English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 4-25.

1
00:00:14,514 --> 00:00:16,175
Lieutenant, Ensign.

2
00:00:16,249 --> 00:00:17,273
Hey, Seven.

3
00:00:17,350 --> 00:00:18,544
Have some dinner.

4
00:00:18,618 --> 00:00:20,779
The potato salad isn't half bad.

5
00:00:20,854 --> 00:00:23,618
l do not require nutrition
at this time.

6
00:00:23,690 --> 00:00:25,817
l would like to talk with you.

7
00:00:25,892 --> 00:00:26,984
Okay.

8
00:00:27,060 --> 00:00:29,585
Ensign Kim, what is
your place of origin?

9
00:00:29,662 --> 00:00:30,924
You mean where am l from.

10
00:00:30,997 --> 00:00:32,897
Well, l was born
in South Carolina...

11
00:00:32,966 --> 00:00:34,456
Lieutenant Torres, explain

12
00:00:34,567 --> 00:00:36,626
why you became a member
of the Maquis.

13
00:00:36,703 --> 00:00:38,466
Um, it was through Chakotay.

14
00:00:38,538 --> 00:00:39,800
l met him...

15
00:00:39,873 --> 00:00:41,898
Well, actually,
he saved my life.

16
00:00:41,975 --> 00:00:43,272
List the sports you play.

17
00:00:43,343 --> 00:00:46,642
l've dabbled in quite a few--
tennis, parrises squares...

18
00:00:46,713 --> 00:00:48,578
but my favorite is volleyball.
lt's...

19
00:00:48,648 --> 00:00:50,946
Specify the foods
you find enjoyable.

20
00:00:51,017 --> 00:00:52,951
Seven, what is this?

21
00:00:53,019 --> 00:00:55,419
Describe the nature
of your sexual relationship

22
00:00:55,488 --> 00:00:56,614
with Lieutenant Paris.

23
00:00:56,689 --> 00:00:58,281
Okay, that's it.

24
00:00:58,358 --> 00:00:59,757
Computer, freeze program.

25
00:00:59,826 --> 00:01:02,420
Would you care to explain
what you're doing?

26
00:01:02,529 --> 00:01:05,089
l'm doing exactly
what you instructed me to do.

27
00:01:05,165 --> 00:01:06,427
l hardly think so.

28
00:01:06,499 --> 00:01:08,626
l created this program
to help you become

29
00:01:08,701 --> 00:01:10,726
more comfortable
in social situations,

30
00:01:10,804 --> 00:01:12,635
not to practice
alienating people.

31
00:01:12,705 --> 00:01:13,831
You made recommendations

32
00:01:13,907 --> 00:01:15,602
about how to carry on
a conversation.

33
00:01:15,675 --> 00:01:16,539
That's true.

34
00:01:16,609 --> 00:01:17,667
You said it's helpful if people

35
00:01:17,744 --> 00:01:18,904
feel you're interested
in them...

36
00:01:18,978 --> 00:01:19,910
Correct.

37
00:01:19,979 --> 00:01:20,911
...and that drawing them out

38
00:01:20,980 --> 00:01:22,140
by asking them
about themselves

39
00:01:22,215 --> 00:01:23,807
is one way to demonstrate
that interest.

40
00:01:23,883 --> 00:01:26,579
That doesn't mean subjecting
them to an interrogation.

41
00:01:26,653 --> 00:01:28,018
You have to let them answer.

42
00:01:28,088 --> 00:01:29,555
Listen to what they're saying.

43
00:01:29,622 --> 00:01:31,647
Ask another question
on the same subject.

44
00:01:31,724 --> 00:01:33,453
Take your time.

45
00:01:33,593 --> 00:01:34,651
Shall we try again?

46
00:01:34,727 --> 00:01:36,024
l believe l am overdue

47
00:01:36,096 --> 00:01:37,859
for my weekly
medical maintenance.

48
00:01:37,931 --> 00:01:39,455
We should go.

49
00:01:39,532 --> 00:01:42,000
Seven, you've never volunteered
for a checkup before.

50
00:01:42,068 --> 00:01:44,400
lt is preferable
to remaining here.

51
00:01:52,879 --> 00:01:54,210
What have we got here?

52
00:01:54,280 --> 00:01:55,838
Looks like
a Mutara- class nebula

53
00:01:55,915 --> 00:01:58,748
with a few trace constituents
that aren't in our database,

54
00:01:58,818 --> 00:02:01,013
but they're showing up
in minute quantities.

55
00:02:01,087 --> 00:02:02,782
The nebula is vast, Captain.

56
00:02:02,856 --> 00:02:04,687
lt extends beyond the reach
of our sensors.

57
00:02:04,757 --> 00:02:07,157
Huh. Then l guess we
won't try to go around it.

58
00:02:07,227 --> 00:02:10,094
Tom, take us in
at one- half impulse.

59
00:02:10,163 --> 00:02:11,892
Yes, ma'am.

60
00:02:11,965 --> 00:02:13,899
l'm detecting
a slight radioactive field.

61
00:02:13,967 --> 00:02:15,059
lt's...

62
00:02:19,305 --> 00:02:20,465
Harry?

63
00:02:21,741 --> 00:02:23,208
Nothing. Uh...

64
00:02:23,276 --> 00:02:25,836
it's just a headache coming on.

65
00:02:25,912 --> 00:02:27,436
Maybe you should
go to Sick Bay.

66
00:02:27,580 --> 00:02:28,569
Yeah, maybe so.

67
00:02:29,916 --> 00:02:30,780
Captain!

68
00:02:38,091 --> 00:02:39,581
Oh, God!

69
00:02:44,898 --> 00:02:47,128
Oh...

70
00:04:38,578 --> 00:04:41,138
Tom, turn us around.

71
00:04:41,214 --> 00:04:43,148
Get us out of here.

72
00:04:48,488 --> 00:04:49,182
Janeway to Sick Bay.

73
00:04:49,255 --> 00:04:50,244
Yes, Captain.

74
00:04:50,323 --> 00:04:50,846
We need help.

75
00:04:50,923 --> 00:04:51,890
What happened?

76
00:04:51,958 --> 00:04:53,789
l'm being inundated with calls!

77
00:04:53,860 --> 00:04:54,918
Hurry!

78
00:04:54,994 --> 00:04:55,961
Seven, go to the Bridge.

79
00:04:56,029 --> 00:04:57,997
Use the dermal regenerator
to treat the burns.

80
00:05:12,712 --> 00:05:14,009
Course laid in.

81
00:05:22,422 --> 00:05:24,913
We've cleared the nebula.

82
00:05:29,962 --> 00:05:31,452
All stop.

83
00:05:42,842 --> 00:05:45,902
He's dead.

84
00:05:49,482 --> 00:05:52,940
The nebula extends for at least
1 10 light- years, possibly more.

85
00:05:53,019 --> 00:05:55,044
At the least it would take us

86
00:05:55,121 --> 00:05:57,351
well over a month
to get through it

87
00:05:57,423 --> 00:05:59,914
and more than a year
to get around it.

88
00:05:59,992 --> 00:06:02,722
The crew was unable
to tolerate the nebula

89
00:06:02,795 --> 00:06:04,285
for even a few minutes.

90
00:06:04,364 --> 00:06:07,026
They certainly
could not survive a month.

91
00:06:07,100 --> 00:06:09,034
We've come 15, 000 light- years.

92
00:06:09,102 --> 00:06:12,071
We haven't been stopped
by temporal anomalies,

93
00:06:12,138 --> 00:06:14,402
warp- core breaches
or hostile aliens,

94
00:06:14,540 --> 00:06:18,101
and l am damned if l'm going
to be stopped by a nebula.

95
00:06:18,177 --> 00:06:20,771
l'll be in Sick Bay.

96
00:06:23,216 --> 00:06:25,844
l've analyzed a sample
of the gases from the nebula.

97
00:06:25,918 --> 00:06:28,648
l think the damage came
from subnucleonic radiation.

98
00:06:28,721 --> 00:06:30,052
Even the briefest exposure

99
00:06:30,123 --> 00:06:32,091
is devastating
to organic tissue.

100
00:06:32,158 --> 00:06:34,422
Can you give us any protection
against the effects?

101
00:06:34,494 --> 00:06:38,430
Yes. Stasis chambers--
independent life support

102
00:06:38,498 --> 00:06:40,398
for each unit.

103
00:06:40,466 --> 00:06:42,127
Are you suggesting...

104
00:06:42,201 --> 00:06:45,693
that the entire crew be put
in suspended animation?

105
00:06:45,772 --> 00:06:47,000
Yes.

106
00:06:47,073 --> 00:06:48,438
l, of course,
would stay on line

107
00:06:48,508 --> 00:06:49,839
in order to monitor everyone.

108
00:06:49,909 --> 00:06:51,843
Well, this is a
drastic step, Doctor.

109
00:06:51,911 --> 00:06:53,435
Are there any other options--

110
00:06:53,513 --> 00:06:55,447
adjusting the shields,
inoculations?

111
00:06:55,548 --> 00:06:57,311
l assure you, l've considered
all possibilities.

112
00:06:57,383 --> 00:06:58,543
This is the only way.

113
00:06:59,952 --> 00:07:01,920
There's more to getting
through the nebula

114
00:07:01,988 --> 00:07:03,319
than monitoring the crew.

115
00:07:03,389 --> 00:07:06,187
Who would regulate ship systems,
make course adjustments?

116
00:07:06,259 --> 00:07:09,660
l think l've demonstrated
that l have a command

117
00:07:09,729 --> 00:07:11,822
of the rudimentary aspects
of piloting.

118
00:07:11,898 --> 00:07:14,731
Of course you have,
and l know that you could do it,

119
00:07:14,801 --> 00:07:16,063
but you'll need backup.

120
00:07:16,135 --> 00:07:17,602
We have no idea what effect

121
00:07:17,670 --> 00:07:20,400
the nebula radiation might
have on your holo- matrix.

122
00:07:20,540 --> 00:07:21,905
What if you went off- line?

123
00:07:21,974 --> 00:07:24,602
There was only one crew member
besides myself

124
00:07:24,677 --> 00:07:26,872
that seemed unaffected
by the nebula.

125
00:07:26,946 --> 00:07:29,414
l want you to understand
the seriousness

126
00:07:29,549 --> 00:07:31,210
of this responsibility.

127
00:07:31,284 --> 00:07:35,345
The lives of the entire crew
will be on your shoulders.

128
00:07:35,421 --> 00:07:37,912
You doubt my ability
to fulfill this task.

129
00:07:37,990 --> 00:07:39,321
Ordinarily, not at all,

130
00:07:39,392 --> 00:07:41,451
but this is
an unusual situation.

131
00:07:43,763 --> 00:07:45,958
After being in the collective...

132
00:07:48,167 --> 00:07:50,431
it wasn't easy for you
to adjust to a ship

133
00:07:50,570 --> 00:07:53,630
with only 150 people
on it, was it, Seven?

134
00:07:53,706 --> 00:07:55,003
How would you feel

135
00:07:55,074 --> 00:07:57,235
with only the Doctor
for company?

136
00:07:57,310 --> 00:07:58,641
l will adapt.

137
00:07:58,711 --> 00:08:01,407
Most humans don't react
particularly well

138
00:08:01,481 --> 00:08:03,142
to long periods of isolation.

139
00:08:03,216 --> 00:08:05,377
Borg drones have
even more difficulty.

140
00:08:05,485 --> 00:08:10,047
As you pointed out,
l am neither human nor Borg.

141
00:08:12,725 --> 00:08:15,250
l can do this, Captain.

142
00:08:16,996 --> 00:08:19,362
All right.

143
00:08:19,432 --> 00:08:20,694
l'll work with my senior staff

144
00:08:20,766 --> 00:08:23,564
to draw up a list of duties,
but let me make it clear.

145
00:08:23,636 --> 00:08:25,365
The Doctor will be in command.

146
00:08:25,438 --> 00:08:28,703
You will follow his instructions
just as you would follow mine.

147
00:08:28,774 --> 00:08:30,639
Follow the orders of a hologram.

148
00:08:30,710 --> 00:08:32,769
He's our Chief Medical Officer,

149
00:08:32,845 --> 00:08:35,405
and he is thoroughly grounded
in Starfleet protocols.

150
00:08:35,548 --> 00:08:37,448
You will report to him.

151
00:08:39,652 --> 00:08:41,085
l understand.

152
00:08:50,530 --> 00:08:52,430
The Doctor's preparing
the stasis units now.

153
00:08:52,532 --> 00:08:54,762
They should be ready
by 1700 hours.

154
00:08:54,834 --> 00:08:58,099
And...
how long will this be for?

155
00:08:58,170 --> 00:08:59,603
We don't know for certain.

156
00:08:59,672 --> 00:09:00,832
At least a month,

157
00:09:00,907 --> 00:09:04,206
maybe longer if the nebula
is larger than we estimate.

158
00:09:04,277 --> 00:09:06,370
l've never been
in long- term stasis.

159
00:09:06,479 --> 00:09:08,071
Are there any side effects?

160
00:09:08,147 --> 00:09:10,638
The Doctor assures me
it'll be just like taking a nap.

161
00:09:10,716 --> 00:09:11,978
We'll go into the units;

162
00:09:12,051 --> 00:09:14,212
our cardiopulmonary systems
will be slowed;

163
00:09:14,287 --> 00:09:16,983
neural activity suspended;
and we'll wake up feeling

164
00:09:17,056 --> 00:09:18,853
as though we'd had
a good night's sleep.

165
00:09:18,925 --> 00:09:20,517
There are things
that can go wrong.

166
00:09:20,593 --> 00:09:21,924
At least,
that's what l've read.

167
00:09:21,994 --> 00:09:23,120
We will be carefully

168
00:09:23,195 --> 00:09:25,390
monitored by Seven
and the Doctor,

169
00:09:25,464 --> 00:09:27,295
who will check our vital signs
four times a day

170
00:09:27,366 --> 00:09:28,924
and take care of
any other problems.

171
00:09:30,136 --> 00:09:33,594
l assume that we've explored
all the alternatives.

172
00:09:34,941 --> 00:09:37,569
l think we're all feeling uneasy
about this,

173
00:09:37,643 --> 00:09:40,544
and l'd be lying if l said
l don't have concerns myself,

174
00:09:40,613 --> 00:09:42,547
and l think
it's about loss of control.

175
00:09:42,615 --> 00:09:45,106
We always feel better
if we think we're in charge

176
00:09:45,184 --> 00:09:46,947
of our own circumstances.

177
00:09:47,019 --> 00:09:49,783
ln stasis,
we're giving up that control

178
00:09:49,855 --> 00:09:52,722
and no Starfleet officer
likes to do that.

179
00:09:52,792 --> 00:09:56,319
But crews have been in stasis
much longer than a month.

180
00:09:56,395 --> 00:09:58,158
l think we can handle this.

181
00:09:58,230 --> 00:09:59,288
All right?

182
00:09:59,365 --> 00:10:01,424
You're free until 1700 hours.

183
00:10:01,500 --> 00:10:02,626
l'll make
a shipwide announcement

184
00:10:02,702 --> 00:10:03,691
when the Doctor's ready.

185
00:10:03,769 --> 00:10:04,758
Dismissed.

186
00:10:09,575 --> 00:10:11,509
Something else?

187
00:10:12,778 --> 00:10:14,837
l want you to tell me
that this isn't a mistake.

188
00:10:14,914 --> 00:10:16,711
Your turn to get reassurance?

189
00:10:16,782 --> 00:10:19,910
Maybe. But my concern
isn't about going into stasis.

190
00:10:19,986 --> 00:10:22,386
lt's about who you're leaving
in charge.

191
00:10:22,455 --> 00:10:24,150
You're worried about Seven.

192
00:10:24,223 --> 00:10:26,851
Maybe you need to step outside
yourself for a minute.

193
00:10:26,926 --> 00:10:28,655
Look at the fact
that here's someone

194
00:10:28,728 --> 00:10:30,025
who's butted horns with you

195
00:10:30,096 --> 00:10:31,723
from the moment
she came on board;

196
00:10:31,797 --> 00:10:34,459
who disregards authority
and actively disobeys orders

197
00:10:34,533 --> 00:10:35,625
when she doesn't agree
with them.

198
00:10:35,701 --> 00:10:37,464
And this is the person
l'm giving responsibility

199
00:10:37,570 --> 00:10:40,562
for the lives
of this entire crew.

200
00:10:40,640 --> 00:10:43,575
l suppose you want me
to tell you l'm not crazy.

201
00:10:43,643 --> 00:10:45,008
ln a nutshell.

202
00:10:45,077 --> 00:10:48,569
l know your bond
with Seven is unique;

203
00:10:48,648 --> 00:10:50,309
different from everyone else's.

204
00:10:50,383 --> 00:10:52,681
From the beginning,
you've seen things in her

205
00:10:52,752 --> 00:10:54,014
that no one else could.

206
00:10:54,086 --> 00:10:56,111
But maybe you
could help me understand

207
00:10:56,188 --> 00:10:57,120
some of those things.

208
00:10:57,189 --> 00:10:58,121
l don't know if l can.

209
00:10:58,190 --> 00:10:59,589
lt's just instinct.

210
00:10:59,659 --> 00:11:01,320
There's something
inside me that says

211
00:11:01,394 --> 00:11:03,021
she can be redeemed.

212
00:11:03,095 --> 00:11:07,156
ln spite of her
insolent attitude,

213
00:11:07,233 --> 00:11:10,760
l honestly believe she
wants to do well by us.

214
00:11:14,206 --> 00:11:15,901
That's good enough for me.

215
00:11:15,975 --> 00:11:18,739
See you at 1700 hours.

216
00:11:23,883 --> 00:11:26,681
lf l have to take a nap
for a month,

217
00:11:26,752 --> 00:11:29,448
l really would rather
do it in my quarters.

218
00:11:29,522 --> 00:11:32,184
Everyone's being relocated
here to Deck 14,

219
00:11:32,258 --> 00:11:34,385
so we can monitor you
more easily.

220
00:11:34,460 --> 00:11:36,451
Hop in.

221
00:11:36,529 --> 00:11:37,553
Come on, Tom.

222
00:11:37,630 --> 00:11:38,858
Sleepy time.

223
00:11:38,931 --> 00:11:42,230
What if we...
had to get out in a hurry?

224
00:11:42,301 --> 00:11:45,566
You can unlock the
unit from inside, Tom.

225
00:11:45,638 --> 00:11:49,472
Do l detect a hint
of claustrophobia, Lieutenant?

226
00:11:49,575 --> 00:11:53,944
Why do they have to design
these things like coffins?

227
00:11:54,013 --> 00:11:56,277
Should we replicate you
a teddy bear?

228
00:11:56,348 --> 00:11:58,680
Sleep tight.

229
00:12:03,823 --> 00:12:06,587
Have no worries, Captain.

230
00:12:06,659 --> 00:12:08,991
You'll go to sleep,
and the next thing you know,

231
00:12:09,061 --> 00:12:10,085
l'll be standing over you,

232
00:12:10,162 --> 00:12:12,392
telling you
we're through the nebula.

233
00:12:12,465 --> 00:12:14,956
l'm leaving this ship
in good hands.

234
00:12:15,034 --> 00:12:17,127
l have every confidence
in both of you.

235
00:12:18,604 --> 00:12:20,538
See you in a month.

236
00:12:32,585 --> 00:12:35,884
Well, it's just
the two of us now.

237
00:12:47,733 --> 00:12:52,432
Personal Log, Seven of Nine,
Stardate 51929. 3.

238
00:12:52,505 --> 00:12:53,802
This is the tenth day

239
00:12:53,873 --> 00:12:56,239
of our journey
through the Mutara nebula.

240
00:12:56,308 --> 00:12:59,334
l have created
an efficient daily routine.

241
00:13:08,621 --> 00:13:11,681
Nutritional supplement
14- beta- 7.

242
00:14:07,346 --> 00:14:11,180
Computer, adjust heading
by. 347 degrees starboard.

243
00:14:11,250 --> 00:14:13,218
Course adjusted.

244
00:14:24,730 --> 00:14:26,527
Seven of Nine to the Doctor.

245
00:14:26,599 --> 00:14:27,531
Go ahead.

246
00:14:27,600 --> 00:14:29,795
Lieutenant Paris
has left his stasis unit

247
00:14:29,869 --> 00:14:30,893
and is unconscious.

248
00:14:30,970 --> 00:14:32,437
l'll be right there.

249
00:14:33,706 --> 00:14:36,402
Apparently, he's more
claustrophobic than l thought.

250
00:14:36,475 --> 00:14:39,342
But he doesn't seem to have
suffered any ill effects.

251
00:14:39,411 --> 00:14:41,072
ls this likely
to happen again?

252
00:14:41,146 --> 00:14:42,943
lt's not unheard of
for people to come

253
00:14:43,015 --> 00:14:45,142
out of stasis
and start wandering.

254
00:14:45,217 --> 00:14:46,809
Leave it to Mr. Paris to be

255
00:14:46,886 --> 00:14:49,150
just as much trouble
now as when he's awake.

256
00:14:49,221 --> 00:14:50,654
You knew this might happen.

257
00:14:50,723 --> 00:14:52,054
Why complain about it?

258
00:14:52,124 --> 00:14:54,285
lf you had even the
slightest sense of humor,

259
00:14:54,360 --> 00:14:56,453
you'd realize l was
making a small joke.

260
00:14:56,595 --> 00:14:58,620
Very small.

261
00:14:58,697 --> 00:15:00,358
Give me his vital signs.

262
00:15:00,432 --> 00:15:01,524
Please.

263
00:15:07,273 --> 00:15:08,968
Pulse 42.

264
00:15:09,041 --> 00:15:11,066
Body temperature 97. 6.

265
00:15:11,143 --> 00:15:13,168
Blood pressure 100/50.

266
00:15:13,245 --> 00:15:14,803
Good.

267
00:15:14,880 --> 00:15:16,245
l will continue on my rounds.

268
00:15:16,315 --> 00:15:17,304
l think not.

269
00:15:17,383 --> 00:15:19,078
We're paying a visit
to the holodeck.

270
00:15:19,151 --> 00:15:21,779
l have no time
for frivolous pursuits.

271
00:15:21,854 --> 00:15:23,879
This isn't frivolous;
it's essential.

272
00:15:23,956 --> 00:15:26,925
You've been getting more
irritable and short- tempered

273
00:15:26,992 --> 00:15:28,653
- with each passing day.
- So have you.

274
00:15:28,727 --> 00:15:30,354
That's only because l'm
having to put up with you.

275
00:15:30,429 --> 00:15:32,624
l think you need a
little brush- up course

276
00:15:32,698 --> 00:15:34,427
in how to get along with people.

277
00:15:34,500 --> 00:15:37,196
There is no one here
to get along with.

278
00:15:37,269 --> 00:15:38,429
l'm here.

279
00:15:38,570 --> 00:15:41,232
This isn't a suggestion,
and it's not a request.

280
00:15:41,307 --> 00:15:42,296
lt's an order.

281
00:15:49,815 --> 00:15:51,112
Try one, Commander.

282
00:15:51,183 --> 00:15:53,174
Thank you, Neelix.

283
00:15:53,252 --> 00:15:54,276
Captain?

284
00:15:54,353 --> 00:15:55,650
Ooh, thank you.

285
00:15:55,721 --> 00:15:57,188
What have we here?

286
00:15:57,256 --> 00:15:58,348
Delicious.

287
00:16:03,429 --> 00:16:05,954
Join the party, Seven.

288
00:16:06,031 --> 00:16:08,591
lt's no fun to stand there
by yourself.

289
00:16:08,667 --> 00:16:10,965
l have no desire to have fun.

290
00:16:11,036 --> 00:16:11,968
No?

291
00:16:12,037 --> 00:16:14,904
l'm attempting to recalibrate
the warp field,

292
00:16:14,974 --> 00:16:18,205
in order to resist
the nebula's radiation.

293
00:16:18,277 --> 00:16:22,111
l understand you have some
knowledge of warp field theory.

294
00:16:22,181 --> 00:16:24,479
Perhaps you could assist me.

295
00:16:27,186 --> 00:16:29,120
l'd be happy to give it a try.

296
00:16:29,188 --> 00:16:30,951
Let's see...

297
00:16:31,023 --> 00:16:34,220
the subspace field matrix
looks right...

298
00:16:34,293 --> 00:16:35,225
Captain?

299
00:16:35,294 --> 00:16:36,852
Excuse me a minute.

300
00:16:36,929 --> 00:16:38,692
Perhaps you could help,
as well.

301
00:16:38,764 --> 00:16:40,288
We're attempting to find

302
00:16:40,366 --> 00:16:42,231
a stronger warp
field calibration.

303
00:16:42,301 --> 00:16:43,825
How interesting.

304
00:16:43,902 --> 00:16:46,837
Maybe if we vary
the EM stress parameters,

305
00:16:46,905 --> 00:16:49,669
the warp field dynamic
would increase.

306
00:16:49,742 --> 00:16:51,539
Excellent idea, Captain.

307
00:16:51,610 --> 00:16:53,840
And if the warp coils
were re- phased,

308
00:16:53,912 --> 00:16:56,437
it would increase power
to the nacelles.

309
00:16:56,582 --> 00:16:57,776
There is an additional problem.

310
00:16:57,850 --> 00:16:59,112
We must compensate

311
00:16:59,184 --> 00:17:01,516
for a subspace induction
drag on the engines.

312
00:17:01,587 --> 00:17:03,714
Pardon me, Captain, Mr. Neelix.

313
00:17:03,789 --> 00:17:06,155
Computer, freeze program.

314
00:17:07,659 --> 00:17:09,490
You're completely
missing the point

315
00:17:09,561 --> 00:17:10,721
of this exercise.

316
00:17:10,796 --> 00:17:12,388
You're supposed to be
mixing and mingling,

317
00:17:12,498 --> 00:17:14,864
not working on
engineering problems.

318
00:17:14,933 --> 00:17:16,958
You ordered me to participate
in this program.

319
00:17:17,036 --> 00:17:19,163
You did not specify topics
of conversation.

320
00:17:19,238 --> 00:17:20,398
You're splitting hairs.

321
00:17:20,472 --> 00:17:21,404
You know very well
what purpose

322
00:17:21,540 --> 00:17:23,235
this program is
supposed to serve.

323
00:17:23,308 --> 00:17:25,401
l find that it serves
no purpose whatsoever.

324
00:17:25,544 --> 00:17:27,307
Because you're being
intentionally perverse.

325
00:17:27,379 --> 00:17:29,142
Holodecks are
a pointless endeavor

326
00:17:29,214 --> 00:17:31,307
fulfilling some human need
to fantasize.

327
00:17:31,383 --> 00:17:32,816
l have no such need.

328
00:17:32,885 --> 00:17:34,910
What you need is
some editorial skill

329
00:17:34,987 --> 00:17:36,511
in your self- expression.

330
00:17:36,588 --> 00:17:38,852
Between impulse and
action, there is a realm

331
00:17:38,924 --> 00:17:41,222
of good taste begging
for your acquaintance.

332
00:17:41,293 --> 00:17:43,761
l find your self- expression
ponderous.

333
00:17:43,829 --> 00:17:45,729
And l can't put up with
this for another month.

334
00:17:45,798 --> 00:17:47,425
We can arrange
to avoid one another.

335
00:17:47,566 --> 00:17:48,533
l wish it were that simple.

336
00:17:48,600 --> 00:17:50,067
Unfortunately, you
have to report to me

337
00:17:50,135 --> 00:17:51,966
four times a day, to keep me
informed about the crew.

338
00:17:52,037 --> 00:17:54,835
We can minimize those reports.

339
00:17:54,907 --> 00:17:55,999
Warning.

340
00:17:56,075 --> 00:17:58,168
Emergency procedures in effect.

341
00:17:58,243 --> 00:18:00,438
Computer, what is the nature
of the emergency?

342
00:18:00,579 --> 00:18:02,979
The antimatter storage tanks
are failing.

343
00:18:12,257 --> 00:18:14,691
A cascade effect is in progress.

344
00:18:14,760 --> 00:18:16,660
The warp field coils
are compromised,

345
00:18:16,728 --> 00:18:18,593
primary deuterium
tank is rupturing,

346
00:18:18,664 --> 00:18:20,097
and the plasma conduits
are ready to breach.

347
00:18:20,165 --> 00:18:21,291
This is awful.

348
00:18:21,366 --> 00:18:23,027
We have to eject
the antimatter tanks.

349
00:18:23,102 --> 00:18:24,865
We've got to coordinate
the effort.

350
00:18:24,937 --> 00:18:27,235
You go to Engineering;
l'll go to the Bridge.

351
00:18:35,280 --> 00:18:36,406
Doctor to Seven.

352
00:18:36,548 --> 00:18:37,310
Yes, Doctor.

353
00:18:37,382 --> 00:18:38,314
lt's worse than we thought.

354
00:18:38,383 --> 00:18:39,816
Engineering is flooded
with plasma.

355
00:18:39,885 --> 00:18:40,817
You'll never get in.

356
00:18:40,886 --> 00:18:42,148
l believe l can survive
long enough

357
00:18:42,221 --> 00:18:43,347
to eject the assembly.

358
00:18:43,422 --> 00:18:44,411
lt's too late!

359
00:18:44,523 --> 00:18:46,548
Sensors show plasma conduits
rupturing

360
00:18:46,625 --> 00:18:47,853
on Decks 7 and 13.

361
00:18:47,926 --> 00:18:49,120
l can do it.

362
00:18:51,296 --> 00:18:54,561
Seven! There's been another
plasma discharge in Engineering!

363
00:18:54,633 --> 00:18:56,328
The hull is breaching.
Get out!

364
00:18:58,403 --> 00:19:00,530
Seven, do you hear me?

365
00:19:03,742 --> 00:19:06,006
lt's all right, Doctor.

366
00:19:06,078 --> 00:19:08,046
False alarm.

367
00:19:16,822 --> 00:19:17,754
Look here.

368
00:19:17,823 --> 00:19:19,654
l think l've found the problem.

369
00:19:19,725 --> 00:19:22,387
There are malfunctions
in a number of neural gel packs.

370
00:19:22,461 --> 00:19:26,022
As a result, false readings
were fed to the sensors,

371
00:19:26,098 --> 00:19:28,157
which detected an emergency
when there was none.

372
00:19:28,233 --> 00:19:31,066
We must repair them.

373
00:19:31,136 --> 00:19:33,400
They seem to be
in sequence six- theta- nine.

374
00:19:33,472 --> 00:19:36,100
We'll need replacement packs
and a repair...

375
00:19:36,175 --> 00:19:37,369
repair kit.

376
00:19:40,512 --> 00:19:42,309
These tubes certainly
weren't designed

377
00:19:42,381 --> 00:19:44,679
with creature comfort
in mind.

378
00:19:44,750 --> 00:19:47,310
lt seems to me the shipbuilders
should've created a space

379
00:19:47,386 --> 00:19:48,648
in which one could walk upright.

380
00:19:48,720 --> 00:19:49,982
But they did not.

381
00:19:50,055 --> 00:19:51,579
lt doesn't help
to complain about it now.

382
00:19:51,657 --> 00:19:53,124
l'll complain if l want to.

383
00:19:53,192 --> 00:19:55,023
lt's comforting.

384
00:19:55,093 --> 00:19:56,560
We can access sequence

385
00:19:56,628 --> 00:19:58,687
six- theta- nine
from this junction.

386
00:20:08,740 --> 00:20:09,934
Odd.

387
00:20:10,008 --> 00:20:11,703
l've never seen this kind
of neural activity

388
00:20:11,777 --> 00:20:12,766
in the gel packs.

389
00:20:12,844 --> 00:20:13,902
ln what sense?

390
00:20:13,979 --> 00:20:16,447
The neurodes are discharging
in random bursts.

391
00:20:16,515 --> 00:20:19,279
l would imagine the nebular
activity is causing it.

392
00:20:19,351 --> 00:20:22,445
l'll take this back
to Sick Bay for further study.

393
00:20:22,521 --> 00:20:23,715
l will reroute
the command processors

394
00:20:23,789 --> 00:20:25,950
to bypass this series.

395
00:20:28,026 --> 00:20:30,256
This journey certainly
hasn't lacked excitement.

396
00:20:30,329 --> 00:20:31,887
l can't complain
about being bored.

397
00:20:31,964 --> 00:20:34,228
Since you find it comforting,
you'll undoubtedly

398
00:20:34,299 --> 00:20:36,130
find something else
to complain about.

399
00:20:37,703 --> 00:20:38,635
No doubt.

400
00:20:38,704 --> 00:20:39,693
You really should try it.

401
00:20:41,573 --> 00:20:42,471
What's happening?

402
00:20:42,574 --> 00:20:43,836
My...My program is degrading.

403
00:20:43,909 --> 00:20:44,898
The mobile emitter?

404
00:20:44,977 --> 00:20:45,909
l don't know.

405
00:20:45,978 --> 00:20:47,468
l have to get back to Sick Bay.

406
00:20:47,613 --> 00:20:48,671
Hurry!

407
00:20:48,747 --> 00:20:49,805
l am hurrying.

408
00:20:49,881 --> 00:20:51,109
lf the mobile emitter
goes off- line

409
00:20:51,183 --> 00:20:53,242
while l'm out of Sick Bay,
my program may be irretrievable!

410
00:20:53,318 --> 00:20:54,876
Don't panic.
lt's counterproductive.

411
00:20:54,953 --> 00:20:56,045
That's easy for you to say.

412
00:20:56,121 --> 00:20:57,645
You're not facing
cybernetic oblivion.

413
00:21:03,795 --> 00:21:04,727
Doctor...

414
00:21:04,796 --> 00:21:06,457
lf that happens again,
l'm a goner.

415
00:21:16,541 --> 00:21:18,532
Home, sweet Sick Bay.

416
00:21:18,610 --> 00:21:21,807
l never thought l'd be so glad
to see these walls.

417
00:21:21,880 --> 00:21:23,939
Give me the emitter.

418
00:21:29,688 --> 00:21:32,316
The electro- optic
modulator is damaged.

419
00:21:32,391 --> 00:21:34,256
You're right.
lt's worthless.

420
00:21:34,326 --> 00:21:35,657
There's no way l can
risk using it now.

421
00:21:35,727 --> 00:21:36,716
l'm stuck here.

422
00:21:36,795 --> 00:21:39,457
The nebula is having
a deleterious effect

423
00:21:39,598 --> 00:21:40,997
on all the ship's technology.

424
00:21:41,066 --> 00:21:43,830
And we still have weeks to go.

425
00:21:43,902 --> 00:21:45,460
lt's up to you to keep
the ship running.

426
00:21:45,604 --> 00:21:47,868
We can't afford to break
down in this nebula.

427
00:21:51,943 --> 00:21:54,207
l won't disappoint you.

428
00:22:13,765 --> 00:22:15,562
0600 hours.

429
00:22:15,634 --> 00:22:17,898
Regeneration sequence complete.

430
00:22:25,844 --> 00:22:30,713
Personal Log, Seven of Nine,
Stardate 51932. 4.

431
00:22:30,782 --> 00:22:33,216
The 29th day
in the Mutara nebula.

432
00:22:34,686 --> 00:22:36,551
l believe l am beginning
to feel the effects

433
00:22:36,621 --> 00:22:39,112
of this prolonged isolation.

434
00:22:39,191 --> 00:22:41,352
My dreams have been...

435
00:22:41,426 --> 00:22:44,122
disturbing...

436
00:22:44,196 --> 00:22:47,654
but l am determined
to fulfill my responsibilities.

437
00:22:47,733 --> 00:22:48,961
With the Doctor confined
to Sick Bay,

438
00:22:49,034 --> 00:22:51,400
l have taken on
increasing duties.

439
00:22:51,470 --> 00:22:52,994
The ship's systems
are beginning to require

440
00:22:53,071 --> 00:22:56,063
constant maintenance
in order to avert disaster.

441
00:22:56,141 --> 00:23:00,703
This morning, l must purge
the auxiliary plasma vents.

442
00:23:00,779 --> 00:23:02,406
End log.

443
00:23:11,056 --> 00:23:13,718
Computer, trim heading
by. 31 degrees port.

444
00:23:14,993 --> 00:23:16,358
Computer, respond.

445
00:23:18,063 --> 00:23:22,090
Computer, trim heading
by. 31 degrees port.

446
00:23:22,167 --> 00:23:23,930
Attempting to make correction.

447
00:23:24,002 --> 00:23:25,765
Please stand by.

448
00:23:25,837 --> 00:23:28,738
Attempting to make correction.

449
00:23:28,807 --> 00:23:30,365
Unable to comply.

450
00:23:30,442 --> 00:23:31,909
Manual override.

451
00:23:36,081 --> 00:23:38,413
Computer, initiate
a level- 4 diagnostic

452
00:23:38,483 --> 00:23:40,007
of your command processors.

453
00:23:40,085 --> 00:23:42,451
Diagnostic in progress.

454
00:23:42,521 --> 00:23:44,318
Astrometrics.

455
00:23:44,389 --> 00:23:46,084
Diagnostic complete.

456
00:23:46,158 --> 00:23:48,183
Analyze.

457
00:23:48,260 --> 00:23:52,924
Quantum failures are present in
33 percent of gel pack relays.

458
00:23:52,998 --> 00:23:54,932
Reroute all functional relays

459
00:23:55,000 --> 00:23:57,332
through subprocessor
chi- one- four.

460
00:23:57,402 --> 00:23:59,802
Rerouting complete.

461
00:23:59,871 --> 00:24:02,965
Relay failures bypassed.

462
00:24:08,580 --> 00:24:11,708
Display Voyager's current
position within the nebula.

463
00:24:14,486 --> 00:24:17,421
How long to complete passage
through the nebula?

464
00:24:17,489 --> 00:24:19,423
Six days, five hours.

465
00:24:19,524 --> 00:24:20,855
Six days.

466
00:24:30,836 --> 00:24:32,667
Seven...

467
00:24:32,737 --> 00:24:34,728
help!

468
00:25:00,832 --> 00:25:02,322
Proximity alert.

469
00:25:02,400 --> 00:25:04,334
Vessel approaching.

470
00:25:04,402 --> 00:25:06,927
The vessel is hailing.

471
00:25:07,005 --> 00:25:08,768
Open a channel.

472
00:25:08,840 --> 00:25:10,273
Channel open.

473
00:25:10,342 --> 00:25:12,640
This is the Federation
Starship Voyager.

474
00:25:12,711 --> 00:25:13,939
State your identity.

475
00:25:14,012 --> 00:25:15,274
l'm Trajis Lo- Tarik.

476
00:25:15,347 --> 00:25:17,372
l'm in need
of a microfusion chamber.

477
00:25:17,449 --> 00:25:19,076
Would you consider a trade?

478
00:25:19,150 --> 00:25:20,811
Why are you in this nebula?

479
00:25:20,886 --> 00:25:23,821
Trying to get through it,
as l imagine you are.

480
00:25:23,889 --> 00:25:26,084
Do you have liquid helium?

481
00:25:26,157 --> 00:25:27,089
You're fortunate.

482
00:25:27,158 --> 00:25:28,887
l have an ample supply.

483
00:25:28,960 --> 00:25:31,121
l'll beam you directly
to our cargo bay.

484
00:25:31,196 --> 00:25:33,187
Seven of Nine--

485
00:25:33,265 --> 00:25:35,756
that's an unusual name.

486
00:25:35,834 --> 00:25:38,098
How did you get it?

487
00:25:38,169 --> 00:25:40,000
lt was my Borg designation.

488
00:25:40,071 --> 00:25:42,130
Borg?

489
00:25:42,207 --> 00:25:44,437
Never heard of them.

490
00:25:44,543 --> 00:25:47,808
Are you alone on this ship?

491
00:25:47,879 --> 00:25:50,347
No. The entire crew
is here in stasis

492
00:25:50,415 --> 00:25:52,246
and our Doctor is in Sick Bay.

493
00:25:52,317 --> 00:25:54,410
l'm both pilot and crew
on my ship.

494
00:25:54,486 --> 00:25:56,716
Fortunately, l happen
to be resistant

495
00:25:56,788 --> 00:25:59,313
to the effects of the nebula.

496
00:25:59,391 --> 00:26:01,518
What about your technology?

497
00:26:01,593 --> 00:26:03,823
The radiation is causing
damage to ours.

498
00:26:03,895 --> 00:26:07,797
l've had to rebuild
my engines twice already.

499
00:26:07,866 --> 00:26:10,960
lf you've been in the nebula
for three weeks,

500
00:26:11,036 --> 00:26:12,697
you're doing well.

501
00:26:12,771 --> 00:26:14,398
l am hopeful
our propulsion system

502
00:26:14,472 --> 00:26:17,032
will remain operational
for the next six days.

503
00:26:17,108 --> 00:26:18,405
l'll admit l was surprised

504
00:26:18,543 --> 00:26:21,603
to find another ship
headed toward me.

505
00:26:21,680 --> 00:26:24,410
No one has ever managed
to cross the nebula.

506
00:26:24,482 --> 00:26:27,246
lf it weren't necessary,
we wouldn't be attempting it.

507
00:26:27,319 --> 00:26:28,809
l'm here by choice.

508
00:26:28,887 --> 00:26:31,788
l'm determined to be
the first to get through.

509
00:26:31,856 --> 00:26:34,689
l've tried five times
before and failed,

510
00:26:34,759 --> 00:26:36,852
but this time
l'm sure l'll make it.

511
00:26:36,928 --> 00:26:39,590
l want to see
what's on the other side.

512
00:26:39,664 --> 00:26:41,154
lt is nothing remarkable.

513
00:26:41,232 --> 00:26:44,429
But l'll be the first
of my kind to see it.

514
00:26:44,569 --> 00:26:48,938
Tell me, how are you handling
the loneliness?

515
00:26:50,475 --> 00:26:51,840
What do you mean?

516
00:26:51,910 --> 00:26:53,207
You know what l mean.

517
00:26:53,278 --> 00:26:55,746
No matter what you say...

518
00:26:55,814 --> 00:26:58,476
you're all alone here.

519
00:27:04,923 --> 00:27:07,391
The microfusion chamber
you requested.

520
00:27:07,525 --> 00:27:10,551
l've heard the drones
can't stand being alone.

521
00:27:10,629 --> 00:27:12,893
They're too used
to the collective.

522
00:27:12,964 --> 00:27:14,795
How could you know that?

523
00:27:14,866 --> 00:27:17,061
lt's true, isn't it?

524
00:27:17,135 --> 00:27:19,501
You said you'd never
heard of the Borg.

525
00:27:19,571 --> 00:27:20,868
Don't be offended.

526
00:27:20,939 --> 00:27:23,066
l've no grudge with them.

527
00:27:24,943 --> 00:27:27,036
You have what you
asked for; now leave.

528
00:27:27,112 --> 00:27:30,548
l thought we could keep
each other company for awhile,

529
00:27:30,615 --> 00:27:32,412
maybe have something to eat.

530
00:27:32,484 --> 00:27:33,416
No.

531
00:27:33,485 --> 00:27:35,976
And if l want to stay longer?

532
00:27:37,589 --> 00:27:39,318
You will not be accommodated.

533
00:27:47,465 --> 00:27:48,762
There's no need
for this, you know.

534
00:27:48,833 --> 00:27:50,767
l mean you no harm.

535
00:27:50,835 --> 00:27:53,133
l think maybe
you're a little paranoid.

536
00:27:53,204 --> 00:27:55,798
That's what loneliness
can do to you.

537
00:27:55,874 --> 00:27:59,071
You'd be a lot better off
to spend some time with me.

538
00:27:59,144 --> 00:28:01,009
We could get to know each other.

539
00:28:01,079 --> 00:28:02,046
Quiet.

540
00:28:02,113 --> 00:28:03,637
Seven!

541
00:28:03,715 --> 00:28:04,943
Help me!

542
00:28:06,451 --> 00:28:07,281
Seven!

543
00:28:15,960 --> 00:28:18,394
Seven of Nine to the Doctor.

544
00:28:18,530 --> 00:28:20,555
We have an intruder on board.

545
00:28:26,204 --> 00:28:28,001
He must have a cloaking device.

546
00:28:28,073 --> 00:28:29,938
Sensors show
no alien life signs

547
00:28:30,008 --> 00:28:33,068
and no evidence of a ship.

548
00:28:33,144 --> 00:28:34,736
l've been working
on my mobile emitter.

549
00:28:34,813 --> 00:28:36,246
l think l'm making progress,

550
00:28:36,314 --> 00:28:38,942
but l still
can't leave Sick Bay.

551
00:28:39,017 --> 00:28:41,008
You'll have to try
to track him down.

552
00:28:41,086 --> 00:28:43,020
Arm yourself,
and use extreme caution.

553
00:28:43,088 --> 00:28:44,555
Warning.

554
00:28:44,622 --> 00:28:46,180
Deuterium tank levels

555
00:28:46,257 --> 00:28:49,624
are fluctuating
beyond acceptable tolerances.

556
00:28:49,694 --> 00:28:51,423
The computer sounds
like it needs a stimulant.

557
00:28:51,563 --> 00:28:53,622
lt has been experiencing
relay failures.

558
00:28:53,698 --> 00:28:56,633
l have not been performing
my maintenance duties.

559
00:28:56,701 --> 00:28:58,032
Do what you have to,

560
00:28:58,103 --> 00:29:00,003
but keep an eye out
for the alien.

561
00:29:00,071 --> 00:29:01,732
We have to assume
he's up to no good.

562
00:29:03,408 --> 00:29:06,172
Seven...

563
00:29:06,244 --> 00:29:08,610
are you...frightened?

564
00:29:10,882 --> 00:29:13,146
l am Borg.

565
00:29:44,382 --> 00:29:45,713
Who's there?

566
00:29:47,952 --> 00:29:49,283
Seven.

567
00:29:49,354 --> 00:29:50,651
Help me.

568
00:29:50,722 --> 00:29:52,553
Seven.

569
00:29:54,926 --> 00:29:56,894
l'm dying, Seven.

570
00:29:56,961 --> 00:29:58,952
Don't let me die.

571
00:29:59,030 --> 00:30:02,431
The lives of the crew
are on your shoulders.

572
00:30:05,837 --> 00:30:08,897
Seven, help me.

573
00:30:12,977 --> 00:30:14,604
Help, Seven.

574
00:30:14,679 --> 00:30:16,306
l need help.

575
00:30:16,381 --> 00:30:18,576
We need you, Seven.

576
00:30:23,721 --> 00:30:25,655
l'm dying, Seven.

577
00:31:00,792 --> 00:31:02,282
Seven of Nine.

578
00:31:02,360 --> 00:31:04,920
That's an unusual name.

579
00:31:04,996 --> 00:31:06,827
How did you get it?

580
00:31:08,099 --> 00:31:09,430
Don't want to answer me?

581
00:31:09,500 --> 00:31:11,195
That's all right.
l don't mind.

582
00:31:11,269 --> 00:31:13,294
l know you're
not yourself today.

583
00:31:13,371 --> 00:31:16,340
But you might be interested
in what l'm doing now.

584
00:31:16,407 --> 00:31:18,807
l know your sensors
can't detect me,

585
00:31:18,877 --> 00:31:22,335
so if you want to know where
l am, you'll have to ask.

586
00:31:23,815 --> 00:31:24,839
Playing stubborn?

587
00:31:24,916 --> 00:31:26,281
That's a mistake.

588
00:31:26,351 --> 00:31:29,445
lt could lead
to an unfortunate accident.

589
00:31:29,520 --> 00:31:31,818
Just to prove l'm willing
to give you a fair chance,

590
00:31:31,890 --> 00:31:33,983
l'll ask you: What would happen

591
00:31:34,058 --> 00:31:38,358
if the structural integrity
around the warp coils collapsed?

592
00:31:38,429 --> 00:31:42,695
You wouldn't have much time
to keep them from rupturing.

593
00:31:56,981 --> 00:32:00,314
l couldn't bring myself
to destroy your ship.

594
00:32:00,385 --> 00:32:03,411
l hope you're not
afraid of the dark.

595
00:32:03,521 --> 00:32:05,079
Where are you?

596
00:32:05,156 --> 00:32:07,056
Finally.
l'm glad you're responding.

597
00:32:07,125 --> 00:32:09,150
lt's going to be
much more interesting

598
00:32:09,227 --> 00:32:10,888
if we play this game together.

599
00:32:10,962 --> 00:32:12,896
Your location.

600
00:32:12,964 --> 00:32:15,432
A long way from you,
on the Bridge--

601
00:32:15,566 --> 00:32:17,864
command center of your ship,
l believe.

602
00:32:17,936 --> 00:32:20,234
l can do just about anything
from here.

603
00:32:20,305 --> 00:32:22,364
Seven! Help!

604
00:32:44,329 --> 00:32:45,353
Seven to Trajis.

605
00:32:45,430 --> 00:32:46,761
Are you still there?

606
00:32:46,831 --> 00:32:48,196
Of course.

607
00:32:48,266 --> 00:32:50,234
Do you think l'd leave now?

608
00:32:50,301 --> 00:32:51,996
l am enjoying this game.

609
00:32:52,070 --> 00:32:53,162
What's next?

610
00:32:53,237 --> 00:32:54,226
That's better.

611
00:32:54,305 --> 00:32:55,897
Well, let's just imagine

612
00:32:55,974 --> 00:32:59,102
that one of the photon torpedoes
was activated

613
00:32:59,177 --> 00:33:00,474
but not ejected.

614
00:33:00,545 --> 00:33:02,979
l would have to get
to the torpedo bay quickly.

615
00:33:03,047 --> 00:33:04,981
And even then,
you might be too late,

616
00:33:05,049 --> 00:33:06,744
but, of course, you have to try.

617
00:33:06,818 --> 00:33:08,046
Let's play another game.

618
00:33:08,119 --> 00:33:10,383
Let's imagine
that the oxygen on the Bridge

619
00:33:10,455 --> 00:33:11,387
has been depleted.

620
00:33:11,456 --> 00:33:12,423
What?

621
00:33:12,490 --> 00:33:14,321
What do you suppose
the results might be?

622
00:33:16,394 --> 00:33:18,988
Computer, seal the Bridge
with a level- 3 force field.

623
00:33:19,063 --> 00:33:21,122
Bridge sealed.

624
00:33:26,571 --> 00:33:28,300
Seven of Nine to the Doctor.

625
00:33:28,373 --> 00:33:29,397
l'm here.

626
00:33:29,474 --> 00:33:31,237
l have incapacitated the alien.

627
00:33:31,309 --> 00:33:33,004
He will not trouble us again.

628
00:33:33,077 --> 00:33:34,101
Good work.

629
00:33:34,178 --> 00:33:36,146
l have my mobile emitter
back on line.

630
00:33:36,214 --> 00:33:36,942
Where are you now?

631
00:33:37,015 --> 00:33:38,004
ln Engineering.

632
00:33:38,082 --> 00:33:39,106
l'll be right there.

633
00:33:39,183 --> 00:33:41,447
l have interesting news
about the neural gel packs.

634
00:33:41,519 --> 00:33:42,645
Acknowledged.

635
00:33:58,936 --> 00:34:01,404
ln your heart,
you knew you'd see me again.

636
00:34:03,074 --> 00:34:04,541
You can't defeat me.

637
00:34:04,609 --> 00:34:06,076
You're too weak.

638
00:34:07,912 --> 00:34:09,243
Don't come any closer.

639
00:34:09,313 --> 00:34:10,803
You couldn't stand being alone,
could you?

640
00:34:10,882 --> 00:34:13,316
You felt vulnerable, afraid,

641
00:34:13,384 --> 00:34:15,784
because you know
what you are.

642
00:34:15,853 --> 00:34:17,150
Stop.

643
00:34:17,221 --> 00:34:19,689
At first, you thought
you could become human,

644
00:34:19,757 --> 00:34:22,385
but now you know that's
impossible, don't you?

645
00:34:22,460 --> 00:34:24,690
You're Borg.

646
00:34:24,762 --> 00:34:27,128
That's what you're meant to be--

647
00:34:27,198 --> 00:34:28,688
one of many.

648
00:34:28,766 --> 00:34:31,428
But your days of power are gone.

649
00:34:31,569 --> 00:34:33,901
You're all alone now...

650
00:34:33,971 --> 00:34:36,838
weak, pathetic.

651
00:34:36,908 --> 00:34:38,842
Don't come any closer.
l'll kill you.

652
00:34:38,910 --> 00:34:40,070
Seven?

653
00:34:40,144 --> 00:34:41,543
Be careful, Doctor!
He's dangerous!

654
00:34:45,149 --> 00:34:46,980
Who are you talking to?

655
00:34:49,720 --> 00:34:51,950
Where did he go?

656
00:34:52,023 --> 00:34:53,422
There's no one else here.

657
00:34:53,491 --> 00:34:54,981
He was.
He was right here.

658
00:34:55,059 --> 00:34:56,390
Seven...

659
00:34:56,461 --> 00:34:57,894
you're hallucinating.

660
00:34:57,962 --> 00:34:59,395
No, l saw him!

661
00:34:59,464 --> 00:35:02,865
There was no one else
in this room.

662
00:35:05,436 --> 00:35:07,404
You mean l imagined him.

663
00:35:07,538 --> 00:35:09,130
Yes.

664
00:35:09,207 --> 00:35:11,641
l heard Lieutenant Paris
call for help.

665
00:35:11,709 --> 00:35:13,734
l saw him and the others.

666
00:35:15,379 --> 00:35:17,813
Did l imagine them, as well?

667
00:35:17,882 --> 00:35:19,281
l believe so.

668
00:35:19,350 --> 00:35:20,942
When l studied the gel pack,

669
00:35:21,018 --> 00:35:24,317
l discovered the radiation
was producing a degradation

670
00:35:24,388 --> 00:35:25,685
in the synaptic relays.

671
00:35:25,756 --> 00:35:28,350
l'm guessing there's
been a similar effect

672
00:35:28,426 --> 00:35:29,825
on your Borg implants.

673
00:35:29,894 --> 00:35:31,088
The radiation

674
00:35:31,162 --> 00:35:33,096
could be altering
the neurotransmitter levels

675
00:35:33,164 --> 00:35:35,689
in your sensory nodes.

676
00:35:35,766 --> 00:35:38,257
That would explain why
you're hearing voices...

677
00:35:38,336 --> 00:35:40,270
seeing images.

678
00:35:40,338 --> 00:35:41,965
But they seemed real.

679
00:35:42,039 --> 00:35:44,439
Hallucinations usually are.

680
00:35:44,509 --> 00:35:46,136
That's what makes
them so frightening.

681
00:35:51,816 --> 00:35:54,649
Once, when l was a drone...

682
00:35:54,719 --> 00:35:58,052
l was separated from
the collective for two hours.

683
00:35:59,857 --> 00:36:02,189
l experienced panic...

684
00:36:02,260 --> 00:36:03,887
and apprehension.

685
00:36:06,264 --> 00:36:09,665
l am feeling that way now.

686
00:36:09,734 --> 00:36:12,532
l'll do everything
l can to help you.

687
00:36:12,603 --> 00:36:14,036
We'll get you to Sick Bay.

688
00:36:14,105 --> 00:36:17,199
An anti- psychotic may help--
at least until l determine

689
00:36:17,275 --> 00:36:19,869
just what neural functions
are being affected.

690
00:36:19,944 --> 00:36:20,933
What was that?

691
00:36:21,012 --> 00:36:22,104
Warning.

692
00:36:22,180 --> 00:36:26,207
Primary EPS conduits
are overloading.

693
00:36:26,284 --> 00:36:28,616
l tied my mobile emitter
into the EPS conduits.

694
00:36:30,955 --> 00:36:33,355
Computer, access
the EPS conduits.

695
00:36:33,424 --> 00:36:34,823
Unable to comply.

696
00:36:34,892 --> 00:36:36,223
My program's going off- line.

697
00:36:36,294 --> 00:36:37,283
No!

698
00:36:37,361 --> 00:36:38,419
Warning.

699
00:36:38,496 --> 00:36:41,522
Primary EPS conduits
overloading.

700
00:36:41,599 --> 00:36:43,226
Secondary systems are failing.

701
00:36:43,301 --> 00:36:44,825
Seven, you've got to hang on.

702
00:36:44,902 --> 00:36:46,335
Repair the EPS conduits.

703
00:36:46,404 --> 00:36:47,996
Everything depends on you now.

704
00:36:48,072 --> 00:36:49,562
l cannot function alone.

705
00:36:49,640 --> 00:36:50,698
You have to.

706
00:36:50,775 --> 00:36:52,640
You're the only way
we can survive.

707
00:36:54,212 --> 00:36:56,180
No!

708
00:37:10,394 --> 00:37:13,363
Display Voyager's current
position within the nebula.

709
00:37:13,431 --> 00:37:14,796
lt doesn't matter.

710
00:37:14,865 --> 00:37:16,162
You won't make it.

711
00:37:17,735 --> 00:37:20,636
Computer, how long before
Voyager is out of the nebula?

712
00:37:20,705 --> 00:37:23,139
17 hours, 1 1 minutes.

713
00:37:23,207 --> 00:37:24,674
That's an eternity.

714
00:37:24,742 --> 00:37:26,403
Go away.

715
00:37:26,477 --> 00:37:29,605
You can try to shut me out,
but it won't work.

716
00:37:29,680 --> 00:37:30,806
Warning.

717
00:37:30,881 --> 00:37:34,146
Propulsion system failure
in progress.

718
00:37:49,000 --> 00:37:53,437
Seven of Nine, Tertiary Adjunct
of Unimatrix Zero One.

719
00:37:53,537 --> 00:37:55,437
You have left the collective.

720
00:37:55,539 --> 00:37:57,166
lt was a foolish decision.

721
00:37:57,241 --> 00:37:58,435
Now you are alone.

722
00:37:58,576 --> 00:38:00,806
You have lost the many;
you are only one.

723
00:38:00,878 --> 00:38:05,542
You have become human,
weak, pathetic.

724
00:38:08,219 --> 00:38:09,948
Humans do not have
our strength.

725
00:38:10,021 --> 00:38:11,249
They are imperfect.

726
00:38:11,322 --> 00:38:12,721
Now you are imperfect as well.

727
00:38:12,790 --> 00:38:13,722
No.

728
00:38:13,791 --> 00:38:14,951
You will not survive.

729
00:38:15,026 --> 00:38:17,153
You cannot survive
without the collective.

730
00:38:17,228 --> 00:38:18,195
l will adapt.

731
00:38:18,262 --> 00:38:20,696
By becoming weaker,
less perfect.

732
00:38:20,765 --> 00:38:22,562
l will adapt as an individual.

733
00:38:22,633 --> 00:38:24,396
One. One alone.

734
00:38:24,468 --> 00:38:26,060
A Borg cannot be one.

735
00:38:26,137 --> 00:38:27,798
l will become stronger.

736
00:38:27,872 --> 00:38:29,396
A Borg cannot be one.

737
00:38:29,507 --> 00:38:31,668
She will die as one--

738
00:38:31,742 --> 00:38:34,677
weak, detached, isolated.

739
00:38:34,745 --> 00:38:37,077
One Borg cannot survive.

740
00:38:37,148 --> 00:38:38,740
l am an individual.

741
00:38:38,816 --> 00:38:40,249
l will survive alone.

742
00:38:40,318 --> 00:38:42,650
No. You are weak.

743
00:38:52,196 --> 00:38:53,390
You will die

744
00:38:53,464 --> 00:38:56,058
alone.

745
00:39:00,438 --> 00:39:03,236
He's right.

746
00:39:03,307 --> 00:39:05,366
You're in pain, Seven.

747
00:39:05,443 --> 00:39:07,638
l can help you.

748
00:39:07,712 --> 00:39:09,509
Bridge.

749
00:39:09,580 --> 00:39:11,605
You don't have to beg me.

750
00:39:11,682 --> 00:39:13,274
You don't even have to ask.

751
00:39:13,351 --> 00:39:16,218
All you have to do
is make a choice.

752
00:39:16,287 --> 00:39:18,346
l can survive alone.

753
00:39:22,793 --> 00:39:25,057
That's where you belong.

754
00:39:25,129 --> 00:39:26,653
No.

755
00:39:26,731 --> 00:39:28,926
End your pain.

756
00:39:28,999 --> 00:39:30,591
Just walk through that door,

757
00:39:30,668 --> 00:39:32,966
and you'll never be alone again.

758
00:39:33,037 --> 00:39:34,732
lt's not real.

759
00:39:34,805 --> 00:39:35,737
Seven of Nine,

760
00:39:35,806 --> 00:39:36,966
resistance is futile.

761
00:39:37,041 --> 00:39:38,838
Bridge!

762
00:39:47,218 --> 00:39:49,618
Seven of Nine.

763
00:39:49,687 --> 00:39:51,314
You look a little
worse for wear.

764
00:39:51,389 --> 00:39:53,084
l didn't know
she was still on board.

765
00:39:53,157 --> 00:39:54,681
l never wanted her here
in the first place.

766
00:39:54,759 --> 00:39:56,420
She won't be here long.

767
00:39:56,560 --> 00:39:57,857
She can't survive alone.

768
00:39:57,928 --> 00:40:00,123
l'm taking bets
on how long she'll last.

769
00:40:00,197 --> 00:40:02,427
She'll fall apart
before we leave the nebula.

770
00:40:02,533 --> 00:40:04,262
And then everybody will die.

771
00:40:04,335 --> 00:40:06,360
Well, blame me.
l put my trust in her.

772
00:40:06,437 --> 00:40:08,064
l should've known better.

773
00:40:08,139 --> 00:40:12,098
Warning. Propulsion system
failure in progress.

774
00:40:12,176 --> 00:40:14,644
What is she doing now?

775
00:40:14,712 --> 00:40:16,942
She's trying to keep
the engines on line.

776
00:40:17,014 --> 00:40:17,810
Place your bets.

777
00:40:17,882 --> 00:40:18,814
Anybody think she can do it?

778
00:40:18,883 --> 00:40:19,815
l'll lay odds she can't.

779
00:40:19,884 --> 00:40:21,112
Computer, how long until

780
00:40:21,185 --> 00:40:22,777
the ship is out of the nebula?

781
00:40:22,853 --> 00:40:24,047
41 minutes.

782
00:40:24,121 --> 00:40:25,452
Too long.
She won't make it.

783
00:40:25,589 --> 00:40:26,715
That's an eternity.

784
00:40:26,791 --> 00:40:28,759
Computer, reroute
available power from weapons,

785
00:40:28,826 --> 00:40:31,659
sensors and environmental
controls to the engines.

786
00:40:31,729 --> 00:40:33,458
Warning. Propulsion system
failure in progress.

787
00:40:33,531 --> 00:40:36,329
Reroute all available power
to the engines.

788
00:40:36,400 --> 00:40:38,334
Propulsion systems have failed.

789
00:40:38,402 --> 00:40:39,869
All engines are off- line.

790
00:40:39,937 --> 00:40:41,928
She's got herself
a real problem now.

791
00:40:42,006 --> 00:40:43,166
l'll say.

792
00:40:43,240 --> 00:40:45,470
She's taken power
from every available system,

793
00:40:45,609 --> 00:40:46,940
and it's still not enough.

794
00:40:47,011 --> 00:40:48,376
But if she fails
to get the ship moving,

795
00:40:48,446 --> 00:40:50,004
everyone on board will die.

796
00:40:50,080 --> 00:40:51,012
What do you think she'll do?

797
00:40:51,081 --> 00:40:52,070
l know what she's thinking.

798
00:40:52,149 --> 00:40:54,117
She's thinking
if she could take power

799
00:40:54,185 --> 00:40:57,177
from the stasis units
on Deck 14, she might be able

800
00:40:57,254 --> 00:40:59,347
to get those engines
back on line.

801
00:40:59,423 --> 00:41:01,482
But that would mean
sacrificing some of the crew.

802
00:41:01,559 --> 00:41:03,424
l don't think that would
bother her too much.

803
00:41:03,494 --> 00:41:05,325
What matters to Seven
is efficiency.

804
00:41:05,396 --> 00:41:08,661
Sacrificing a few to save many
would be an efficient plan.

805
00:41:08,732 --> 00:41:11,530
She's already killed millions;
would a few more matter?

806
00:41:11,602 --> 00:41:14,628
Computer, divert power from
stasis units 1 through 10,

807
00:41:14,705 --> 00:41:16,639
and reroute
to the propulsion systems.

808
00:41:16,707 --> 00:41:18,436
Engines are back on line.

809
00:41:18,509 --> 00:41:19,737
Resume course.

810
00:41:19,810 --> 00:41:22,176
Look at that.
She did it!

811
00:41:22,246 --> 00:41:24,009
But those people
she disconnected

812
00:41:24,081 --> 00:41:25,378
are going to die.

813
00:41:25,449 --> 00:41:27,713
l win. l knew she didn't
care about them.

814
00:41:35,526 --> 00:41:37,118
Come to watch them die?

815
00:41:39,463 --> 00:41:40,794
Warning.

816
00:41:40,865 --> 00:41:43,060
Power to stasis units
has failed.

817
00:41:43,133 --> 00:41:45,601
Computer, how long to complete
passage through the nebula?

818
00:41:45,669 --> 00:41:46,795
1 1 minutes.

819
00:41:46,871 --> 00:41:48,236
They won't last that long.

820
00:41:48,305 --> 00:41:50,466
What do you do now, Seven?

821
00:41:50,574 --> 00:41:51,939
lt's all up to you.

822
00:41:55,613 --> 00:41:57,581
Computer, cut life support
to all decks

823
00:41:57,648 --> 00:42:00,048
and reroute available power
to the stasis units.

824
00:42:00,117 --> 00:42:03,746
That will keep them alive,
but what about you?

825
00:42:03,821 --> 00:42:08,087
No oxygen, no heat.

826
00:42:09,827 --> 00:42:11,795
Good- bye, Seven.

827
00:42:19,370 --> 00:42:21,531
l am Seven of Nine.

828
00:42:24,041 --> 00:42:25,941
l am alone...

829
00:42:26,010 --> 00:42:28,001
but l will adapt.

830
00:42:30,981 --> 00:42:33,006
l will...

831
00:42:44,461 --> 00:42:46,691
She's coming to.

832
00:42:49,900 --> 00:42:51,094
Not so fast.

833
00:42:51,168 --> 00:42:53,363
Get your bearings first.

834
00:42:53,437 --> 00:42:54,563
The crew?

835
00:42:54,638 --> 00:42:57,732
We came through the nebula
in fine shape, thanks to you.

836
00:42:57,808 --> 00:42:59,366
You were the one
we almost lost.

837
00:42:59,443 --> 00:43:01,001
When the ship cleared
the nebula,

838
00:43:01,078 --> 00:43:03,876
the Doctor came back on line
and found you unconscious.

839
00:43:03,948 --> 00:43:06,280
He reinitiated life support
and woke the crew.

840
00:43:06,350 --> 00:43:08,409
He tells us you've had
quite an adventure.

841
00:43:08,552 --> 00:43:10,213
lt was...

842
00:43:12,022 --> 00:43:13,819
...interesting.

843
00:43:13,891 --> 00:43:17,156
Well, when you're rested,
l'd like to hear about it.

844
00:43:22,333 --> 00:43:24,062
l'm proud of you, Seven.

845
00:43:24,134 --> 00:43:26,728
You performed admirably.

846
00:43:26,804 --> 00:43:29,705
l am glad l was able to help.

847
00:43:34,845 --> 00:43:36,972
Neelix, this soup is great.

848
00:43:37,047 --> 00:43:38,412
What is it?

849
00:43:38,482 --> 00:43:40,211
lt's my secret recipe.

850
00:43:40,284 --> 00:43:41,410
l've never told anyone
what's in it.

851
00:43:41,485 --> 00:43:43,419
Why does that make me nervous?

852
00:43:43,487 --> 00:43:44,419
Oh, come on, Tom.

853
00:43:44,488 --> 00:43:45,455
Where's your sense of adventure?

854
00:43:45,589 --> 00:43:46,886
Not in my stomach.

855
00:43:46,957 --> 00:43:48,447
Food and mystery
don't go together.

856
00:43:48,525 --> 00:43:49,549
l like to know what l'm eating.

857
00:43:49,627 --> 00:43:51,219
Coward.

858
00:43:51,295 --> 00:43:53,422
Lieutenants Paris
and Torres, Ensign Kim.

859
00:43:53,497 --> 00:43:56,364
Seven. l'm surprised
to see you here.

860
00:43:56,433 --> 00:43:58,901
May l join you?

861
00:43:59,970 --> 00:44:01,232
Sure. Have a seat.

862
00:44:01,305 --> 00:44:02,499
Have some soup.

863
00:44:02,573 --> 00:44:03,938
lt's actually edible.

864
00:44:04,008 --> 00:44:07,774
l don't require nourishment
at this time.

865
00:44:07,845 --> 00:44:10,040
l...

866
00:44:10,114 --> 00:44:12,878
felt the need for companionship.

867
00:44:14,985 --> 00:44:17,818
Well, after a month
with only the Doc for company,

868
00:44:17,888 --> 00:44:18,980
l can understand it.

869
00:44:19,056 --> 00:44:21,422
Yeah. Uh, what was that like,
anyway--

870
00:44:21,558 --> 00:44:22,752
just the two of you?

871
00:44:22,826 --> 00:44:26,421
The Doctor was very helpful.
l cannot fault him.

872
00:44:26,563 --> 00:44:27,530
Well, we owe you one.

873
00:44:27,598 --> 00:44:28,530
Yeah.

874
00:44:28,599 --> 00:44:30,328
Just think,

875
00:44:30,401 --> 00:44:31,800
we could've died
in those coffins.

876
00:44:31,869 --> 00:44:34,133
l suspect you would've
found a way out

877
00:44:34,204 --> 00:44:35,193
before that, Lieutenant.

878
00:44:35,272 --> 00:44:36,603
What do you mean?

879
00:44:36,674 --> 00:44:38,835
Lieutenant Paris refused
to stay confined.

880
00:44:38,909 --> 00:44:41,434
On four separate occasions,
the Doctor and l

881
00:44:41,545 --> 00:44:43,604
had to put him back
into his stasis unit.

882
00:44:43,681 --> 00:44:46,377
Were you, um, locked
in dark closets

883
00:44:46,450 --> 00:44:48,441
or something as a child?

884
00:44:48,519 --> 00:44:51,147
l just don't like closed places.

885
00:44:51,221 --> 00:44:52,415
l never have.

886
00:44:52,489 --> 00:44:53,717
l don't know why.

887
00:44:53,791 --> 00:44:56,726
Perhaps you dislike being alone.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru