English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 3-6.

1
00:00:02,120 --> 00:00:05,556
Captain's log, stardate 50203.1.

2
00:00:05,720 --> 00:00:08,359
We're three days away
from Enara Prime,

3
00:00:08,520 --> 00:00:11,990
home of the passengers
we picked up from the Fima system.

4
00:00:12,160 --> 00:00:17,280
Our high warp capability has reduced
the time it takes them to get home.

5
00:00:17,440 --> 00:00:21,433
In return, they have shared their energy
conservation technology,

6
00:00:21,600 --> 00:00:24,751
and perhaps more importantly,
their friendship.

7
00:00:24,920 --> 00:00:26,876
You've never been there?

8
00:00:27,040 --> 00:00:31,318
The trip usually takes so long.
I don't want to see it that badly.

9
00:00:31,480 --> 00:00:35,109
I've spent my whole life
in the Fima colony. It's my home.

10
00:00:35,280 --> 00:00:39,159
You'll change your mind
when you see the cliffs at dawn.

11
00:00:39,320 --> 00:00:41,356
I've heard they're beautiful.

12
00:00:43,920 --> 00:00:46,434
You'll know what beautiful truly means

13
00:00:46,600 --> 00:00:50,479
when you stand on the cliffs
on a rainy morning

14
00:00:50,640 --> 00:00:56,670
and watch the raindrops turn to mist
when they hit the molten sea.

15
00:00:56,840 --> 00:00:59,434
That sounds wonderful.

16
00:00:59,600 --> 00:01:03,479
Our new components are still
out of synch with your EPS system.

17
00:01:03,640 --> 00:01:06,837
We'll have to check through all of them.

18
00:01:08,280 --> 00:01:11,636
Maybe Harry could give us a hand.

19
00:01:11,800 --> 00:01:14,189
I'm sure he would if you asked him.

20
00:01:15,320 --> 00:01:19,154
- Harry, you got a minute?
- Sure.

21
00:01:19,320 --> 00:01:23,757
Could you help us check the power
relays? There's a flow problem.

22
00:01:23,920 --> 00:01:27,549
- I'd be happy to help.
- We'll get started in the morning.

23
00:01:27,720 --> 00:01:31,030
If we're done,
maybe we could get something to eat.

24
00:01:31,200 --> 00:01:34,237
Thank you
but I'll be headed back to bed.

25
00:01:34,400 --> 00:01:37,870
I'm sure you young people
will manage without me.

26
00:01:38,040 --> 00:01:40,918
- Good night.
- Good night.

27
00:01:42,760 --> 00:01:47,151
So... I guess it will just be
the three of us.

28
00:01:48,080 --> 00:01:51,755
Actually, getting some rest
sounded like a pretty good idea.

29
00:01:51,920 --> 00:01:53,876
Why don't you go on without me.

30
00:01:57,680 --> 00:02:00,035
No, really. I insist.

31
00:02:19,600 --> 00:02:21,716
What took you so long?

32
00:02:38,360 --> 00:02:40,316
- Korenna...
- Ssh!

33
00:02:59,880 --> 00:03:01,950
B'Elanna, wake up!

34
00:03:05,000 --> 00:03:08,276
- What?
- Your shift started 20 minutes ago.

35
00:03:08,440 --> 00:03:11,193
You didn't answer the com.

36
00:03:14,000 --> 00:03:17,959
I guess... I guess I must have slept
through it. Sorry.

37
00:03:21,400 --> 00:03:25,075
- Are you feeling all right?
- Yes. I'll be there in a minute.

38
00:05:11,240 --> 00:05:13,959
It's the second morning you've been late.

39
00:05:14,120 --> 00:05:16,350
It won't happen again.

40
00:05:16,520 --> 00:05:18,476
- If something's wrong...
- I'm fine.

41
00:05:18,640 --> 00:05:20,915
Like when you finished hoverball

42
00:05:21,080 --> 00:05:23,071
with a broken ankle?

43
00:05:23,240 --> 00:05:26,073
I was only late because...

44
00:05:26,240 --> 00:05:29,437
I've been having intense dreams.

45
00:05:35,360 --> 00:05:37,316
Intensely bad?

46
00:05:37,480 --> 00:05:39,994
No. Just the opposite.

47
00:05:40,160 --> 00:05:43,118
So they're enjoyable? Stimulating?

48
00:05:44,160 --> 00:05:46,116
They're the most sensual dreams

49
00:05:46,280 --> 00:05:48,236
I've ever had in my life.

50
00:05:48,400 --> 00:05:51,233
And they feel absolutely real.

51
00:05:54,080 --> 00:05:56,310
About anyone in particular?

52
00:05:56,480 --> 00:05:59,358
Nobody you know.

53
00:05:59,520 --> 00:06:02,796
He's nobody I know either.
He's Enaran.

54
00:06:02,960 --> 00:06:04,916
One of our passengers?

55
00:06:05,080 --> 00:06:08,197
No. In the dreams, I know him.

56
00:06:09,240 --> 00:06:12,232
More than that, I'm in love with him.

57
00:06:12,400 --> 00:06:15,631
But it's not me. It's somebody else.

58
00:06:15,800 --> 00:06:19,395
In a way, it's... liberating.

59
00:06:20,480 --> 00:06:22,436
I'm sure.

60
00:06:22,600 --> 00:06:26,673
So I won't have to write up a report
on your chronic oversleeping?

61
00:06:26,840 --> 00:06:29,115
If you say a word about this...

62
00:06:29,280 --> 00:06:32,556
You'll rip my heart out and eat it raw.

63
00:06:32,720 --> 00:06:35,439
Your secret's safe with me.

64
00:06:42,880 --> 00:06:45,394
So what is this big surprise?

65
00:06:45,560 --> 00:06:47,994
Neelix has worked on it all afternoon.

66
00:06:48,160 --> 00:06:50,355
He wouldn't let me in to get a snack.

67
00:06:59,160 --> 00:07:03,950
- Welcome to Enara!
- It's very... colourful.

68
00:07:04,120 --> 00:07:06,953
The colours of the Enaran flag.

69
00:07:07,120 --> 00:07:11,033
The decor, the music, the menu,
all authentically Enaran.

70
00:07:11,200 --> 00:07:14,954
- Where are the tables and chairs?
- Enarans don't use them.

71
00:07:15,120 --> 00:07:19,238
After a big meal, you can just
lie back and take a nap. Very practical.

72
00:07:19,400 --> 00:07:21,834
It's a little cold in here.

73
00:07:22,000 --> 00:07:25,754
A little chillier than we're used to.
But just about perfect for...

74
00:07:25,920 --> 00:07:27,990
...the Enarans. I got it.

75
00:07:28,160 --> 00:07:31,709
You must try some of these
delightful algae puffs.

76
00:07:31,880 --> 00:07:34,030
They're fresh from the oven.

77
00:07:34,200 --> 00:07:36,156
Harry.

78
00:07:36,320 --> 00:07:38,550
Maybe later.

79
00:08:13,400 --> 00:08:17,075
That was wonderful.
What a lovely piece of music.

80
00:08:17,240 --> 00:08:21,199
You should thank Jora Mirell.
She composed it.

81
00:08:21,360 --> 00:08:26,480
I still think you're rushing the harmonics
in the second movement.

82
00:08:26,640 --> 00:08:31,395
I've always regretted that
I never learned to play an instrument.

83
00:08:31,560 --> 00:08:34,233
I'd be glad to help you if you like.

84
00:08:34,400 --> 00:08:38,518
I'd like it very much. I'm sure
I could find time for a few lessons.

85
00:09:05,080 --> 00:09:07,833
- Captain?
- I'm all right.

86
00:09:08,560 --> 00:09:12,997
I did understand that you wanted
to share my knowledge of music?

87
00:09:13,800 --> 00:09:19,272
I didn't realise you were offering to
share so directly. It was overwhelming.

88
00:09:19,440 --> 00:09:22,000
I am terribly sorry, Captain.

89
00:09:22,160 --> 00:09:24,913
I assumed since
you knew about telepathy...

90
00:09:25,080 --> 00:09:29,039
I never would have made
a connection without your consent.

91
00:09:29,200 --> 00:09:33,751
You intended to give me a gift...
and it was wonderful.

92
00:09:33,920 --> 00:09:39,392
Your abilities allow you to transfer
knowledge from your mind to another's?

93
00:09:39,560 --> 00:09:41,516
Not precisely.

94
00:09:41,680 --> 00:09:45,434
We're able to share our experiences
through a telepathic link.

95
00:09:45,600 --> 00:09:48,512
I remembered lessons
and hours of practice.

96
00:09:48,680 --> 00:09:51,638
Were those your experiences?

97
00:09:51,800 --> 00:09:53,870
Intriguing.

98
00:09:54,040 --> 00:09:56,076
Remarkable.

99
00:10:00,760 --> 00:10:05,993
You take a couple of these,
roll them around like this,

100
00:10:06,160 --> 00:10:10,995
and voilа, your hands
are clean and disinfected.

101
00:10:11,160 --> 00:10:14,550
The Enarans are very hygienic.

102
00:10:14,720 --> 00:10:17,439
I haven't seen Lieutenant Torres.

103
00:10:17,600 --> 00:10:20,558
I suppose she's doing
another late night in engineering.

104
00:10:20,720 --> 00:10:23,439
I think she might have
gone to bed early.

105
00:10:37,040 --> 00:10:39,270
I won't dictate who your friends are

106
00:10:39,440 --> 00:10:44,195
but you can see that some friends
are less suitable than others.

107
00:10:45,400 --> 00:10:47,470
- Like Dathan?
- Yes.

108
00:10:47,640 --> 00:10:52,270
You promised you wouldn't see him
any more then I heard you talked to him.

109
00:10:52,440 --> 00:10:55,671
He came up to me on the street.
I couldn't help it.

110
00:10:55,840 --> 00:11:00,550
Korenna, don't you see
I'm thinking of him as well as you?

111
00:11:00,720 --> 00:11:04,190
You only encourage him this way.
That isn't very fair.

112
00:11:04,360 --> 00:11:08,478
It's not fair that you treat him
like everybody else. He's different.

113
00:11:08,640 --> 00:11:11,632
If you talked to him
you'd understand that.

114
00:11:11,800 --> 00:11:15,349
One of the things I love about you
is your compassion.

115
00:11:15,520 --> 00:11:20,799
But you don't realise that some people
may take advantage of that compassion.

116
00:11:20,960 --> 00:11:25,476
Promise me that if he comes up to you
again you'll just walk away.

117
00:11:25,640 --> 00:11:29,553
- That should be clear enough.
- I'm sure.

118
00:11:31,120 --> 00:11:35,238
And finish your <i>tarin</i> juice.
It's good for you.

119
00:11:53,960 --> 00:11:55,916
He's gone.

120
00:11:57,440 --> 00:11:59,590
I should go.

121
00:11:59,760 --> 00:12:03,753
He's leaving for work soon.
It's safer to wait.

122
00:12:05,920 --> 00:12:09,071
You know,
this will only encourage me.

123
00:12:10,560 --> 00:12:12,755
I hope so.

124
00:12:43,440 --> 00:12:46,716
We've modified
the primary EPS conduits.

125
00:12:46,880 --> 00:12:49,030
We're starting on the backup systems.

126
00:12:49,200 --> 00:12:51,919
Can you do it before
we drop off the Enarans?

127
00:12:52,080 --> 00:12:57,757
Yes. We'll have to pull some longer
shifts, but two more days should do it.

128
00:13:00,160 --> 00:13:02,116
Is something else on your mind?

129
00:13:04,160 --> 00:13:07,152
Those dreams I've been having...

130
00:13:08,200 --> 00:13:11,317
They're getting kind of strange.

131
00:13:11,480 --> 00:13:13,471
In what way?

132
00:13:13,640 --> 00:13:17,679
Last night, in the middle of the dream,

133
00:13:17,840 --> 00:13:21,628
I was kissing him, my lover...

134
00:13:23,680 --> 00:13:27,355
and suddenly he was dead, burned.

135
00:13:27,520 --> 00:13:31,274
- B'Elanna...
- But there's more than just a love affair.

136
00:13:31,440 --> 00:13:33,670
I'm having a relationship
with this man,

137
00:13:33,840 --> 00:13:37,753
but my father doesn't approve
so we have to sneak around.

138
00:13:37,920 --> 00:13:41,993
It's like each new dream
advances the story.

139
00:13:42,160 --> 00:13:45,277
- It sounds like a holonovel.
- It feels like it's real.

140
00:13:45,440 --> 00:13:50,150
Physically, emotionally,
it's no different from real life.

141
00:13:50,320 --> 00:13:52,834
I've never had dreams like this before.

142
00:13:53,000 --> 00:13:56,959
It can't be a coincidence that we have
a group of telepaths on board.

143
00:13:57,120 --> 00:14:01,511
Exactly. I want to find out more
about what these Enarans can do.

144
00:14:01,680 --> 00:14:04,752
- Ask your friend in engineering.
- I'm going to.

145
00:14:04,920 --> 00:14:08,993
I'll talk to the Captain.
She should know all about our guests.

146
00:14:09,160 --> 00:14:11,116
Right.

147
00:14:18,000 --> 00:14:20,070
Once, I stood where you are,

148
00:14:20,240 --> 00:14:24,233
during the early days
of interstellar exploration.

149
00:14:24,400 --> 00:14:28,188
It was important for our people
and I was proud to be part of it.

150
00:14:28,360 --> 00:14:31,193
Today, with the advent of terraforming,

151
00:14:31,360 --> 00:14:34,272
we stand ready
to take another leap forward

152
00:14:34,440 --> 00:14:38,115
into an era of expansion
and colonisation.

153
00:14:38,280 --> 00:14:40,953
You will show us the way.

154
00:14:41,120 --> 00:14:44,157
There are some who resist progress.

155
00:14:44,320 --> 00:14:48,552
Do not let the voices of fear
and ignorance discourage you.

156
00:14:48,720 --> 00:14:53,430
Claim your rightful place
as leaders of a new era.

157
00:14:53,600 --> 00:14:56,273
The future of Enara is in your hands.

158
00:15:00,160 --> 00:15:05,598
Today, we honour a group of people
who represent our best hope.

159
00:15:05,760 --> 00:15:09,912
It is a great pleasure to give this award
to my daughter, Korenna.

160
00:15:18,440 --> 00:15:20,829
I'm so very proud of you.

161
00:15:40,320 --> 00:15:42,993
Looks good on you.

162
00:15:46,240 --> 00:15:48,231
What are you doing here?

163
00:15:49,800 --> 00:15:53,236
Today's important for you
and I wanted to be here.

164
00:15:53,400 --> 00:15:55,960
I'm glad you came.

165
00:15:57,520 --> 00:16:01,479
This award will help me get
into the district education centre.

166
00:16:01,640 --> 00:16:04,632
I could be a junior instructor
in less than a year.

167
00:16:05,680 --> 00:16:07,636
I'm really happy for you.

168
00:16:07,800 --> 00:16:11,554
- You could take the exam, too.
- I can't go to the centre.

169
00:16:12,600 --> 00:16:15,956
Nothing is impossible
if you want it badly enough.

170
00:16:17,080 --> 00:16:20,868
- I want us to be together.
- I love you, Korenna.

171
00:16:23,840 --> 00:16:26,434
It's just so frustrating.

172
00:16:26,600 --> 00:16:29,512
- I can't stand being away from you.
- I know.

173
00:16:31,560 --> 00:16:34,233
I wish I could hold you right now.

174
00:16:38,280 --> 00:16:41,192
What would you do if you could?

175
00:16:43,800 --> 00:16:46,234
I'll show you.

176
00:16:53,400 --> 00:16:55,630
- I'll see you tonight.
- No!

177
00:16:55,800 --> 00:16:59,395
There's going to be a big dinner
with my father's friends.

178
00:16:59,560 --> 00:17:03,917
- Tomorrow night then.
- Tomorrow.

179
00:17:07,520 --> 00:17:10,717
- Next.
- Let's go.

180
00:17:12,120 --> 00:17:16,557
- Have your identification ready.
- Come on, this way. All the way.

181
00:17:19,840 --> 00:17:22,354
Let's move.

182
00:17:24,200 --> 00:17:27,351
B'Elanna, can you hear me?

183
00:17:28,400 --> 00:17:31,358
Kes to sickbay. Medical emergency.

184
00:17:41,480 --> 00:17:43,869
Good to see you're awake, Lieutenant.

185
00:17:45,680 --> 00:17:49,229
- What happened?
- I found you unconscious.

186
00:17:53,000 --> 00:17:57,676
- I was dreaming again.
- Not according to your theta waves.

187
00:17:57,840 --> 00:18:02,789
You were experiencing memories.
Specifically implanted memories.

188
00:18:02,960 --> 00:18:05,758
Implanted? By the Enarans?

189
00:18:05,920 --> 00:18:09,629
There's evidence of telepathic activity
in your frontal lobe.

190
00:18:09,800 --> 00:18:14,078
My experience with the Enarans'
telepathy is different from yours.

191
00:18:15,280 --> 00:18:18,955
Jor Brel was standing near me
when I received his memories.

192
00:18:19,120 --> 00:18:21,429
Were Enarans near you
when you dreamt?

193
00:18:21,600 --> 00:18:23,670
No, I was alone every time.

194
00:18:23,840 --> 00:18:27,037
You've also been asleep
or unconscious.

195
00:18:27,200 --> 00:18:31,955
The shared memories feel like
vivid dreams to you.

196
00:18:32,120 --> 00:18:35,351
The memories have been placed
in her unconscious.

197
00:18:35,520 --> 00:18:38,114
They emerge
when her mind is inactive.

198
00:18:38,280 --> 00:18:41,829
- Why did she pass out?
- The memories' synaptic patterns

199
00:18:42,000 --> 00:18:45,356
are not compatible
with her neural pathways.

200
00:18:45,520 --> 00:18:48,830
- There's some damage.
- Can you prevent further damage?

201
00:18:49,000 --> 00:18:54,393
This will control her theta wave activity.
That should suppress the memories.

202
00:18:54,560 --> 00:18:57,393
- I won't have the dreams?
- That's the idea.

203
00:18:58,880 --> 00:19:00,836
What's wrong?

204
00:19:01,000 --> 00:19:04,754
If the dreams stop,
I'll never know what happens.

205
00:19:05,800 --> 00:19:10,590
This woman, Korenna.
I... I feel what she feels.

206
00:19:10,760 --> 00:19:14,309
She is torn and confused
about her loyalties

207
00:19:14,480 --> 00:19:17,756
and I don't know what I...
what she will do.

208
00:19:17,920 --> 00:19:22,277
Satisfying your curiosity
isn't worth risking brain damage.

209
00:19:26,760 --> 00:19:30,912
I'm giving you two days off duty.
Use them to rest.

210
00:19:31,080 --> 00:19:33,992
I'll speak with Brel
about what's happening.

211
00:19:34,160 --> 00:19:38,233
I'd like to come with you.
I'd rest better if I had answers.

212
00:19:39,960 --> 00:19:43,475
I doubt any of us
could be doing this purposely.

213
00:19:43,640 --> 00:19:47,110
You can share your experiences
without mutual consent.

214
00:19:47,280 --> 00:19:50,750
Yes, but it just isn't done.

215
00:19:50,920 --> 00:19:56,552
I know that we had a misunderstanding
before, but we have strict ethics.

216
00:19:56,720 --> 00:20:00,554
We're only trying to find out
how this is happening.

217
00:20:00,720 --> 00:20:05,077
I have heard of instances
where members of some alien races

218
00:20:05,240 --> 00:20:08,596
have been affected
by our telepathic field,

219
00:20:08,760 --> 00:20:11,354
but nothing as intense as described.

220
00:20:11,520 --> 00:20:14,671
According to our Doctor,
they're memories.

221
00:20:14,840 --> 00:20:19,197
That's possible. She may be picking up
stray thoughts and memories

222
00:20:19,360 --> 00:20:22,318
from every Enaran on the ship.

223
00:20:22,480 --> 00:20:24,630
Must be terribly confusing.

224
00:20:24,800 --> 00:20:28,349
Perhaps that's why her mind
has organised it into a narrative.

225
00:20:28,520 --> 00:20:31,512
- Are you saying I'm making it up?
- No.

226
00:20:31,680 --> 00:20:34,877
Some elements may have
come from our experiences.

227
00:20:35,040 --> 00:20:39,397
I may have crawled into a bedroom
window or two in my youth.

228
00:20:39,560 --> 00:20:43,997
You mentioned a citizenship award.

229
00:20:44,160 --> 00:20:47,038
There are several past recipients
in our group.

230
00:20:47,200 --> 00:20:50,590
We may be each contributing
some small details.

231
00:20:50,760 --> 00:20:53,752
Nothing really happened
the way I remember it?

232
00:20:53,920 --> 00:20:55,956
It's highly unlikely.

233
00:21:00,160 --> 00:21:02,549
We appreciate your help, Jor Brel.

234
00:21:04,120 --> 00:21:07,317
I wish there was something more
that I could do.

235
00:21:07,480 --> 00:21:11,439
I regret any ill effects that our presence
here has caused you.

236
00:21:11,600 --> 00:21:14,194
Those effects
are under control now.

237
00:21:14,360 --> 00:21:16,635
The Doctor suppressed the memories.

238
00:21:16,800 --> 00:21:19,519
I'm very glad to hear that.

239
00:21:23,120 --> 00:21:25,759
His explanation is plausible.

240
00:21:25,920 --> 00:21:27,876
B'Elanna.

241
00:21:28,040 --> 00:21:31,999
I don't know...
Those dreams are so real.

242
00:21:33,040 --> 00:21:35,270
Maybe he's right.

243
00:21:35,440 --> 00:21:38,352
The Enarans haven't shown
any hint of subterfuge.

244
00:21:38,520 --> 00:21:41,910
They've been honest.
You're in no immediate danger.

245
00:21:42,080 --> 00:21:45,356
They'll be gone in a day.
The situation will resolve itself.

246
00:21:45,520 --> 00:21:48,956
And yet you intend
to continue investigating.

247
00:21:49,120 --> 00:21:52,715
I wonder how long it's been
since I surprised you.

248
00:21:54,080 --> 00:21:59,712
I share your concern.
This may be a deliberate act.

249
00:22:00,880 --> 00:22:03,599
I want to see what
other Enarans have to say.

250
00:22:03,760 --> 00:22:09,278
- I'll talk to Jessen and Mirell.
- You've done enough. Get some rest.

251
00:22:09,440 --> 00:22:12,193
- But...
- We'll take it from here.

252
00:22:15,280 --> 00:22:18,829
Captain's log, stardate 50211.4.

253
00:22:19,000 --> 00:22:23,551
We're approaching Enara
and preparing to host a farewell party.

254
00:22:23,720 --> 00:22:27,190
They've tried to help us
understand their abilities,

255
00:22:27,360 --> 00:22:31,433
but it's still a mystery
why they've affected Torres so strongly.

256
00:23:11,360 --> 00:23:13,351
Are you ready?

257
00:23:16,400 --> 00:23:18,868
You'll do well. I'll be there with you.

258
00:23:20,920 --> 00:23:24,595
This is all voluntary, isn't it?
They want to be resettled.

259
00:23:24,760 --> 00:23:27,069
Of course.

260
00:23:27,240 --> 00:23:31,233
Although it's impossible to understand
what Regressives want.

261
00:23:31,400 --> 00:23:34,358
They simply don't think like we do.

262
00:23:34,520 --> 00:23:41,312
How do we relate to people
who refuse all but primitive technology,

263
00:23:41,480 --> 00:23:46,474
who live without a communications
interlink or microfusion generators?

264
00:23:46,640 --> 00:23:50,235
If that's the way they want to live,
why can't they?

265
00:23:50,400 --> 00:23:52,834
That's why we're helping them resettle.

266
00:23:53,000 --> 00:23:57,198
So they can be comfortable practicing
a way of life they've chosen.

267
00:23:57,360 --> 00:24:01,239
They could do that here, in their village.

268
00:24:01,400 --> 00:24:04,949
You wouldn't say that
if you'd been there.

269
00:24:05,120 --> 00:24:08,078
Do you realise
they won't even use radioseptics

270
00:24:08,240 --> 00:24:11,835
to sterilise their homes
or their hands before they eat?

271
00:24:12,000 --> 00:24:14,753
It's a miracle
they haven't started a plague.

272
00:24:14,920 --> 00:24:19,835
Then... it's dangerous
to have them living here?

273
00:24:20,000 --> 00:24:24,835
Yes, it is. And we've been tolerant
for a very long time.

274
00:24:25,000 --> 00:24:28,993
But even they realise they'd be
better off living somewhere else.

275
00:24:29,160 --> 00:24:31,754
But some of them want to stay here.

276
00:24:31,920 --> 00:24:37,358
Some people always resist change,
even if they know it's best.

277
00:24:37,520 --> 00:24:41,798
But once they see their friends
and family happily settled,

278
00:24:41,960 --> 00:24:43,996
they'll want to go as well.

279
00:24:54,040 --> 00:24:55,917
Demalos!

280
00:24:58,880 --> 00:25:00,836
Sanric.

281
00:25:03,160 --> 00:25:04,832
Farran.

282
00:25:05,000 --> 00:25:07,309
What's going to happen to us?

283
00:25:07,480 --> 00:25:10,711
You'll have a new place to live
with your own kind.

284
00:25:10,880 --> 00:25:15,158
Please, can you tell me...?
I only want to know where we're going!

285
00:25:18,360 --> 00:25:20,271
Alaris.

286
00:25:22,400 --> 00:25:24,595
Dathan Alaris!

287
00:25:29,760 --> 00:25:31,830
- Where is he?
- He couldn't be leaving.

288
00:25:32,000 --> 00:25:36,039
- Did you tell him he was on the list?
- I didn't know he was!

289
00:25:36,200 --> 00:25:39,192
Did you put his name there
to keep him away from me?

290
00:25:39,360 --> 00:25:41,555
Don't! No!

291
00:25:49,280 --> 00:25:53,558
- Computer, locate Jora Mirell.
- Jora Mirell is in her quarters.

292
00:26:13,200 --> 00:26:15,873
- I'll get you to sickbay.
- No!

293
00:26:17,120 --> 00:26:19,475
I have to give you the rest of it.

294
00:26:23,440 --> 00:26:25,715
You are Korenna?

295
00:26:26,760 --> 00:26:30,878
- These are your memories?
- Yes.

296
00:26:33,360 --> 00:26:37,751
- Why give them to me?
- You won't deny the truth.

297
00:26:38,840 --> 00:26:43,550
We've been hiding it.
I couldn't any more.

298
00:26:45,600 --> 00:26:47,955
They found out I was sharing it with you.

299
00:26:48,120 --> 00:26:50,634
Who did?

300
00:26:50,800 --> 00:26:54,236
Don't let the memories die.
Promise me.

301
00:26:54,400 --> 00:26:56,630
I don't understand.

302
00:27:21,840 --> 00:27:26,356
- My father's home. If he hears you...
- What happened?

303
00:27:26,520 --> 00:27:29,273
One of your friends
made some trouble today.

304
00:27:29,440 --> 00:27:32,477
- Where were you?
- Some of us got away.

305
00:27:32,640 --> 00:27:36,235
We're leaving tonight. Come with me.

306
00:27:37,400 --> 00:27:40,278
It's the only way we can be together.

307
00:27:41,560 --> 00:27:44,632
You're asking me to abandon
my family, my career.

308
00:27:44,800 --> 00:27:49,078
Yes. Leave it all behind.
What's happening here is wrong.

309
00:27:49,240 --> 00:27:51,674
- It's just a resettlement.
- It is not!

310
00:27:51,840 --> 00:27:55,310
My uncle was resettled
and we haven't heard from him since.

311
00:27:55,480 --> 00:27:59,598
Nobody has had any contact
with this new colony.

312
00:27:59,760 --> 00:28:02,115
There could be a good reason for that.

313
00:28:02,280 --> 00:28:05,636
I've heard that the transports
don't go anywhere,

314
00:28:05,800 --> 00:28:08,872
that the passengers
just get vaporised.

315
00:28:09,040 --> 00:28:11,838
Thousands of us
have been slaughtered.

316
00:28:12,000 --> 00:28:14,753
That's ridiculous! No one is being killed!

317
00:28:14,920 --> 00:28:18,390
- My father told me...
- Your father is lying to you!

318
00:28:18,560 --> 00:28:22,633
You can't go on trying to believe
in both of us any more.

319
00:28:22,800 --> 00:28:25,439
Either he is right
and you shouldn't see me,

320
00:28:25,600 --> 00:28:28,956
or I'm right,
and he is part of a terrible crime.

321
00:28:29,120 --> 00:28:32,476
- My father is a good man.
- I can show you...

322
00:28:32,640 --> 00:28:37,270
how we're rounded up for resettlement,
how soldiers treat Regressives.

323
00:28:37,440 --> 00:28:41,592
I know it is hard to face, but you have to.
Let me show you...

324
00:28:41,760 --> 00:28:44,228
- No, I...
- Korenna!

325
00:28:52,400 --> 00:28:54,152
Come in.

326
00:28:56,280 --> 00:28:58,350
I was just practising.

327
00:29:00,760 --> 00:29:03,718
You have the talent
to play professionally.

328
00:29:05,640 --> 00:29:09,349
- How are you feeling?
- I've been better.

329
00:29:09,520 --> 00:29:15,914
Don't think about it any more. That
Regressive attacked you for no reason.

330
00:29:16,080 --> 00:29:19,356
Maybe he thought he had a reason.
Maybe he was afraid.

331
00:29:23,920 --> 00:29:28,118
I know there are disturbing rumours
coming from these people.

332
00:29:28,280 --> 00:29:31,158
You may have heard them
from that boy.

333
00:29:41,160 --> 00:29:44,197
What's so insidious
about these Regressives

334
00:29:44,360 --> 00:29:47,352
is that they pretend
they're not harming anyone,

335
00:29:47,520 --> 00:29:50,990
and all the while,
they're spreading their lies,

336
00:29:51,160 --> 00:29:53,628
trying to make you believe
awful things.

337
00:29:53,800 --> 00:29:55,756
Why would they do that?

338
00:29:55,920 --> 00:29:59,708
They have some twisted ideas
about resisting progress,

339
00:29:59,880 --> 00:30:03,839
which they think gives them the right
to hold us back.

340
00:30:04,000 --> 00:30:08,198
They're trying to undermine us,
to cause dissent and doubt.

341
00:30:09,920 --> 00:30:12,434
Just look at how they've affected you.

342
00:30:14,880 --> 00:30:17,110
But...

343
00:30:17,280 --> 00:30:20,158
what they're saying is so horrible.

344
00:30:20,320 --> 00:30:22,788
Yes, but it isn't very plausible.

345
00:30:22,960 --> 00:30:27,192
Korenna, think. A secret conspiracy
against their people?

346
00:30:27,360 --> 00:30:30,670
Organised murder
on such an enormous scale?

347
00:30:30,840 --> 00:30:35,311
Do you really believe that your family
and friends are capable of that?

348
00:30:38,800 --> 00:30:40,756
- No.
- Of course not.

349
00:30:40,920 --> 00:30:44,071
I know how hard it is for you to accept

350
00:30:44,240 --> 00:30:47,437
that anyone could lie
about something like that

351
00:30:47,600 --> 00:30:49,875
but it is all part of their manipulation.

352
00:30:50,040 --> 00:30:52,156
These people have no conscience.

353
00:30:52,320 --> 00:30:54,993
They'll say anything
to get what they want.

354
00:30:57,040 --> 00:30:59,190
Like that boy, Dathan.

355
00:31:09,600 --> 00:31:11,955
Has he told you he's in love with you?

356
00:31:14,000 --> 00:31:16,070
He's not.

357
00:31:17,120 --> 00:31:19,998
It's his way of gaining your sympathy.

358
00:31:21,680 --> 00:31:24,114
And not only yours.

359
00:31:24,280 --> 00:31:27,989
I've seen him talking to
quite a number of young women.

360
00:31:31,800 --> 00:31:34,155
Has he been asking you to trust him?

361
00:31:35,240 --> 00:31:38,391
He's poisoning you
against your own people.

362
00:31:38,560 --> 00:31:41,870
Even your own family.

363
00:31:42,040 --> 00:31:44,031
Hmm?

364
00:31:48,960 --> 00:31:50,996
That's very cruel.

365
00:31:52,720 --> 00:31:56,076
No wonder you've been confused.

366
00:31:56,240 --> 00:31:59,789
But now you understand
what these people are really like.

367
00:32:28,520 --> 00:32:30,988
- You!
- No!

368
00:32:59,480 --> 00:33:03,393
These criminals represent
a growing threat to Enaran society.

369
00:33:03,560 --> 00:33:06,313
As responsible citizens,
we must fight back.

370
00:33:09,640 --> 00:33:13,315
With their punishment,
we send a signal to all Regressives.

371
00:33:13,480 --> 00:33:18,315
We will protect ourselves and our ideals
from their destructive influence

372
00:33:18,480 --> 00:33:20,789
by whatever means necessary.

373
00:33:31,240 --> 00:33:35,552
Yes! Yes! Yes!

374
00:33:35,720 --> 00:33:37,711
Yes! Yes!

375
00:33:44,240 --> 00:33:48,677
- Why did they all move away?
- They didn't want to live with us.

376
00:33:48,840 --> 00:33:54,198
The Regressive people had
very strange ideas about how to live.

377
00:33:54,360 --> 00:33:59,639
They didn't want to learn new things
or use any new technology.

378
00:33:59,800 --> 00:34:04,191
They decided to live on their own
and we let them go.

379
00:34:04,360 --> 00:34:06,920
But they couldn't take
care of themselves.

380
00:34:07,080 --> 00:34:11,631
They fought with each other,
they spread all kinds of diseases.

381
00:34:11,800 --> 00:34:16,078
- And they all died?
- They destroyed themselves.

382
00:34:16,240 --> 00:34:18,549
It was very sad.

383
00:34:18,720 --> 00:34:22,759
But we can learn from their mistakes.

384
00:34:22,920 --> 00:34:24,876
That's why we keep this gate here -

385
00:34:25,040 --> 00:34:30,068
to remind us never to be stubborn
and backward like they were.

386
00:34:30,240 --> 00:34:33,710
- We'll remember.
- I know you will.

387
00:35:04,200 --> 00:35:07,158
I'd like to indulge
in a new custom I've learned.

388
00:35:07,320 --> 00:35:09,276
It's called making a toast.

389
00:35:09,440 --> 00:35:12,238
Captain Janeway
and her gracious crew.

390
00:35:12,400 --> 00:35:15,472
We are very grateful to you
for bringing us home.

391
00:35:15,640 --> 00:35:18,757
You will always have friends here.

392
00:35:19,840 --> 00:35:22,832
- Murderers!
- Lieutenant...

393
00:35:23,000 --> 00:35:26,037
You tried to hide what you did,
but I know.

394
00:35:26,200 --> 00:35:30,398
I saw everything -
the Regressives, the executions,

395
00:35:30,560 --> 00:35:33,438
wiping out a population
and blaming them for it.

396
00:35:33,600 --> 00:35:37,752
This is most uncomfortable.
Perhaps a more private discussion...

397
00:35:37,920 --> 00:35:40,878
You've done that all along.
Hiding the truth!

398
00:35:41,040 --> 00:35:43,952
Hoping that it would just
die away quietly!

399
00:35:44,120 --> 00:35:46,270
Please. This has to come out.

400
00:35:46,440 --> 00:35:49,352
It's time we all understood
what's happening.

401
00:35:49,520 --> 00:35:53,911
My dreams.
They are real memories from Jora Mirell.

402
00:35:54,080 --> 00:35:56,435
When she, when all of them,
were younger,

403
00:35:56,600 --> 00:35:59,239
there was a group
called Regressives.

404
00:35:59,400 --> 00:36:03,279
They just wanted to lead
a different kind of life.

405
00:36:03,440 --> 00:36:07,035
But they don't exist any more.
You exterminated them!

406
00:36:07,200 --> 00:36:09,998
These accusations are untrue.

407
00:36:10,160 --> 00:36:12,628
You've spent your life covering it up,

408
00:36:12,800 --> 00:36:16,554
then you realised that someone
was passing the memories on to me,

409
00:36:16,720 --> 00:36:22,192
so you... you used me to figure out
who it was and then you killed her!

410
00:36:22,360 --> 00:36:24,316
You were too late.

411
00:36:24,480 --> 00:36:27,916
Korenna gave me the last
of her memories before she died.

412
00:36:28,080 --> 00:36:31,436
- Korenna Mirell is dead?
- You know she was murdered?

413
00:36:31,600 --> 00:36:34,194
They made it look like
it was natural causes.

414
00:36:34,360 --> 00:36:37,318
Lieutenant, I spoke
with Jora Mirell yesterday.

415
00:36:37,480 --> 00:36:40,119
I asked her about your memories.

416
00:36:40,280 --> 00:36:43,238
- She knew nothing about them.
- Of course she'd say that.

417
00:36:43,400 --> 00:36:46,073
- She was afraid.
- No, you're lying.

418
00:36:46,240 --> 00:36:49,391
The Enarans would
never do anything like that.

419
00:36:49,560 --> 00:36:52,438
It is the truth.
I know you don't want to believe it.

420
00:36:52,600 --> 00:36:55,512
They're counting on that.
They always have.

421
00:36:55,680 --> 00:36:58,319
I trust B'Elanna. Just listen.

422
00:36:58,480 --> 00:37:01,119
Nobody thinks you're lying, Lieutenant.

423
00:37:01,280 --> 00:37:04,352
The poor woman has been ill
for a long time.

424
00:37:04,520 --> 00:37:06,476
Her memories may be distorted.

425
00:37:06,640 --> 00:37:11,191
Or perhaps your perception of them
was coloured by your culture.

426
00:37:11,360 --> 00:37:13,316
No...

427
00:37:15,720 --> 00:37:20,589
I know that it's easier for you to believe
that I'm crazy or hallucinating.

428
00:37:20,760 --> 00:37:24,196
But she shared her life,
her whole identity with me.

429
00:37:24,360 --> 00:37:26,635
I was with her every step of the way,

430
00:37:26,800 --> 00:37:29,633
as she convinced herself
that what she did -

431
00:37:29,800 --> 00:37:34,191
betraying the man she loved,
playing her part in the massacre -

432
00:37:34,360 --> 00:37:37,670
that it was all for the good
of Enaran society.

433
00:37:37,840 --> 00:37:41,515
She showed me everything.
No apologies.

434
00:37:41,680 --> 00:37:46,834
No request for forgiveness.
Just the truth.

435
00:37:47,000 --> 00:37:50,117
At least she had the conscience

436
00:37:50,280 --> 00:37:54,876
to stand up
and realise what she'd done wrong.

437
00:37:55,040 --> 00:37:57,873
Which is more than I can say for you.

438
00:37:58,040 --> 00:38:02,192
I think it best that we now prepare
for our departure.

439
00:38:02,360 --> 00:38:06,273
I'd like to go to your sickbay
to attend Jora Mirell.

440
00:38:13,280 --> 00:38:15,271
I'm going to talk to the Doctor.

441
00:38:15,440 --> 00:38:18,477
I want to see you in my ready room
in one hour.

442
00:38:28,280 --> 00:38:33,798
I know I could have found a better way
to handle the situation.

443
00:38:33,960 --> 00:38:38,750
I was just too angry to think straight.
It's not the first time, I know.

444
00:38:38,920 --> 00:38:42,993
- But if you'd seen what I saw...
- I might have done the same thing.

445
00:38:44,200 --> 00:38:49,069
- You believe me...
- I believe the memories were real.

446
00:38:49,240 --> 00:38:52,789
Then we've got to do something.
We have to make this public.

447
00:38:52,960 --> 00:38:57,511
- You tried. They didn't want to listen.
- Then we have to find proof.

448
00:38:57,680 --> 00:39:03,038
Let me go down to the planet. There
must be evidence of what happened.

449
00:39:03,200 --> 00:39:06,670
Maybe other people
will be willing to tell the truth.

450
00:39:06,840 --> 00:39:12,517
Whatever the Enarans have done,
it's not our place to bring them to justice.

451
00:39:12,680 --> 00:39:14,989
If they choose to conceal their history,

452
00:39:15,160 --> 00:39:18,311
that's their decision,
whether we approve or not.

453
00:39:18,480 --> 00:39:22,871
This could happen again
if no one knows it happened before.

454
00:39:23,040 --> 00:39:25,429
We have no right to get involved.

455
00:39:26,280 --> 00:39:30,558
Jora Mirell was murdered on this ship,
so we should investigate.

456
00:39:30,720 --> 00:39:35,714
Maybe if we can expose why she was
killed, the Enarans will ask questions.

457
00:39:38,240 --> 00:39:40,754
I have a full report from the Doctor.

458
00:39:40,920 --> 00:39:44,879
He looked for evidence
to support your accusations.

459
00:39:47,960 --> 00:39:50,076
He didn't find any.

460
00:39:50,240 --> 00:39:54,233
They could have used their telepathy
in a way the Doctor couldn't detect.

461
00:39:54,400 --> 00:39:57,756
We have no basis
for a murder investigation.

462
00:39:59,280 --> 00:40:01,714
I released her body to the Enarans.

463
00:40:07,520 --> 00:40:09,511
So that's it?

464
00:40:09,680 --> 00:40:15,437
We just go on our merry way
and no one has to take responsibility?

465
00:40:15,600 --> 00:40:18,956
I've cancelled our trade negotiations
and shore leave.

466
00:40:22,440 --> 00:40:25,910
We'll leave orbit as soon as
the Enarans are off the ship.

467
00:40:30,600 --> 00:40:36,436
B'Elanna, I believe the Enaran engineers
are collecting their equipment right now.

468
00:40:37,480 --> 00:40:42,349
If there's anything more
you'd like to say to... any of them.

469
00:40:46,920 --> 00:40:49,115
Thank you, Captain.

470
00:40:57,800 --> 00:40:59,916
I'm relieving you.

471
00:41:01,560 --> 00:41:05,951
- Can we talk for a minute?
- I have nothing to say to you.

472
00:41:06,120 --> 00:41:08,350
Then just listen.

473
00:41:08,520 --> 00:41:11,353
Like Harry said,
it couldn't hurt to do that.

474
00:41:11,520 --> 00:41:14,034
I'm leaving soon.

475
00:41:20,040 --> 00:41:23,157
I know you have no reason
to believe what I've said.

476
00:41:24,880 --> 00:41:29,829
All you have is my word, against
everything you've ever been taught.

477
00:41:30,880 --> 00:41:33,952
- That's right.
- So prove me wrong.

478
00:41:35,600 --> 00:41:41,914
Go to Enara and find the colony where
the Regressives were meant to live.

479
00:41:42,080 --> 00:41:44,548
Talk to people.

480
00:41:44,720 --> 00:41:47,359
Ask questions.

481
00:41:47,520 --> 00:41:50,432
Learn the truth for yourself.

482
00:41:52,160 --> 00:41:57,154
Maybe my experiences
will give you some place to start.

483
00:41:58,200 --> 00:42:03,115
I wish I had your abilities.
I could just show you.

484
00:42:04,400 --> 00:42:06,709
You would do that?

485
00:42:07,680 --> 00:42:11,832
- Share your experiences openly?
- Of course!

486
00:42:12,000 --> 00:42:14,673
Then you'd know
I'm telling you the truth.

487
00:42:24,400 --> 00:42:26,868
I can make the connection between us.

488
00:43:00,800 --> 00:43:03,109
What took you so long?

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru