English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 3-12.

1
00:00:01,560 --> 00:00:04,028
Good health, strong body, clear mind.

2
00:00:04,200 --> 00:00:09,035
And you. Your hospitality,
your generosity, your patience.

3
00:00:09,200 --> 00:00:11,156
Many thanks.

4
00:00:11,320 --> 00:00:16,269
My colleague's behaviour,
our apologies.

5
00:00:16,440 --> 00:00:18,954
- I assure you...
- Make her quiet.

6
00:00:19,120 --> 00:00:21,475
- Captain, please.
- I understand.

7
00:00:21,640 --> 00:00:24,552
Good health, strong body, clear mind.

8
00:00:25,960 --> 00:00:31,273
And you. Your journey home
short and safe.

9
00:00:38,080 --> 00:00:41,595
Captain's log, stardate 50425.1.

10
00:00:41,760 --> 00:00:46,072
Mr Neelix and I have completed
our trade mission with the Tak Tak,

11
00:00:46,240 --> 00:00:49,596
one of the more unusual species
we've encountered.

12
00:00:49,760 --> 00:00:52,320
We are en route back to Voyager.

13
00:00:53,640 --> 00:00:55,551
Oh.

14
00:00:56,840 --> 00:01:01,197
I've always been taught to be tolerant
of other cultures.

15
00:01:01,360 --> 00:01:05,194
But the Tak Tak are the most
unforgiving people I've ever met.

16
00:01:05,360 --> 00:01:09,592
- They are a little impatient.
- They make Klingons look sedate.

17
00:01:09,760 --> 00:01:12,354
I'll never put my hands on my hips again.

18
00:01:12,520 --> 00:01:17,230
You had no way of knowing it was
one of the worst insults possible.

19
00:01:17,400 --> 00:01:20,870
It's a good thing you were there,
Mr Neelix.

20
00:01:21,040 --> 00:01:23,270
I might have been shot at dawn.

21
00:01:23,440 --> 00:01:26,591
I have studied chromolinguistics,
American Sign Language,

22
00:01:26,760 --> 00:01:31,709
the gestural idioms of the Leyron.
But I couldn't get Tak Tak.

23
00:01:31,880 --> 00:01:35,429
It seemed like
more than just a language to me.

24
00:01:35,600 --> 00:01:40,993
A lot of their gestures were ritualistic.
You might even say superstitious.

25
00:01:41,160 --> 00:01:45,073
You have a genuine flair for diplomacy,
Mr Neelix.

26
00:01:45,240 --> 00:01:50,030
I may have to promote you
from morale officer to ambassador.

27
00:01:50,200 --> 00:01:53,988
I could use a man like you
at the front door.

28
00:01:55,320 --> 00:02:00,075
Ambassador Neelix.
I like the sound of that.

29
00:02:00,240 --> 00:02:03,312
We're approaching
the rendezvous coordinates.

30
00:02:03,480 --> 00:02:06,517
Dropping to one quarter impulse.

31
00:02:07,560 --> 00:02:11,758
Voyager's not there.
And they're not responding to hails.

32
00:02:11,920 --> 00:02:13,990
I'm running a long-range scan.

33
00:02:14,160 --> 00:02:17,357
There they are.
They're holding position in sector 38,

34
00:02:17,520 --> 00:02:19,988
coordinates 121, mark 6.

35
00:02:20,160 --> 00:02:25,393
- That's over a light year away.
- They could be in trouble.

36
00:02:26,440 --> 00:02:28,829
Engaging maximum warp.

37
00:02:34,600 --> 00:02:38,309
Janeway to Voyager.
Commander Chakotay, respond.

38
00:02:40,680 --> 00:02:44,514
The ship looks fine. There's no sign
of any external damage.

39
00:02:44,680 --> 00:02:48,309
- Any sign of the crew?
- There's some kind of interference.

40
00:02:48,480 --> 00:02:50,914
I can't get clear lifesign readings.

41
00:02:51,080 --> 00:02:55,710
The escape pods are in place.
No recent transporter activity.

42
00:02:56,800 --> 00:03:01,271
Grab a phaser, Ambassador.
We're going to get some answers.

43
00:04:56,200 --> 00:04:58,156
Still no sign of the crew,

44
00:04:58,320 --> 00:05:00,276
but these readings are erratic.

45
00:05:00,440 --> 00:05:02,908
A bioelectric field is permeating the ship.

46
00:05:03,080 --> 00:05:04,479
Where's it coming from?

47
00:05:04,640 --> 00:05:05,868
I don't know.

48
00:05:06,040 --> 00:05:09,669
Let's access the ship's internal sensors,

49
00:05:09,840 --> 00:05:12,274
see if we can get a better reading.

50
00:05:20,000 --> 00:05:21,956
Same problem.

51
00:05:22,120 --> 00:05:23,838
The main computer

52
00:05:24,000 --> 00:05:25,956
and the com system are off-line.

53
00:05:26,120 --> 00:05:27,872
This is strange.

54
00:05:28,040 --> 00:05:29,598
A bio-neural gel pack

55
00:05:29,760 --> 00:05:31,478
in the mess hall ruptured.

56
00:05:31,640 --> 00:05:33,596
Yet most of the systems in there

57
00:05:33,760 --> 00:05:35,716
seem to be functioning normally.

58
00:05:35,880 --> 00:05:38,440
Let's get to the bridge.

59
00:05:47,400 --> 00:05:50,119
Someone was working on this.

60
00:05:50,280 --> 00:05:52,510
All the equipment is still active,

61
00:05:52,680 --> 00:05:54,875
but the work hasn't been completed.

62
00:05:55,040 --> 00:05:56,996
It's like they dropped

63
00:05:57,160 --> 00:05:59,116
what they were doing and ran.

64
00:05:59,280 --> 00:06:01,555
Come on.

65
00:06:03,920 --> 00:06:08,118
- This isn't the welcome I expected.
- Me neither.

66
00:06:08,280 --> 00:06:10,236
But if there was an attack,

67
00:06:10,400 --> 00:06:13,995
why didn't Chakotay contact us
or send out a warning buoy?

68
00:06:14,160 --> 00:06:17,835
I'm picking up a com-signal,
about ten metres ahead.

69
00:06:21,200 --> 00:06:26,149
- It's coming from here.
- This is Ensign Wildman's quarters.

70
00:06:26,320 --> 00:06:29,118
- Is she in there?
- I can't tell.

71
00:06:29,280 --> 00:06:31,589
Let's take a look. Stand ready.

72
00:06:40,480 --> 00:06:44,234
Here's our com-signal. Your
"Good Morning, Voyager" program.

73
00:06:44,400 --> 00:06:47,995
Ensign Wildman is a dedicated viewer.

74
00:06:48,160 --> 00:06:52,597
She activated this program
approximately 11 hours ago.

75
00:06:52,760 --> 00:06:54,796
Why is it still running?

76
00:06:54,960 --> 00:06:58,430
It's set for automatic playback
until it's turned off.

77
00:07:03,880 --> 00:07:06,952
The baby's missing, too.

78
00:07:07,120 --> 00:07:11,910
I'd say Ensign Wildman
replicated this 11 hours ago.

79
00:07:12,080 --> 00:07:16,039
We'll check the communications logs.
They might tell us...

80
00:07:22,440 --> 00:07:23,953
There!

81
00:07:25,240 --> 00:07:28,789
I can't tell if it's humanoid
but it's emanating a bioelectric field.

82
00:07:28,960 --> 00:07:32,316
Whatever it is,
it just ran into a dead end.

83
00:07:48,720 --> 00:07:50,790
Over here.

84
00:07:57,280 --> 00:08:01,558
Something just punched through
the floor, into the Jefferies tubes.

85
00:08:01,720 --> 00:08:03,551
What is it?

86
00:08:03,720 --> 00:08:05,711
Some sort of mucilaginous compound.

87
00:08:05,880 --> 00:08:09,395
High concentrations
of amino acids, proteins...

88
00:08:09,560 --> 00:08:12,438
and fragments of non-humanoid DNA.

89
00:08:13,360 --> 00:08:18,195
Well, Ambassador,
I'd say we have an unexpected guest.

90
00:08:18,360 --> 00:08:21,318
I don't think he's the diplomatic type.

91
00:08:30,480 --> 00:08:34,553
Main power is failing and
the environmental controls are off-line.

92
00:08:34,720 --> 00:08:40,078
Systems are shutting down one by one.
We'd better get to the bridge.

93
00:08:54,000 --> 00:08:56,753
We've still got auxiliary power.
Deck 1.

94
00:08:57,800 --> 00:08:59,995
It's getting awfully hot in here.

95
00:09:00,160 --> 00:09:04,950
Heat from the warp plasma conduits
can't be vented. Expect a heat wave.

96
00:09:05,120 --> 00:09:07,076
No problem. I'm used to it.

97
00:09:07,240 --> 00:09:10,789
I grew up near the Rinax marshlands.
Our summers were hot.

98
00:09:10,960 --> 00:09:17,593
50 degrees Celsius. 90% humidity.
And vicious lavaflies.

99
00:09:17,760 --> 00:09:20,399
Summers in Indiana were pretty similar.

100
00:09:20,560 --> 00:09:24,792
Except that we had three suns
and the lavaflies were 6cms long.

101
00:09:24,960 --> 00:09:28,669
- 6cms?
- Insect repellent sold very well.

102
00:09:32,440 --> 00:09:37,434
There's a life-form in the turboshaft.
I'm engaging the manual override.

103
00:09:42,560 --> 00:09:47,873
Ah... Captain. It sounds like our guest
has brought a few friends.

104
00:09:48,040 --> 00:09:52,636
One more second.
I can't get the pneumatic conduits to...

105
00:09:57,160 --> 00:09:59,469
That was no lavafly.

106
00:10:01,520 --> 00:10:05,274
There's no life-form above us.
We're getting out of here.

107
00:10:18,080 --> 00:10:20,799
- Are you all right?
- Yes.

108
00:10:20,960 --> 00:10:24,032
Disgusting, but all right.

109
00:10:24,200 --> 00:10:27,510
It's the same compound we saw
in the transporter room.

110
00:10:28,800 --> 00:10:31,268
Come on.

111
00:10:48,160 --> 00:10:50,435
What is it?

112
00:10:50,600 --> 00:10:54,513
Human lifesigns. Very faint.
30 or more.

113
00:10:54,680 --> 00:10:57,717
- Where are they coming from?
- Several decks above us.

114
00:10:57,880 --> 00:10:59,836
I can't pinpoint the location.

115
00:11:00,000 --> 00:11:04,790
Maybe the crew is hiding
and they set up a defence perimeter.

116
00:11:04,960 --> 00:11:09,795
One thing's for sure.
Whoever's up there is still alive.

117
00:11:09,960 --> 00:11:14,476
Once we get the main computer on-line,
we'll get a fix on their location.

118
00:11:34,440 --> 00:11:37,716
It's so hot! My head is spinning.

119
00:11:37,880 --> 00:11:40,678
You've got a fever.
Fluid in your lungs.

120
00:11:40,840 --> 00:11:45,868
The compound is acting quickly.
Try to hang on. Just three more decks.

121
00:11:48,960 --> 00:11:51,793
- Go on without me.
- I won't leave you.

122
00:11:51,960 --> 00:11:54,349
I can't... I'm so dizzy.

123
00:11:54,520 --> 00:11:56,875
There should be a medical kit
up that tube.

124
00:11:57,040 --> 00:12:00,715
I'll bring back something.
Don't go away.

125
00:12:51,040 --> 00:12:54,874
- Help! Captain!
- I'm coming, Neelix!

126
00:13:02,560 --> 00:13:05,711
Neelix!

127
00:17:09,800 --> 00:17:13,952
This is Captain Kathryn Janeway
of Voyager to anyone within range.

128
00:17:14,120 --> 00:17:18,955
My ship has been seized by unknown
life-forms. Require assistance.

129
00:19:18,120 --> 00:19:20,554
Harry.

130
00:19:37,280 --> 00:19:39,840
Chakotay.

131
00:20:46,600 --> 00:20:49,592
Captain.
I thought you were something else.

132
00:20:57,800 --> 00:21:01,554
The other aliens will sense you here
and will try to invade sickbay.

133
00:21:01,720 --> 00:21:05,429
- We don't have much time to treat you.
- What's going on?

134
00:21:05,600 --> 00:21:07,955
What are those... Argh!

135
00:21:09,720 --> 00:21:12,632
You've ruptured a muscle
and bruised two ribs.

136
00:21:12,800 --> 00:21:17,715
I'll have to perform surgery.
Lie on your side and try to be still.

137
00:21:18,920 --> 00:21:23,869
- Tell me what's happened.
- We've been infected by a macrovirus.

138
00:21:24,040 --> 00:21:26,918
A form of life I've never encountered.

139
00:21:27,080 --> 00:21:29,878
What about the crew?

140
00:21:30,040 --> 00:21:33,794
I will tell you exactly what happened
if you just lie still.

141
00:21:33,960 --> 00:21:39,318
Shortly after you left, we received
a distress call from a mining colony,

142
00:21:39,480 --> 00:21:42,040
a race called the Garans.

143
00:21:42,200 --> 00:21:45,795
<i>They were experiencing</i>
<i>a minor viral outbreak.</i>

144
00:21:45,960 --> 00:21:51,717
Fever. Disorientation.
I think it's some kind of virus.

145
00:21:51,880 --> 00:21:55,429
Nothing serious,
but if we don't stop it now,

146
00:21:55,600 --> 00:21:57,909
we'll be forced
to shut down the operation.

147
00:21:58,080 --> 00:22:01,834
- We may be able to help.
- An antigen may do the trick.

148
00:22:02,000 --> 00:22:04,753
But it will have be modified
for this virus.

149
00:22:04,920 --> 00:22:08,799
I'd like to beam down
and examine a few of the infected.

150
00:22:08,960 --> 00:22:11,155
An away mission.

151
00:22:11,320 --> 00:22:14,835
I'm the only one who can enter a
contaminated environment without risk.

152
00:22:15,000 --> 00:22:19,437
Besides, I've been looking forward
to spreading my wings.

153
00:22:19,600 --> 00:22:23,195
Good enough. It will take us
about three hours to reach you.

154
00:22:23,360 --> 00:22:28,275
Thank you, Commander.
I don't think we'll be going anywhere.

155
00:22:29,240 --> 00:22:32,232
Download my program
into the autonomous emitter.

156
00:22:32,400 --> 00:22:34,152
Yes, Doctor.

157
00:22:39,040 --> 00:22:41,429
- They're not responding.
- Lifesigns?

158
00:22:41,600 --> 00:22:45,275
There's a lot of interference.
I can't get a clear reading.

159
00:22:45,440 --> 00:22:49,115
Perhaps their condition is serious.
I better get down there.

160
00:22:49,280 --> 00:22:54,070
Doctor, if anything happens to that
emitter, your program could be lost.

161
00:22:54,240 --> 00:22:58,552
I've been studying the Starfleet
guidelines for away team members.

162
00:22:58,720 --> 00:23:02,030
For a medical emergency
on alien terrain,

163
00:23:02,200 --> 00:23:04,998
it is recommended that we keep
an open com channel.

164
00:23:05,160 --> 00:23:09,392
- You heard the man.
- Channel open.

165
00:23:16,760 --> 00:23:22,073
Away team to Voyager. My portable
emitter is working perfectly.

166
00:23:22,240 --> 00:23:26,313
I am scanning the mineshaft
and proceeding along vector 147.

167
00:23:26,480 --> 00:23:29,552
Ambient temperature
is 16 degrees Celsius.

168
00:23:29,720 --> 00:23:34,032
Illumination is minimal
but that shouldn't pose a problem.

169
00:23:34,200 --> 00:23:37,670
The cave walls
are comprised of granite with a...

170
00:23:37,840 --> 00:23:43,790
We don't need that much information.
Tell us when you've found the miners.

171
00:23:43,960 --> 00:23:46,599
Oh. Very well. Stand by, then.

172
00:23:50,880 --> 00:23:53,314
Voyager, I've found one of the miners.

173
00:23:59,600 --> 00:24:03,434
He's suffering from
the advanced stages of viral infection.

174
00:24:03,600 --> 00:24:07,434
- Can you treat him?
- Not without an immunising agent.

175
00:24:11,880 --> 00:24:16,510
This is curious. The virus
is concentrating near his neck.

176
00:24:16,680 --> 00:24:21,071
It's using his glandular tissue
to create an orifice.

177
00:24:23,520 --> 00:24:25,988
Something is emerging.

178
00:24:28,920 --> 00:24:30,990
A life-form!

179
00:24:31,920 --> 00:24:36,550
Commander, I think
I've just discovered a new form of life!

180
00:24:38,400 --> 00:24:42,109
It appears to be
a macroscopic version of the virus.

181
00:24:42,280 --> 00:24:45,477
- The virus has grown?
- Yes.

182
00:24:45,640 --> 00:24:48,108
By a factor of billions.

183
00:24:48,280 --> 00:24:52,273
The virus absorbed
the miner's growth hormones

184
00:24:52,440 --> 00:24:55,557
and used them to increase
its own mass and dimensions.

185
00:24:55,720 --> 00:24:58,951
The virus has found a way
to leave the microscopic world

186
00:24:59,120 --> 00:25:01,156
and enter the macroscopic world.

187
00:25:02,360 --> 00:25:05,193
It's a remarkable
evolutionary development.

188
00:25:10,680 --> 00:25:13,831
The virus is attracted
to infra-red radiation.

189
00:25:14,000 --> 00:25:16,468
It's mistaking my holomatrix
for body heat.

190
00:25:21,160 --> 00:25:25,278
This one's approximately
0.5 millimetres in diameter.

191
00:25:25,440 --> 00:25:28,557
But it's growing
at 30 microns every second.

192
00:25:28,720 --> 00:25:32,315
Permission to beam the virus aboard
for analysis.

193
00:25:32,480 --> 00:25:37,474
No. Our biofilters might not recognise it.
You'll have to use tricorder data.

194
00:25:37,640 --> 00:25:40,154
Very well. But I think I should...

195
00:25:42,440 --> 00:25:45,000
Stand by, Voyager.

196
00:25:48,160 --> 00:25:53,792
- Hold on! Stop!
- You've got to help us.

197
00:25:53,960 --> 00:25:56,872
I intend to,
but first I must return to my ship.

198
00:25:57,040 --> 00:26:00,953
- Take me with you.
- No. We'd risk infecting the crew.

199
00:26:01,120 --> 00:26:04,396
You can't leave me.

200
00:26:06,560 --> 00:26:08,516
Please.

201
00:26:10,320 --> 00:26:14,871
Commander, if we established a force
field around sickbay and beamed...

202
00:26:15,040 --> 00:26:17,429
I'm afraid
we can't take the chance.

203
00:26:17,600 --> 00:26:19,875
- But these people need...
- Doctor.

204
00:26:20,040 --> 00:26:23,555
Away team guidelines forbid
the transport of unknown...

205
00:26:23,720 --> 00:26:29,192
...of unknown infectious agents without
establishing containment protocols.

206
00:26:29,360 --> 00:26:31,715
I understand.

207
00:26:34,840 --> 00:26:37,434
I'll do my best to help you.

208
00:26:37,600 --> 00:26:40,717
Away team to Voyager.
One to beam up.

209
00:26:45,760 --> 00:26:48,752
Doctor to bridge.
Checking the biofilters.

210
00:26:52,840 --> 00:26:55,832
Several viral organisms
were beamed up.

211
00:26:56,000 --> 00:27:00,118
- The biofilter has isolated them.
- Purge the filters.

212
00:27:01,160 --> 00:27:03,628
Purging is complete. I'll be in sickbay.

213
00:27:04,440 --> 00:27:07,671
<i>In the few seconds it took me</i>
<i>to purge the filters,</i>

214
00:27:07,840 --> 00:27:10,559
<i>the virus had migrated</i>
<i>into the transporter buffer.</i>

215
00:27:12,200 --> 00:27:14,919
- Any luck?
- I'm creating a synthetic antigen.

216
00:27:15,080 --> 00:27:17,640
It will prevent
the virus from replicating.

217
00:27:17,800 --> 00:27:21,998
But I don't know
how to restore infected cells.

218
00:27:22,160 --> 00:27:26,631
As for the larger versions of the virus,
the macrovirus,

219
00:27:26,800 --> 00:27:28,950
I would suggest a fly swatter.

220
00:27:29,120 --> 00:27:33,033
- How long before the antigen's ready?
- Another 12 hours.

221
00:27:33,200 --> 00:27:37,352
We'll rendezvous with the captain
and deal with this after she's aboard.

222
00:27:37,520 --> 00:27:41,877
Commander, I'd like to apologise
for my over-zealous behaviour.

223
00:27:42,040 --> 00:27:44,759
Compassion is nothing
to be sorry about.

224
00:27:44,920 --> 00:27:47,753
You were faced with a moral dilemma.

225
00:27:47,920 --> 00:27:52,516
But if it makes you feel better,
your performance was exemplary.

226
00:27:52,680 --> 00:27:54,636
Thank you.

227
00:27:55,720 --> 00:28:00,669
- I told you he'd understand.
- Yes. You did.

228
00:28:00,840 --> 00:28:05,436
<i>We continued working on the antigen.</i>
<i>But the macrovirus was working faster.</i>

229
00:28:05,600 --> 00:28:10,674
<i>It had moved from the transporter</i>
<i>buffer into an adjacent system.</i>

230
00:28:17,320 --> 00:28:20,153
Thank God you're here.
The natives are restless.

231
00:28:20,320 --> 00:28:24,996
- What's the emergency?
- I'm helping while Neelix is away.

232
00:28:25,160 --> 00:28:29,278
The heating array incinerated
a 12-kilo pot roast

233
00:28:29,440 --> 00:28:31,396
and all the replicators went off-line.

234
00:28:31,560 --> 00:28:33,516
Looks delicious.

235
00:28:33,680 --> 00:28:38,037
Maybe there's a problem
with the bio-neural gel pack.

236
00:28:38,200 --> 00:28:42,557
Actually, I'm a good cook
when engineering is doing its job.

237
00:28:44,240 --> 00:28:48,199
- So this is my fault?
- The gel packs are your department.

238
00:28:48,360 --> 00:28:52,876
And what was I supposed to tell
all these hungry, irritable people?

239
00:28:53,040 --> 00:28:56,191
A plasma relay on deck 7
really needs repairing.

240
00:28:56,360 --> 00:29:01,388
- You can't leave me now.
- You need me? I'm touched.

241
00:29:04,840 --> 00:29:09,755
What's going on here? It looks like
this gel pack has an infection.

242
00:29:09,920 --> 00:29:15,153
Half the neurodes are burned out
and the pack is filled with a compound.

243
00:29:16,160 --> 00:29:18,469
Call the Doctor and tell him...

244
00:29:18,640 --> 00:29:20,596
B'Elanna!

245
00:29:30,840 --> 00:29:34,799
- Were any other gel packs infected?
- No, just that one.

246
00:29:34,960 --> 00:29:38,316
The ship is healthy.
It's the crew I'm worried about.

247
00:29:38,480 --> 00:29:41,995
Your bones have healed
but the tissue will be sensitive.

248
00:29:43,800 --> 00:29:47,793
- It's getting warmer in here.
- It's not just the ship.

249
00:29:47,960 --> 00:29:52,192
It's you. You've been infected
with the macrovirus. It's a high fever.

250
00:29:52,360 --> 00:29:55,477
Yes, on the bridge.
I was bitten by one of them.

251
00:29:55,640 --> 00:29:58,393
Your glandular system
is being affected.

252
00:29:58,560 --> 00:30:01,757
If I don't treat you now
you'll end up like the others.

253
00:30:03,520 --> 00:30:09,117
I've spent hours perfecting the antigen
but I haven't tested it on a live subject.

254
00:30:09,280 --> 00:30:11,635
I'll have to be your guinea pig.

255
00:30:11,800 --> 00:30:14,792
Why are the crew in the mess hall
and cargo bays?

256
00:30:14,960 --> 00:30:18,839
The larger macroviruses
are driven by some instinct

257
00:30:19,000 --> 00:30:21,070
to assemble their host population.

258
00:30:21,240 --> 00:30:25,153
Tell me what happened
after B'Elanna was exposed.

259
00:30:26,600 --> 00:30:29,194
I was faced with an imminent epidemic.

260
00:30:35,200 --> 00:30:37,589
Oh, no.

261
00:30:37,760 --> 00:30:42,993
Doctor to the bridge. The macrovirus
is on board and appears to be airborne.

262
00:30:43,160 --> 00:30:46,357
I suggest a quarantine of the mess hall.

263
00:30:46,520 --> 00:30:50,718
Acknowledged. Red Alert.
Initiate quarantine protocols on deck 2.

264
00:30:50,880 --> 00:30:53,110
Aye, sir.

265
00:30:53,280 --> 00:30:55,840
All hands,
this is Commander Chakotay.

266
00:30:56,000 --> 00:30:59,754
We've detected a virus in the mess hall.
Deck 2 is under quarantine.

267
00:30:59,920 --> 00:31:04,391
No crew member is to leave
or enter any section on deck 2.

268
00:31:04,560 --> 00:31:06,437
Stand by.

269
00:31:06,600 --> 00:31:10,275
I've erected the biocontainment fields.
The area has been sealed.

270
00:31:10,440 --> 00:31:12,396
<i>We avoided a ship</i>- <i>wide outbreak,</i>

271
00:31:12,560 --> 00:31:15,791
<i>but everyone on deck 2</i>
<i>had been contaminated.</i>

272
00:31:15,960 --> 00:31:19,077
<i>I collected a single live specimen</i>
<i>of the macrovirus</i>

273
00:31:19,240 --> 00:31:22,596
<i>and returned to sickbay</i>
<i>in hopes of finding a cure.</i>

274
00:31:22,760 --> 00:31:26,070
- Ready, Doctor.
- Optimal magnification.

275
00:31:27,080 --> 00:31:30,834
The specimen has synthesised
B'Elanna's growth hormone.

276
00:31:31,000 --> 00:31:36,870
That should give information to destroy
the virus without killing its host cells.

277
00:31:39,400 --> 00:31:42,153
The virus has grown by 150 microns.

278
00:31:42,320 --> 00:31:46,632
That shouldn't hinder our analysis,
as long as its structure stays the same.

279
00:31:51,160 --> 00:31:53,720
Doctor.

280
00:31:53,880 --> 00:31:57,793
Computer, erect a force field
around the microscope station.

281
00:32:08,840 --> 00:32:10,956
So much for lunch.

282
00:32:12,840 --> 00:32:16,037
I may never look at food again.

283
00:32:16,200 --> 00:32:21,911
I thought Klingons didn't get nauseated.
You have a redundant stomach.

284
00:32:22,080 --> 00:32:26,039
Right now, they're both unhappy.

285
00:32:40,960 --> 00:32:43,474
Paris to sickbay.

286
00:32:43,640 --> 00:32:46,837
Two macroviruses
just came out of B'Elanna's neck.

287
00:32:47,000 --> 00:32:49,878
Stand by.
We're close to formulating an antigen.

288
00:32:50,040 --> 00:32:52,873
The virus has grown to 0.3 metres.

289
00:32:55,360 --> 00:32:59,751
On the microscopic level, the virus
uses that projection to penetrate a cell.

290
00:32:59,920 --> 00:33:03,469
On our level, it probably impales
its victim that way,

291
00:33:03,640 --> 00:33:06,757
infusing him with its own genetic code.

292
00:33:06,920 --> 00:33:08,956
The antigen is ready.

293
00:33:09,120 --> 00:33:11,429
Kes?

294
00:33:14,600 --> 00:33:16,875
Computer, deactivate force field.

295
00:33:26,240 --> 00:33:28,196
Well...

296
00:33:30,520 --> 00:33:33,159
One down, ten billion to go.

297
00:33:36,080 --> 00:33:40,437
<i>Eager to inoculate the infected,</i>
<i>I headed for the quarantined area.</i>

298
00:33:40,600 --> 00:33:44,559
<i>Though their condition had grown</i>
<i>worse, it was the least of our problems.</i>

299
00:33:44,720 --> 00:33:50,636
Lieutenant, if you can hear me,
I'm going to give you an injection.

300
00:33:50,800 --> 00:33:53,633
It should eliminate the virus.

301
00:33:54,680 --> 00:33:59,913
- What is that?
- You don't want to know.

302
00:34:11,240 --> 00:34:16,234
Doctor to the bridge.
Intruder alert, deck 2, section 13.

303
00:34:16,400 --> 00:34:22,111
<i>Within minutes, dozens of the larger</i>
<i>organisms overwhelmed the ship.</i>

304
00:34:22,280 --> 00:34:25,033
Before long,
the crew was incapacitated.

305
00:34:25,200 --> 00:34:28,590
I've developed a vaccine,
but I can't administer it.

306
00:34:28,760 --> 00:34:33,038
Every time I try to get to the crew,
I'm attacked. Perhaps with your help...

307
00:34:33,200 --> 00:34:35,839
How many of the larger macroviruses
are there?

308
00:34:36,000 --> 00:34:40,198
Dozens, perhaps hundreds. They're
replicating at an exponential rate.

309
00:34:40,360 --> 00:34:43,511
By tomorrow there could be thousands.

310
00:34:43,680 --> 00:34:47,434
Speak of the devil.

311
00:34:53,360 --> 00:34:56,432
- You're cured.
- Question is...

312
00:34:56,600 --> 00:34:58,750
how do we cure the rest of the crew?

313
00:34:58,920 --> 00:35:02,435
Can this antigen be distributed
in a gaseous form?

314
00:35:02,600 --> 00:35:05,433
For absorption via
the respiratory system?

315
00:35:05,600 --> 00:35:07,750
Environmental controls are off-line.

316
00:35:07,920 --> 00:35:09,990
I have limited engineering expertise.

317
00:35:10,160 --> 00:35:13,914
All we have to do is get to deck 12.

318
00:35:14,080 --> 00:35:18,198
We'll run into the problem I faced
on the way to the mess hall.

319
00:35:18,360 --> 00:35:22,194
Not if I can help it.
Prepare two canisters of antigen.

320
00:35:22,360 --> 00:35:26,592
We'll take different routes
to environmental control.

321
00:35:26,760 --> 00:35:30,548
If you get there first,
I'll talk you through the repairs.

322
00:35:30,720 --> 00:35:33,393
The macroviruses are attracted
to infra-red radiation.

323
00:35:33,560 --> 00:35:38,509
Set your tricorder to emit
a thermal scattering signal.

324
00:35:38,680 --> 00:35:40,750
Ready when you are.

325
00:35:45,280 --> 00:35:47,236
We'll be right with you.

326
00:35:56,560 --> 00:35:58,994
Take Jefferies tube 11.

327
00:35:59,880 --> 00:36:02,792
- What's wrong?
- I've studied the ship.

328
00:36:02,960 --> 00:36:06,157
I know most of it,
but how do I get there from here?

329
00:36:06,320 --> 00:36:09,437
Jefferies tube 11.
Take a left at section 31.

330
00:36:09,600 --> 00:36:12,068
Straight down until you hit deck 10.

331
00:36:12,240 --> 00:36:15,471
- Follow the corridor until...
- I hit the shuttlebay.

332
00:36:15,640 --> 00:36:20,031
Crawl through access port 9, go past
three airlocks and two decks down.

333
00:36:20,200 --> 00:36:23,670
Environmental control
is at the end of the hall.

334
00:36:23,840 --> 00:36:26,832
- Who designed this ship, anyway?
- Good luck.

335
00:36:54,920 --> 00:36:58,151
- Doctor to Captain Janeway.
- Go ahead.

336
00:36:58,320 --> 00:37:00,436
I won't be joining you.

337
00:37:00,600 --> 00:37:05,469
The macroviruses overwhelmed me
and my emitter was nearly destroyed.

338
00:37:05,640 --> 00:37:09,189
I've taken refuge in the shuttlebay,
in a shuttlecraft.

339
00:37:09,360 --> 00:37:13,433
Stay put, Doctor.
I'm close to environmental control.

340
00:37:30,800 --> 00:37:34,315
Janeway to Doctor.
Environmental controls back on-line.

341
00:37:34,480 --> 00:37:38,075
Set the dispersal nodes
to one part per thousand.

342
00:37:40,120 --> 00:37:44,557
- What's going on?
- I think someone's firing at Voyager.

343
00:37:44,720 --> 00:37:48,998
Find out what's happening
and patch the data to me.

344
00:37:53,920 --> 00:37:55,831
It's the Tak Tak.

345
00:37:58,120 --> 00:38:02,716
- Open a channel and hail their captain.
- Stand by.

346
00:38:02,880 --> 00:38:05,838
This is Captain Janeway.
Why are you firing at us?

347
00:38:06,000 --> 00:38:09,151
The Garan mining colony infected.
We've purified them.

348
00:38:09,320 --> 00:38:13,359
Your distress call received. Voyager
infected. We are purifying you.

349
00:38:13,520 --> 00:38:16,512
- Purifying or destroying us?
- No choice.

350
00:38:16,680 --> 00:38:19,831
No cure for the virus.
Voyager's existence a threat.

351
00:38:20,000 --> 00:38:22,434
Your illness, our apologies.

352
00:38:22,600 --> 00:38:24,591
Wait! We've developed a cure,

353
00:38:24,760 --> 00:38:28,469
but your torpedoes just stopped us
putting an end to this.

354
00:38:28,640 --> 00:38:32,315
- A cure?
- Yes. We've tested it and it works.

355
00:38:32,480 --> 00:38:35,995
I can prove it.
I'll share the antigen with you.

356
00:38:36,160 --> 00:38:39,596
But you've got to give me a chance
to save my crew.

357
00:38:39,760 --> 00:38:43,435
A chance. One hour.

358
00:38:48,160 --> 00:38:52,631
Doctor, that last torpedo destroyed
the secondary power couplings.

359
00:38:52,800 --> 00:38:55,758
I can't get the environmental controls
back on-line.

360
00:38:55,920 --> 00:38:58,434
We appear to be low on options.

361
00:38:59,320 --> 00:39:02,995
We only have access to systems
with independent power sources -

362
00:39:03,160 --> 00:39:05,958
shuttlecraft, life support, the holodecks.

363
00:39:08,360 --> 00:39:12,911
You said the macroviruses
are attracted to infra-red signatures.

364
00:39:13,080 --> 00:39:16,595
- That's right.
- You and I are the only targets left.

365
00:39:17,680 --> 00:39:20,478
What if we gave them
something new?

366
00:39:20,640 --> 00:39:23,029
What are you suggesting?

367
00:39:41,560 --> 00:39:46,395
It's working. I've programmed the
characters to react to the viruses.

368
00:39:46,560 --> 00:39:49,518
We don't have much time.
Get to the crew.

369
00:39:49,680 --> 00:39:53,639
You've got a clear path to
the mess hall and cargo bays.

370
00:39:53,800 --> 00:39:59,318
- What about you?
- I've put together an antigen bomb.

371
00:39:59,480 --> 00:40:02,199
Now all I have to do is drop it.

372
00:41:17,480 --> 00:41:21,234
Doctor to Captain Janeway.
Captain, please respond.

373
00:41:22,560 --> 00:41:25,233
- Go ahead.
- It worked.

374
00:41:25,400 --> 00:41:28,198
The macroviruses
have been destroyed.

375
00:41:28,360 --> 00:41:30,590
And the ship?

376
00:41:30,760 --> 00:41:35,072
Heavy damage on holodeck 2
but there are no hull breaches.

377
00:41:38,480 --> 00:41:41,153
Astonishment. Your vessel, purified.

378
00:41:41,320 --> 00:41:43,993
And we'd share the cure with you

379
00:41:44,160 --> 00:41:47,516
if you'd be kind enough
to forgo destroying our ship.

380
00:41:47,680 --> 00:41:52,595
Of course. Purification will cease.
My word.

381
00:41:52,760 --> 00:41:54,830
Many thanks to Captain of Voyager.

382
00:41:55,880 --> 00:41:58,110
Good health.

383
00:42:01,960 --> 00:42:04,679
Good health.

384
00:42:09,520 --> 00:42:13,877
Come in.

385
00:42:14,040 --> 00:42:17,396
Good morning, Captain.
Here's an update on repairs.

386
00:42:20,120 --> 00:42:22,236
- How's the crew?
- They're fine.

387
00:42:22,400 --> 00:42:25,790
Although a few people
are reporting queasiness.

388
00:42:25,960 --> 00:42:28,030
I'm not surprised.

389
00:42:28,200 --> 00:42:31,670
I'm granting extended R&R
for all personnel.

390
00:42:31,840 --> 00:42:35,196
- Work out the shift rotations.
- Aye, Captain.

391
00:42:35,360 --> 00:42:38,670
Speaking of R&R, a few of us
are going skiing on the holodeck.

392
00:42:38,840 --> 00:42:42,799
The Ktarian glaciers. Fresh air,
good workout. Care to join us?

393
00:42:42,960 --> 00:42:45,918
- No, thank you, but have fun.
- Not your cup of tea?

394
00:42:46,080 --> 00:42:51,837
I love to ski. But I've had enough
of a workout for the time being.

395
00:42:53,680 --> 00:42:55,636
Understood.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru