000 kilometres.

44
00:05:00,680 --> 00:05:03,797
I'm trying to get a pattern lock.

45
00:05:03,960 --> 00:05:07,077
- There's still too much interference.
- Get closer.

46
00:05:07,240 --> 00:05:09,549
Energy build-up in the reaction chamber.

47
00:05:09,720 --> 00:05:14,032
- Mr Kim.
- I've got a lock. Initiating transport.

48
00:05:14,200 --> 00:05:17,749
- They're losing antimatter containment.
- Move us away.

49
00:05:17,920 --> 00:05:19,956
Aye, Captain.

50
00:05:22,960 --> 00:05:25,520
All major systems are undamaged.

51
00:05:25,680 --> 00:05:30,470
- All three passengers are in sickbay.
- I'm impressed.

52
00:05:30,640 --> 00:05:33,518
Use the dermal regenerator on the burns

53
00:05:33,680 --> 00:05:36,194
and scan for further contamination.

54
00:05:45,320 --> 00:05:47,675
It's all right. We're taking care of you.

55
00:05:48,480 --> 00:05:50,550
You must lie still.

56
00:05:50,720 --> 00:05:52,597
My husband! Is he OK?

57
00:05:52,760 --> 00:05:55,115
I'll sedate you if necessary.

58
00:05:55,280 --> 00:05:57,316
His heart's stopped. He won't respond.

59
00:05:57,480 --> 00:05:59,789
Give him 20 milligrams of lectrazine.

60
00:06:01,440 --> 00:06:03,396
No effect. His biochemistry

61
00:06:03,560 --> 00:06:05,516
is incompatible with our medications.

62
00:06:05,680 --> 00:06:07,636
No synaptic activity.

63
00:06:07,800 --> 00:06:10,792
There's nothing more I can do for him.

64
00:06:10,960 --> 00:06:14,191
- Record the time.
- No! You must save him!

65
00:06:15,640 --> 00:06:18,438
- Tieran.
- I'm so sorry.

66
00:06:19,720 --> 00:06:22,678
He can't be gone. He can't.

67
00:06:33,480 --> 00:06:36,916
It was horrible.
They chased us across half the sector.

68
00:06:37,080 --> 00:06:40,436
We fought them off,
but our own ship was damaged.

69
00:06:40,600 --> 00:06:42,556
Do you know who was chasing you?

70
00:06:42,720 --> 00:06:46,076
This trade route is plagued
by mercenaries and thieves.

71
00:06:46,240 --> 00:06:48,310
They wanted to hold us for ransom.

72
00:06:48,480 --> 00:06:52,268
I'm a prominent physician,
and Nori is a cousin of the Autarch.

73
00:06:52,440 --> 00:06:57,036
We're complete strangers to you
but we owe you our lives.

74
00:06:58,120 --> 00:07:01,874
I wish we could have saved
your husband as well.

75
00:07:02,040 --> 00:07:04,759
Your medical staff did all they could.

76
00:07:04,920 --> 00:07:07,753
And Kes has been so kind
and compassionate.

77
00:07:07,920 --> 00:07:11,117
I couldn't make it through this time
without her.

78
00:07:11,280 --> 00:07:13,714
I hope bringing us home
won't be inconvenient?

79
00:07:13,880 --> 00:07:16,030
No. We'll reach llari in two days.

80
00:07:16,200 --> 00:07:19,829
I'm sure that the Autarch
will want to thank you personally.

81
00:07:20,000 --> 00:07:22,275
I'll be very pleased to meet him.

82
00:07:30,480 --> 00:07:34,189
- Hello, B'Elanna.
- Good to see you, too.

83
00:07:34,360 --> 00:07:37,955
Kes was supposed to meet me here
20 minutes ago.

84
00:07:38,120 --> 00:07:41,749
- It's not like her to be late.
- She must have been held up.

85
00:07:41,920 --> 00:07:46,550
Will you enjoy the program with the new
modifications Harry and Tom added?

86
00:07:46,720 --> 00:07:49,678
I've made a few modifications
of my own.

87
00:07:54,280 --> 00:07:57,750
Thank you. Great program, Neelix.

88
00:08:00,760 --> 00:08:05,197
- Computer, locate Kes.
- Kes is in transporter room 1.

89
00:08:07,080 --> 00:08:10,993
Don't you worry about using a device
that takes apart your molecules?

90
00:08:11,160 --> 00:08:15,312
There are all kinds of safety procedures
and back-up systems.

91
00:08:15,480 --> 00:08:17,869
- Neelix to Kes.
- Kes here.

92
00:08:18,040 --> 00:08:21,112
I hope you didn't forget our lunch date.

93
00:08:21,920 --> 00:08:23,876
I'm sorry. I'll be right there.

94
00:08:24,040 --> 00:08:26,759
I have to go. I'll see you later.

95
00:08:31,760 --> 00:08:35,799
- Are you feeling all right?
- It's just a slight headache.

96
00:08:35,960 --> 00:08:38,952
- We should get you to sickbay.
- I'll be fine.

97
00:08:39,920 --> 00:08:42,150
Really.

98
00:08:44,120 --> 00:08:47,999
After lunch, we could go out for a sail.

99
00:08:48,960 --> 00:08:52,475
That sounds nice.
But can we do it some other time?

100
00:08:52,640 --> 00:08:56,394
I promised to show
Nori and Adin the airponics bay.

101
00:08:57,320 --> 00:09:01,552
You've hit it off with our guests.
You've been nearly inseparable.

102
00:09:01,720 --> 00:09:05,110
Nori really needs a friend.
I want to be there for her.

103
00:09:05,280 --> 00:09:08,716
I'll be busy with her and Adin
for the next few days.

104
00:09:08,880 --> 00:09:10,836
We can keep them busy together.

105
00:09:11,000 --> 00:09:14,356
I'll arrange so much
Nori won't have time to be sad.

106
00:09:14,520 --> 00:09:17,671
- We'll start with a picnic...
- This is typical of you.

107
00:09:18,920 --> 00:09:20,831
What? Wanting to help?

108
00:09:21,000 --> 00:09:25,471
It bothers you when I make friends.
You have to involve yourself.

109
00:09:27,000 --> 00:09:30,913
I certainly don't mean to intrude
on your friendships.

110
00:09:31,080 --> 00:09:33,036
You can spend time
with anyone you want.

111
00:09:33,200 --> 00:09:35,873
As long as I spend most of it with you.

112
00:09:37,440 --> 00:09:40,000
No. I...

113
00:09:40,160 --> 00:09:43,391
I'd hoped that you would
want to be with me.

114
00:09:43,560 --> 00:09:48,873
- It's not a duty or an obligation.
- Sometimes it feels that way.

115
00:09:49,040 --> 00:09:51,679
Why haven't you said so before?

116
00:09:53,120 --> 00:09:58,478
Maybe I never realised a relationship
could be any different.

117
00:10:00,720 --> 00:10:02,995
I've never been with anyone but you.

118
00:10:06,960 --> 00:10:12,990
It might be a good idea for both of us
to spend some time apart.

119
00:10:15,520 --> 00:10:18,159
I'm sorry.

120
00:10:26,400 --> 00:10:30,234
Captain's log, stardate 50348.1.

121
00:10:30,400 --> 00:10:35,679
We've entered orbit around llari
and invited the Autarch to visit the ship.

122
00:10:35,840 --> 00:10:38,957
Instead, he'll be sending
an official representative.

123
00:10:39,920 --> 00:10:42,673
He might have taken a personal interest.

124
00:10:42,840 --> 00:10:46,879
Our message made it very clear
that you had both recovered.

125
00:10:49,280 --> 00:10:53,512
- I'm glad you could join us.
- Beam our guest aboard.

126
00:10:56,520 --> 00:10:59,273
I'm Captain Kathryn Janeway...

127
00:11:01,880 --> 00:11:04,997
A phaser has been fired
in transporter room 1.

128
00:11:05,160 --> 00:11:08,118
- Bridge to Janeway.
- Emergency in transporter...

129
00:11:11,680 --> 00:11:14,319
Seal the door like I showed you.

130
00:11:15,520 --> 00:11:18,080
- There's a transport in progress.
- Block it.

131
00:11:18,240 --> 00:11:21,949
I'm locked out.
It's one of the shuttlecraft.

132
00:11:22,120 --> 00:11:23,997
Someone's beaming it into space.

133
00:11:24,160 --> 00:11:28,392
- They're outside.
- Everyone on the transporter pad.

134
00:11:28,560 --> 00:11:32,633
- You're sure this is safe?
- Would you rather stay here?

135
00:11:32,800 --> 00:11:38,158
Three people just beamed
to the shuttle. The two llari... and Kes.

136
00:11:40,320 --> 00:11:44,313
- Lock on a tractor beam.
- The shuttle's shields are altered.

137
00:11:44,480 --> 00:11:49,156
- They're scattering the beam.
- Target phasers at their engine core.

138
00:11:49,320 --> 00:11:52,676
It's too late. They've gone to warp.

139
00:11:59,840 --> 00:12:03,389
- Set a course to follow them.
- I can't find their warp trail.

140
00:12:03,560 --> 00:12:07,155
- There's no sign of them.
- Transporter room to bridge.

141
00:12:07,320 --> 00:12:09,754
Martin and the llari representative
are dead.

142
00:12:09,920 --> 00:12:12,514
The captain
has been beamed to sickbay.

143
00:12:12,680 --> 00:12:13,635
Acknowledged.

144
00:12:13,800 --> 00:12:17,998
The shuttle's plasma injectors
were remodulated.

145
00:12:18,160 --> 00:12:22,950
- So quickly?
- It would take precise calibrations.

146
00:12:23,120 --> 00:12:26,556
Someone on that shuttle
knows what they're doing.

147
00:12:29,600 --> 00:12:34,310
- They didn't follow us.
- They don't know what happened.

148
00:12:34,480 --> 00:12:37,074
- Does your head hurt?
- It's nothing.

149
00:12:37,240 --> 00:12:40,038
- Adin should take a look.
- It's nothing!

150
00:12:40,200 --> 00:12:43,636
- You're worse than that Talaxian.
- We're over the encampment.

151
00:12:43,800 --> 00:12:45,756
Resh has assembled the troops.

152
00:12:45,920 --> 00:12:50,630
- 400 men just waiting for your orders.
- Maybe we should give them some.

153
00:12:56,160 --> 00:13:00,472
What is this? Nori!
I heard your ship had been destroyed.

154
00:13:00,640 --> 00:13:03,712
Did you think
I'd let a little accident stop me?

155
00:13:05,280 --> 00:13:08,477
- That's Tieran?
- The host body you expected is dead.

156
00:13:08,640 --> 00:13:11,757
The young nurse was with me
at the right time

157
00:13:11,920 --> 00:13:14,673
and she's provided
a suitable replacement.

158
00:13:14,840 --> 00:13:17,912
I'm very relieved you survived.

159
00:13:18,080 --> 00:13:21,072
Oh, I'm sure you are.
At least for your own ambitions.

160
00:13:21,240 --> 00:13:24,073
Advance my troops
to the northern ridge.

161
00:13:24,240 --> 00:13:26,913
But we can't go ahead
with the attack now.

162
00:13:27,080 --> 00:13:30,436
- Are you questioning my orders?
- This is insane.

163
00:13:30,600 --> 00:13:33,831
We've spent years planning this.
Every detail.

164
00:13:34,000 --> 00:13:37,276
Now our leader's been reduced
to a little girl.

165
00:13:37,440 --> 00:13:42,673
I've explored the mind of this little girl
and discovered interesting abilities.

166
00:13:42,840 --> 00:13:48,995
She'd barely tapped into them. I'll make
use of that great wasted potential.

167
00:13:49,160 --> 00:13:53,358
Now, shall I continue the demonstration
or do I have your loyalty?

168
00:13:54,480 --> 00:13:58,792
You shall have it... sir.

169
00:14:01,320 --> 00:14:04,551
Captain's log, stardate 50351.4.

170
00:14:04,720 --> 00:14:07,757
We're meeting with Demmas,
the Autarch's eldest son,

171
00:14:07,920 --> 00:14:10,593
in an effort to understand
the hostile activity.

172
00:14:10,760 --> 00:14:13,149
I'm sure they wanted to kill my father.

173
00:14:13,320 --> 00:14:15,470
He's the one they invited here.

174
00:14:15,640 --> 00:14:19,030
Nori and Adin
are known political extremists.

175
00:14:19,200 --> 00:14:21,350
How could Kes be involved?

176
00:14:21,520 --> 00:14:26,355
You mentioned that she was with
the third patient when he died.

177
00:14:26,520 --> 00:14:27,873
That's right.

178
00:14:28,040 --> 00:14:30,156
Your crew member has been inhabited

179
00:14:30,320 --> 00:14:34,472
by the consciousness
of a dangerous man named Tieran.

180
00:14:34,640 --> 00:14:37,313
Who is that?
What does he want with Kes?

181
00:14:37,480 --> 00:14:41,553
I know what he wants.
To overthrow my family's government.

182
00:14:41,720 --> 00:14:44,393
And to reinstate himself as the Autarch.

183
00:14:44,560 --> 00:14:48,997
- He has held title before?
- Tieran ruled llari 200 years ago.

184
00:14:49,160 --> 00:14:51,879
He was a war hero and military leader.

185
00:14:52,040 --> 00:14:56,431
He brought security and stability
during a difficult time in our history.

186
00:14:57,400 --> 00:15:02,349
But in peace time, he began to treat
his own subjects as enemies.

187
00:15:02,520 --> 00:15:07,674
- He saw everyone as a potential traitor.
- Your people must have rebelled.

188
00:15:07,840 --> 00:15:10,991
They did. Led by one of my ancestors.

189
00:15:11,160 --> 00:15:13,754
They laid siege to the lmperial Hall
for a year.

190
00:15:14,000 --> 00:15:18,357
The city around it was burned to
the ground but Tieran was defeated.

191
00:15:18,520 --> 00:15:22,957
Yet you believe that he,
or his consciousness, has survived.

192
00:15:23,120 --> 00:15:27,750
During his reign, he became obsessed
with his own mortality.

193
00:15:27,920 --> 00:15:33,040
He spent his time and llari's resources
searching for ways to overcome death.

194
00:15:33,960 --> 00:15:39,159
He's discovered a way to transfer his
own mind into someone else's body,

195
00:15:39,320 --> 00:15:42,039
as he's done with Kes.

196
00:15:42,200 --> 00:15:47,274
- So he's been controlling her.
- Yes. Completely.

197
00:15:47,440 --> 00:15:51,149
But she... he knew things
about Kes' life.

198
00:15:51,320 --> 00:15:53,959
He acted enough like Kes to fool us all.

199
00:15:54,120 --> 00:15:57,510
The real Kes must still be
in there somewhere.

200
00:15:57,680 --> 00:16:01,036
Tieran may have access
to her memories and her feelings.

201
00:16:01,200 --> 00:16:06,991
But the Kes you know is lost.
I'm very sorry.

202
00:16:09,400 --> 00:16:13,552
I won't accept that yet.
Examine the body of the man who died.

203
00:16:13,720 --> 00:16:17,508
We need more information
about how the transfer works.

204
00:16:17,680 --> 00:16:21,912
It's worth exploring, but our priority
must be to stop Tieran.

205
00:16:22,080 --> 00:16:25,436
By force if necessary.
Voyager is a powerful ship.

206
00:16:25,600 --> 00:16:31,232
You may be considering force. I just
want to rescue Kes and remove Tieran.

207
00:16:31,400 --> 00:16:35,109
- That serves both our interests.
- You don't know what's at stake.

208
00:16:35,280 --> 00:16:37,748
You must help me
to defend my people.

209
00:16:37,920 --> 00:16:39,990
- Bridge to the captain.
- Go ahead.

210
00:16:40,160 --> 00:16:43,869
- We've located the missing shuttle.
- Let's hope we can end this now.

211
00:16:46,440 --> 00:16:49,512
They entered orbit
then cut their engines.

212
00:16:49,680 --> 00:16:54,037
There was transporter activity.
Four people beamed to the surface.

213
00:16:54,200 --> 00:16:58,159
- They're in the lmperial Hall.
- Beam them back to Voyager.

214
00:16:58,320 --> 00:17:01,551
I can't. There's interference
around the Hall.

215
00:17:01,720 --> 00:17:06,510
He's after my family.
My father and brother are down there.

216
00:17:15,760 --> 00:17:21,118
The venerated Autarch. I've been
looking forward to meeting you.

217
00:17:21,280 --> 00:17:23,874
- Father!
- Where's his brother?

218
00:17:24,040 --> 00:17:27,157
- He should have been here.
- Lock him up.

219
00:17:27,320 --> 00:17:31,711
Demmas was transported to Voyager
over an hour ago.

220
00:17:31,880 --> 00:17:34,872
He'll be a problem
but we'll deal with him later.

221
00:17:35,040 --> 00:17:37,349
Give me the talisman.

222
00:17:42,320 --> 00:17:45,551
This was stolen from me
200 years ago.

223
00:17:45,720 --> 00:17:52,831
I've dedicated every moment since
to putting it back where it belongs.

224
00:17:53,520 --> 00:17:55,715
Loyalty and service to the new Autarch.

225
00:17:55,880 --> 00:17:58,519
Loyalty and service.

226
00:18:08,880 --> 00:18:14,273
Visit my supporters in Yaro province.
Give them whatever I promised.

227
00:18:14,440 --> 00:18:18,319
And I couldn't overlook
your faithful service.

228
00:18:18,480 --> 00:18:23,315
I think the title "First Castallan"
suits you very well.

229
00:18:23,480 --> 00:18:27,439
I've finally come home again
but it's hardly as I left it.

230
00:18:29,280 --> 00:18:33,558
My portrait should be hanging here.
As for the rest of this nonsense...

231
00:18:33,720 --> 00:18:36,075
it's a useless display of wealth.

232
00:18:36,240 --> 00:18:39,596
The First Autarch
doesn't need to impress anyone.

233
00:18:39,760 --> 00:18:44,629
I want it all cleared out. Everything
should look as it did during my reign.

234
00:19:04,000 --> 00:19:09,358
I trust you'll take care of all that.
We'll need some new servants, too.

235
00:19:09,520 --> 00:19:12,751
What is it? You don't look happy.

236
00:19:12,920 --> 00:19:15,957
I'm happy that
we've accomplished our goal.

237
00:19:16,120 --> 00:19:20,159
But there have been
some unexpected changes

238
00:19:20,320 --> 00:19:23,790
and I don't know
how they'll affect our future.

239
00:19:23,960 --> 00:19:26,758
I don't even know if I'm still your wife.

240
00:19:28,920 --> 00:19:32,549
Forgive me. I haven't considered
how unsettling this must be.

241
00:19:32,720 --> 00:19:35,951
Don't worry.
You know how much I depend on you.

242
00:19:36,120 --> 00:19:40,159
Your loyalty and encouragement
have made this victory possible.

243
00:19:41,520 --> 00:19:45,479
I'll share everything with you,
just as I always promised.

244
00:19:45,640 --> 00:19:48,029
Autarch!

245
00:19:49,120 --> 00:19:52,192
Now I'm afraid
I have business to attend to.

246
00:19:55,120 --> 00:19:58,078
Leave him here.
Everyone else is dismissed.

247
00:20:03,160 --> 00:20:06,630
Ameron. You and I haven't had
a chance to get acquainted.

248
00:20:06,800 --> 00:20:09,553
- I'm Tieran.
- Tieran?

249
00:20:09,720 --> 00:20:13,713
I like the way you say that.
We didn't get off to a very good start.

250
00:20:13,880 --> 00:20:19,193
- You murdered my father in front of me.
- I shouldn't have let you watch that.

251
00:20:19,360 --> 00:20:21,954
But I had to
make room for his successor.

252
00:20:22,120 --> 00:20:24,076
Demmas is the rightful heir, not you.

253
00:20:24,240 --> 00:20:27,277
How many times have people
said that to you?

254
00:20:27,440 --> 00:20:30,034
It must have been hard
to hear every day.

255
00:20:30,200 --> 00:20:33,829
The constant reminder
that your brother will be ruler

256
00:20:34,000 --> 00:20:38,596
just because he was born first.
I don't think that's fair. Do you?

257
00:20:38,760 --> 00:20:43,072
- It's the law.
- Doesn't have to be. It can change.

258
00:20:43,240 --> 00:20:49,270
Demmas is hiding on some alien ship.
And you're here with me.

259
00:20:50,560 --> 00:20:53,518
I'm sure it's a chance
you've always dreamed of -

260
00:20:53,680 --> 00:20:58,231
to prove that you're the natural leader
and not a weak copy of your father.

261
00:21:00,440 --> 00:21:06,276
Now you can have that chance.
Lf... you're willing to take it.

262
00:21:08,080 --> 00:21:13,074
- You mean if I join you.
- We have so much to offer each other.

263
00:21:13,240 --> 00:21:20,316
Your heritage would solidify my claim,
and in return, I could give you power.

264
00:21:20,480 --> 00:21:25,918
Real power to control the lives
of millions of people.

265
00:21:26,080 --> 00:21:29,072
To reward your friends.
Punish your enemies.

266
00:21:29,240 --> 00:21:32,232
Everything you want can be yours
for the asking.

267
00:21:35,280 --> 00:21:37,350
Everything.

268
00:21:38,840 --> 00:21:41,354
After what you've done?

269
00:21:41,520 --> 00:21:44,910
That's all in the past.
Think about the future.

270
00:21:45,760 --> 00:21:52,074
Would you rather be a martyr to your
brother's cause, or rule by my side?

271
00:21:54,600 --> 00:21:56,556
Captain's log, supplemental.

272
00:21:56,720 --> 00:21:59,678
Demmas is remaining
on Voyager for now,

273
00:21:59,840 --> 00:22:04,038
but continues to monitor
the worsening situation on llari.

274
00:22:04,200 --> 00:22:09,479
This coup attempt is making my people
split into factions-mine and Tieran's.

275
00:22:09,640 --> 00:22:11,949
Whom does the law recognise
as Autarch?

276
00:22:12,120 --> 00:22:15,669
I inherited my father's title
upon his death.

277
00:22:15,840 --> 00:22:18,638
But this isn't a matter of law.

278
00:22:18,800 --> 00:22:24,557
It's about loyalty. Some will follow
whoever has more power. That's Tieran.

279
00:22:24,720 --> 00:22:29,430
He's already recruited
some of my less reliable allies...

280
00:22:29,600 --> 00:22:35,869
which may include my brother, Ameron.

281
00:22:36,040 --> 00:22:39,555
Your brother?
I assumed he'd been killed.

282
00:22:39,720 --> 00:22:41,676
So did I.

283
00:22:41,840 --> 00:22:45,276
Until I learned otherwise
from sources on llari.

284
00:22:45,440 --> 00:22:50,912
Tieran spared his life,
no doubt in order to win his loyalty.

285
00:22:51,080 --> 00:22:53,913
Ameron's always been easily swayed.

286
00:22:54,080 --> 00:22:56,719
- And he would betray you?
- It's possible.

287
00:22:56,880 --> 00:23:01,351
And if he does,
there will be no way to avoid a civil war.

288
00:23:01,520 --> 00:23:05,149
I must strike now,
before Tieran is fully prepared.

289
00:23:05,320 --> 00:23:10,235
There are alternatives to war.
I suggest we hear from the Doctor.

290
00:23:10,400 --> 00:23:14,473
We'll consider
removing Tieran from Kes safely.

291
00:23:16,440 --> 00:23:18,670
I've identified the transfer mechanism.

292
00:23:18,840 --> 00:23:22,196
This cortical implant
was activated at death.

293
00:23:22,360 --> 00:23:24,669
It enhanced Tieran's neural pattern

294
00:23:24,840 --> 00:23:28,276
and sent it out
along the peripheral nerves.

295
00:23:28,440 --> 00:23:33,150
The actual transfer took place through
these bioelectric microfibres.

296
00:23:33,320 --> 00:23:35,675
When they came in
direct contact with Kes,

297
00:23:35,840 --> 00:23:39,799
they transmitted Tieran's pattern
into her brain.

298
00:23:39,960 --> 00:23:44,397
Tieran would quickly implant
a device like this into his new body.

299
00:23:44,560 --> 00:23:47,836
- We can use that to our advantage.
- Yes.

300
00:23:48,000 --> 00:23:51,390
This synaptic stimulator
will tap into the implant

301
00:23:51,560 --> 00:23:55,917
and remove the alien neural pattern
so Kes' consciousness can take over.

302
00:23:56,080 --> 00:23:58,753
How close would you have to get
to use it?

303
00:23:58,920 --> 00:24:02,196
It would have to come
in direct contact with her skin.

304
00:24:02,360 --> 00:24:07,354
If I could get near her, I'd use
a thoron rifle to be absolutely sure.

305
00:24:07,520 --> 00:24:11,433
Kes is still a member of this crew,
under my protection.

306
00:24:11,600 --> 00:24:14,990
I'm sorry she got caught
in the middle of this.

307
00:24:15,160 --> 00:24:19,631
But too many other lives
have been lost, including my father's.

308
00:24:19,800 --> 00:24:22,075
Then let's prevent any more deaths.

309
00:24:22,240 --> 00:24:25,630
Don't risk more lives
till you've exhausted other options.

310
00:24:25,800 --> 00:24:28,360
What do you suggest?

311
00:24:28,520 --> 00:24:31,318
If Tieran is anticipating an attack
by your fleet,

312
00:24:31,480 --> 00:24:36,395
he may not be guarding against
an individual infiltrating the lmperial Hall.

313
00:24:36,560 --> 00:24:40,348
I would be able to get close enough
to Kes to use the device.

314
00:24:40,520 --> 00:24:44,354
Your knowledge of the Hall
and its defences would be invaluable.

315
00:24:46,720 --> 00:24:49,632
All right. We'll try your strategy.

316
00:24:51,240 --> 00:24:53,470
The new cortical implant looks fine.

317
00:24:53,640 --> 00:24:57,235
I'll just make sure
it's connecting to the nerves.

318
00:24:57,400 --> 00:25:00,756
Do something about
these headaches, too.

319
00:25:00,920 --> 00:25:06,278
That's a different problem. The body
isn't accepting your neural pattern.

320
00:25:06,440 --> 00:25:11,594
- She wasn't a willing host.
- She's been resisting me, all right.

321
00:25:11,760 --> 00:25:16,550
I can feel her in the back of my mind,
like a trapped animal rattling her cage.

322
00:25:16,720 --> 00:25:19,518
She has a lot of spirit. It's invigorating.

323
00:25:20,520 --> 00:25:24,354
Your neural pattern may become
unstable if you stay in this host.

324
00:25:24,520 --> 00:25:29,958
Use the transfer mechanism
to move into a more compatible body.

325
00:25:30,120 --> 00:25:36,559
No. I like this one,
particularly its unique mental abilities.

326
00:25:36,720 --> 00:25:38,950
Consider the risks!

327
00:25:39,120 --> 00:25:42,476
Do you really think this child
poses any threat to me?

328
00:25:42,640 --> 00:25:45,473
I've fought worse battles
since I was born.

329
00:25:45,640 --> 00:25:49,394
The doctors said I wouldn't live a year.
I proved them wrong.

330
00:25:49,560 --> 00:25:52,916
My parents thought I was too sickly
to be worth caring for.

331
00:25:53,080 --> 00:25:55,071
I survived on the streets.

332
00:25:55,240 --> 00:26:00,189
My own ungrateful subjects
forced me into exile. I wasn't defeated.

333
00:26:00,360 --> 00:26:05,832
I will not surrender to this little girl.
You will not suggest it again.

334
00:26:11,360 --> 00:26:13,954
Demmas has acquired two more ships.

335
00:26:14,120 --> 00:26:19,069
His fleet is apparently massing nearby.
We should make a pre-emptive strike.

336
00:26:19,240 --> 00:26:24,712
Not on the basis of an unsubstantiated
rumour. Let them come to us.

337
00:26:24,880 --> 00:26:29,396
The Viceroy of Denar will support you
in exchange for more territory.

338
00:26:29,560 --> 00:26:34,156
When did corruption become
so commonplace? People need morals.

339
00:26:34,320 --> 00:26:36,880
I should make
an example of this Viceroy.

340
00:26:39,040 --> 00:26:41,235
What's wrong?

341
00:26:41,400 --> 00:26:44,437
- There's someone...
- Tieran?

342
00:26:45,280 --> 00:26:50,638
There's a familiar presence
in this room. Not any of you.

343
00:26:50,800 --> 00:26:57,148
Someone from this body's previous life.
Someone she knew well.

344
00:26:57,320 --> 00:26:59,595
Seal the room.

345
00:26:59,760 --> 00:27:02,593
- Everyone stay where you are.
- Who is it?

346
00:27:02,760 --> 00:27:05,797
Someone good at concealing himself
and his thoughts.

347
00:27:05,960 --> 00:27:08,554
A disciplined, logical mind.

348
00:27:10,520 --> 00:27:13,080
You've made it this far
without being detected,

349
00:27:13,240 --> 00:27:17,597
but you didn't realise how much more
perceptive I've become.

350
00:27:17,760 --> 00:27:20,115
Typical Vulcan arrogance.

351
00:27:20,280 --> 00:27:24,159
It's touching, your concern
for the life of your little student,

352
00:27:24,320 --> 00:27:27,915
risking yourself
in a hopeless effort to save her.

353
00:27:30,160 --> 00:27:32,151
Get that off!

354
00:27:34,720 --> 00:27:38,793
- Are you OK?
- Yes, and still in control of this body.

355
00:27:38,960 --> 00:27:41,713
My compliments
on your clever technology.

356
00:27:41,880 --> 00:27:44,713
Attacking the Autarch
is punishable by death.

357
00:27:44,880 --> 00:27:50,432
She's so protective. But Voyager's
tactical officer is more useful alive.

358
00:27:50,600 --> 00:27:53,239
I won't provide you
with any information.

359
00:27:53,400 --> 00:27:56,949
You'd be surprised
how often I've heard that.

360
00:28:01,000 --> 00:28:03,116
Who helped you get past my security?

361
00:28:04,360 --> 00:28:07,875
- Who betrayed me?
- I had no assistance.

362
00:28:09,160 --> 00:28:13,039
When you don't come back,
will Janeway send someone else?

363
00:28:13,200 --> 00:28:17,318
- Join Demmas in an assault?
- I'm unaware of her plans.

364
00:28:17,480 --> 00:28:21,598
She must have discussed
alternative strategies with you.

365
00:28:21,760 --> 00:28:23,990
She did not.

366
00:28:27,960 --> 00:28:32,511
I suppose I could threaten you.
Or torture you.

367
00:28:32,680 --> 00:28:35,148
But I doubt it would
make any difference.

368
00:28:35,320 --> 00:28:38,312
- You are correct.
- I have other options now.

369
00:28:38,480 --> 00:28:41,711
It's a simple matter
to reach into someone's mind.

370
00:28:41,880 --> 00:28:46,078
With some people, it's effortless.
Others require more work.

371
00:28:47,880 --> 00:28:51,998
Do you really think you can keep me
away from your thoughts,

372
00:28:52,160 --> 00:28:55,391
your fears and insecurities,
your feelings?

373
00:28:57,520 --> 00:29:00,557
I sense some embarrassment
at being captured.

374
00:29:00,720 --> 00:29:07,319
Worry about how strong I really am.
And of course there is anger.

375
00:29:07,480 --> 00:29:11,314
That's the emotion
that really threatens your control.

376
00:29:11,480 --> 00:29:14,119
So you try even harder to hide from me.

377
00:29:14,280 --> 00:29:19,434
I feel those mental barriers going up.
It doesn't seem to be working.

378
00:29:19,600 --> 00:29:23,912
It's as if someone were disrupting
your ability to concentrate.

379
00:29:24,080 --> 00:29:26,913
It's a helpless feeling, isn't it?

380
00:29:27,800 --> 00:29:30,075
You will not break my control.

381
00:29:30,240 --> 00:29:35,633
Not break you. Free you
from all that repression. Just let go.

382
00:29:35,800 --> 00:29:40,715
I can help you release your strength,
and give you what you secretly desire.

383
00:29:40,880 --> 00:29:43,030
I have never desired Kes.

384
00:29:43,200 --> 00:29:45,156
In all that time you spent together,

385
00:29:45,320 --> 00:29:48,835
all those intimate moments
touching each other's minds,

386
00:29:49,000 --> 00:29:52,151
you've never wondered
what it might be like?

387
00:29:53,920 --> 00:29:56,434
Kes!

388
00:30:00,080 --> 00:30:03,356
I'm here. I'm fighting him.

389
00:30:04,640 --> 00:30:09,509
- I had no doubt you would be.
- I can almost break through.

390
00:30:09,680 --> 00:30:12,353
Make his strengths your own.

391
00:30:12,520 --> 00:30:16,354
- I'm losing hold!
- I am with you. Don't let go!

392
00:30:16,520 --> 00:30:18,829
No!

393
00:30:24,760 --> 00:30:27,877
Captain's log, stardate 50361.7.

394
00:30:28,040 --> 00:30:32,670
Tuvok hasn't reported for our
rendezvous and we can't contact him.

395
00:30:32,840 --> 00:30:35,149
We're considering other options.

396
00:30:35,320 --> 00:30:38,790
Our team will beam down
to the surface.

397
00:30:38,960 --> 00:30:44,159
- Demmas will meet us there.
- I request permission to go with you.

398
00:30:44,320 --> 00:30:47,756
I had basic combat training on Talax...

399
00:30:47,920 --> 00:30:50,593
All right, very basic.

400
00:30:50,760 --> 00:30:54,833
But I've participated
in tactical exercises every month.

401
00:30:55,000 --> 00:30:57,798
I have a lifetime of experience
thinking on my feet

402
00:30:57,960 --> 00:31:01,714
and I'll do whatever I can
to make this mission a success.

403
00:31:02,600 --> 00:31:04,636
Consider yourself drafted.

404
00:31:04,800 --> 00:31:08,634
The detection grid will make
a surprise attack difficult.

405
00:31:08,800 --> 00:31:12,076
- We'll have to knock it out.
- I've scanned it for weaknesses.

406
00:31:12,240 --> 00:31:14,834
It goes through maintenance
every ten hours.

407
00:31:15,000 --> 00:31:19,039
For a few seconds
it might be vulnerable to an EM pulse.

408
00:31:19,200 --> 00:31:21,998
Captain, you have
an incoming transmission.

409
00:31:22,160 --> 00:31:24,628
Put it through.

410
00:31:24,800 --> 00:31:28,395
You failed. I'm still in control.

411
00:31:28,560 --> 00:31:31,711
Your device was useless.
Tuvok is my prisoner.

412
00:31:31,880 --> 00:31:35,668
Call off your rescue mission
before you lose more crew members.

413
00:31:35,840 --> 00:31:40,152
You've made a bad guess.
There will be no more rescues.

414
00:31:40,320 --> 00:31:44,791
My guess is that you've discovered
the weakness in the detection grid.

415
00:31:44,960 --> 00:31:48,635
I'll have twice
as many soldiers waiting for you.

416
00:31:48,800 --> 00:31:53,874
- Why tell us about your trap?
- I have no quarrel with Voyager.

417
00:31:54,040 --> 00:31:59,876
Your crew did save my life once.
I haven't forgotten that.

418
00:32:03,680 --> 00:32:06,558
This is a friendly warning
but it's the last one.

419
00:32:06,720 --> 00:32:10,235
Accept your losses
and be on your way.

420
00:32:10,400 --> 00:32:12,516
You have 30 seconds to leave orbit.

421
00:32:14,880 --> 00:32:17,394
Send two warships
to intercept Voyager.

422
00:32:19,440 --> 00:32:24,309
- You're not well.
- You can't fix it so leave me alone.

423
00:32:26,320 --> 00:32:29,949
- You need to sleep.
- No. She's there when I sleep.

424
00:32:30,120 --> 00:32:33,430
- She?
- Kes. Who else?

425
00:32:33,600 --> 00:32:37,559
- You can't stay awake forever.
- Voyager is leaving orbit.

426
00:32:37,720 --> 00:32:39,676
Let them go.

427
00:32:39,840 --> 00:32:43,913
Yes, sir, but... with all due respect, why?

428
00:32:44,080 --> 00:32:48,471
Demmas is on that ship. Our warships
are in position to destroy it.

429
00:32:49,960 --> 00:32:53,873
I said they could go
and I keep my word.

430
00:32:54,040 --> 00:32:57,191
I don't have to explain myself to you.
Get out!

431
00:32:57,360 --> 00:32:59,954
Everyone! Clear the room now.

432
00:33:23,640 --> 00:33:27,349
You're losing, Tieran.
Why won't you admit it?

433
00:33:27,520 --> 00:33:30,910
I will admit that you've surprised me.

434
00:33:31,080 --> 00:33:37,713
I didn't imagine such determination
would exist within that frail body.

435
00:33:37,880 --> 00:33:44,592
Don't continue to underestimate me.
Release me or I'll force you out.

436
00:33:44,760 --> 00:33:50,517
My dear, why should we be enemies?
Why waste energy in conflict

437
00:33:50,680 --> 00:33:54,309
when we could achieve
so much more by cooperating?

438
00:33:54,480 --> 00:33:57,756
You're contemptible.
I won't be any part of your plans.

439
00:33:57,920 --> 00:34:02,471
You already are. You and I
have killed together, remember?

440
00:34:02,640 --> 00:34:07,031
And you will continue to serve my will.

441
00:34:07,200 --> 00:34:11,990
You really have no choice.
Wouldn't it be wiser to join me?

442
00:34:12,160 --> 00:34:15,869
To take advantage of all I have to offer?

443
00:34:16,040 --> 00:34:20,397
You may find
that you enjoy having power.

444
00:34:20,560 --> 00:34:26,476
I assure you,
it is the finest aphrodisiac there is.

445
00:34:27,240 --> 00:34:29,800
That won't work with me.

446
00:34:29,960 --> 00:34:34,238
So you insist on making this a battle.
How foolish.

447
00:34:34,400 --> 00:34:36,311
It's a battle I intend to win.

448
00:34:36,480 --> 00:34:40,758
Brave words.
You've just been an annoyance to me.

449
00:34:40,920 --> 00:34:43,388
I have been more to you than that.

450
00:34:43,560 --> 00:34:47,997
I'm fighting you with all my strength
and it's wearing you down.

451
00:34:48,160 --> 00:34:50,390
You're more unstable every day.

452
00:34:50,560 --> 00:34:55,270
- The headaches are unbearable.
- I've suffered pain all my life.

453
00:34:55,440 --> 00:34:59,035
It will take more than headaches
to stop me.

454
00:34:59,200 --> 00:35:02,476
I know all about your life
and your suffering.

455
00:35:02,640 --> 00:35:05,552
It doesn't justify what you've become.

456
00:35:05,720 --> 00:35:08,917
You're a monster
and I have no compassion for you.

457
00:35:09,080 --> 00:35:14,029
And I don't ask for any.
What I need from you I already have -

458
00:35:14,200 --> 00:35:17,590
your body and your mind.

459
00:35:17,760 --> 00:35:21,912
You may have my body
but you'll never have my mind.

460
00:35:22,080 --> 00:35:28,428
You may resist and try to fight me,
but eventually I will defeat you.

461
00:35:28,600 --> 00:35:32,195
I haven't existed for two centuries
to be brought down by a child.

462
00:35:32,360 --> 00:35:37,480
You're already deteriorating. I'll find
every little crack in your defences.

463
00:35:37,640 --> 00:35:41,349
You'll feel yourself crumbling,
your sanity slipping away.

464
00:35:41,520 --> 00:35:46,833
I won't stop until you're broken and
helpless. You can't get away from me.

465
00:35:47,000 --> 00:35:51,152
I'll be relentless and merciless,
just like you.

466
00:35:52,440 --> 00:35:55,876
- What are you doing?
- I had to wake you up.

467
00:35:56,040 --> 00:36:00,989
Your neural stress readings are erratic.
You must transfer out of this body.

468
00:36:01,160 --> 00:36:05,995
I told you not to say that ever again.
I'm in full command of my faculties.

469
00:36:06,160 --> 00:36:10,312
This momentary lapse will pass
and I'll be stronger than ever.

470
00:36:12,480 --> 00:36:14,835
Stronger than ever!

471
00:36:15,960 --> 00:36:18,394
Stronger than ever!

472
00:36:20,240 --> 00:36:22,515
Stronger than...

473
00:36:26,040 --> 00:36:29,476
We have much to celebrate -
our recent victory,

474
00:36:29,640 --> 00:36:32,074
consolidation of our power,

475
00:36:32,240 --> 00:36:37,155
and llari being poised on the brink
of its greatest era of prosperity.

476
00:36:37,320 --> 00:36:40,198
But there's another cause
for celebration,

477
00:36:40,360 --> 00:36:46,515
perhaps the most joyous of all.
I'd like to present my husband-to-be.

478
00:36:58,960 --> 00:37:01,076
It's only a political alliance.

479
00:37:01,240 --> 00:37:04,516
Ameron will bring the support
of Demmas' troops.

480
00:37:04,680 --> 00:37:10,915
- Ah, tell me you still love me.
- You know I love you.

481
00:37:12,320 --> 00:37:15,995
Ameron! And Nori.

482
00:37:16,160 --> 00:37:21,996
You have both been essential to my
success and I want you to be friends.

483
00:37:22,160 --> 00:37:28,110
I want us all to be very, very close.

484
00:37:28,280 --> 00:37:31,875
Nori, don't make me doubt your loyalty.

485
00:37:33,120 --> 00:37:35,588
I'm not listening to you!

486
00:37:35,760 --> 00:37:38,433
At least 20 enemy ships
are approaching.

487
00:37:38,600 --> 00:37:40,955
It's Demmas' fleet and Voyager.

488
00:37:41,120 --> 00:37:44,795
- My ships are moving to intercept?
- Yes, but we are outnumbered.

489
00:37:44,960 --> 00:37:50,990
- My fleet will defeat them.
- I recommend taking some precautions.

490
00:37:51,160 --> 00:37:54,277
We should get you
to the reinforced shelter.

491
00:37:54,440 --> 00:38:00,037
This is a celebration.
I won't allow Demmas to make me run.

492
00:38:01,400 --> 00:38:04,915
Join us. Food and drink
for my First Castallan.

493
00:38:07,240 --> 00:38:10,198
I told you to join us.

494
00:38:12,720 --> 00:38:15,996
Drink! Eat! I want all of you
to enjoy yourselves.

495
00:38:16,160 --> 00:38:19,675
When do we break ground
for the new library?

496
00:38:19,840 --> 00:38:23,150
- Soon.
- Good. I care about the people.

497
00:38:23,320 --> 00:38:27,108
Tomorrow we'll proclaim that
every citizen must have a garden.

498
00:38:27,280 --> 00:38:31,398
- A garden?
- I love plants and flowers.

499
00:38:31,560 --> 00:38:36,953
I've felt most content watching
the seedlings grow in the airponics...

500
00:38:42,080 --> 00:38:45,117
They've made it through our defences.

501
00:38:45,280 --> 00:38:49,159
- That's impossible!
- I'm sending additional troops.

502
00:38:49,320 --> 00:38:53,279
Activating full security measures.
That ought to hold them off.

503
00:38:53,440 --> 00:38:57,399
- But we have to go. Now.
- Go and you'll be shot as a traitor.

504
00:38:57,560 --> 00:38:59,755
Look for yourself!

505
00:38:59,920 --> 00:39:05,916
This has to be a trick. They're
distracting me from their real plan.

506
00:39:06,080 --> 00:39:10,551
- Tieran, they're coming!
- They must have sent an infiltrator.

507
00:39:10,720 --> 00:39:15,430
Tuvok, you don't realise
how perceptive... l've become.

508
00:39:18,320 --> 00:39:20,276
I know you're here!

509
00:39:20,440 --> 00:39:22,351
Tuvok!

510
00:39:23,640 --> 00:39:27,349
- Mr Paris.
- No time for a tearful reunion.

511
00:39:51,840 --> 00:39:54,400
You'll have to show me how to do that.

512
00:39:55,920 --> 00:39:58,070
Don't give in. Stay with me.

513
00:39:58,240 --> 00:40:01,277
- Tieran!
- Still here.

514
00:40:01,440 --> 00:40:05,149
Fight it! You must fight it, Tieran!
Please, keep fighting!

515
00:40:05,320 --> 00:40:07,993
Do you have the device ready? Now!

516
00:40:14,640 --> 00:40:16,995
They're getting away!

517
00:40:18,200 --> 00:40:20,475
I'll cover you.

518
00:40:22,360 --> 00:40:25,796
We've got to get you stabilised
or transferred to a new host.

519
00:40:25,960 --> 00:40:27,996
You will survive.

520
00:40:30,360 --> 00:40:33,955
Kes! Stop! Please, stay there.

521
00:40:34,120 --> 00:40:36,873
Just let me get to you
and this will be over.

522
00:40:39,680 --> 00:40:41,796
Tieran!

523
00:40:52,120 --> 00:40:54,759
- Tieran?
- He's gone.

524
00:40:54,920 --> 00:40:57,434
No, he isn't. He's still here.

525
00:40:57,600 --> 00:41:00,956
He moved onto someone else
before you used this.

526
00:41:02,080 --> 00:41:05,038
He wanted you to think
he'd been destroyed.

527
00:41:06,360 --> 00:41:08,749
But he's hiding in a new host.

528
00:41:08,920 --> 00:41:13,072
- I know you too well, Tieran.
- No! You can't do this!

529
00:41:13,240 --> 00:41:15,356
You died a long time ago. Now let go.

530
00:41:24,040 --> 00:41:27,157
Demmas? It's over.

531
00:41:43,040 --> 00:41:46,077
Your thoughts are a turbulent ocean.

532
00:41:46,240 --> 00:41:49,676
Visualise yourself floating above them.

533
00:41:53,040 --> 00:41:56,794
I can't. I've been using
all the meditations you've taught me.

534
00:41:56,960 --> 00:41:58,951
They're not helping.

535
00:41:59,120 --> 00:42:02,430
Be patient. Allow yourself sufficient time.

536
00:42:02,600 --> 00:42:05,990
Don't deny the emotional impact
of your experience.

537
00:42:06,160 --> 00:42:12,315
How can I worry about myself when so
many people have suffered and died?

538
00:42:12,480 --> 00:42:15,040
You were not responsible
for his actions.

539
00:42:15,200 --> 00:42:17,998
Maybe I could have fought harder.

540
00:42:18,160 --> 00:42:22,631
Your absolute refusal to surrender
defeated him.

541
00:42:22,800 --> 00:42:28,397
- You cannot expect more than that.
- Everything seems so different now.

542
00:42:28,560 --> 00:42:35,989
My thoughts and perceptions. Even my
relationships with my closest friends.

543
00:42:36,160 --> 00:42:38,594
You, the Doctor, Neelix.

544
00:42:41,440 --> 00:42:44,910
How can I go on
as if nothing ever happened?

545
00:42:45,960 --> 00:42:51,080
You cannot.
This experience will force you to adapt.

546
00:42:51,240 --> 00:42:56,917
You are no longer the same person
and your life will change as a result.

547
00:42:58,120 --> 00:43:02,398
Where that new course leads
is up to you.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru