1
00:00:24,324 --> 00:00:25,916
Commander Chakotay.
2
00:00:25,992 --> 00:00:27,653
l understand
you wanted to see me.
3
00:00:27,727 --> 00:00:30,423
l'm told you are the officer
in charge of personnel,
4
00:00:30,497 --> 00:00:32,988
that you prepare
the...duty assignments.
5
00:00:33,066 --> 00:00:34,624
ls that the correct phrase?
6
00:00:34,701 --> 00:00:36,532
That's right.
7
00:00:36,603 --> 00:00:40,937
l'm finding it...difficult
to spend so much time alone.
8
00:00:41,007 --> 00:00:43,271
l am unaccustomed to it.
9
00:00:43,343 --> 00:00:45,641
The hours do not pass quickly.
10
00:00:45,712 --> 00:00:47,270
l can understand that.
11
00:00:47,347 --> 00:00:48,336
How can we help?
12
00:00:48,415 --> 00:00:51,145
l've been considering
the matter carefully.
13
00:00:51,217 --> 00:00:53,481
l would like to request
a duty assignment.
14
00:00:53,553 --> 00:00:56,386
Did you have something
specific in mind?
15
00:00:56,456 --> 00:00:58,515
Yes.
16
00:01:00,193 --> 00:01:01,592
Now what?
17
00:01:03,296 --> 00:01:05,355
There's been a rupture
in the coolant injector.
18
00:01:05,432 --> 00:01:06,364
l can see that!
19
00:01:06,433 --> 00:01:07,457
Why haven't you sealed it off?
20
00:01:07,534 --> 00:01:08,796
l'm attempting to do so.
21
00:01:12,739 --> 00:01:14,468
That's better.
22
00:01:14,541 --> 00:01:17,203
Lieutenant, l have an idea.
23
00:01:17,277 --> 00:01:18,209
Perhaps it would be advisable
24
00:01:18,278 --> 00:01:19,575
to reconfigure
the coolant assembly.
25
00:01:19,646 --> 00:01:20,772
That would give us
greater control
26
00:01:20,847 --> 00:01:22,075
over the pressure valve
emissions.
27
00:01:22,148 --> 00:01:23,240
You're probably right.
28
00:01:23,316 --> 00:01:25,716
And tomorrow, we can do it
first thing, but not today.
29
00:01:25,785 --> 00:01:26,911
l don't understand.
30
00:01:26,986 --> 00:01:28,317
Why wait till tomorrow
when today...?
31
00:01:28,388 --> 00:01:30,413
Not today, Vorik.
32
00:01:33,193 --> 00:01:35,184
Good morning.
33
00:01:35,261 --> 00:01:37,126
Here's the helm control
evaluation you wanted.
34
00:01:37,197 --> 00:01:38,323
Thank you.
35
00:01:39,632 --> 00:01:41,600
We still on for dinner tonight?
36
00:01:41,668 --> 00:01:43,397
l may have to work.
l'll let you know.
37
00:01:44,938 --> 00:01:46,997
Uh- huh. Okay.
38
00:01:47,140 --> 00:01:49,904
Have you decided if you're...
39
00:01:49,976 --> 00:01:51,603
if you're going through with it?
40
00:01:51,678 --> 00:01:52,872
l have
41
00:01:52,946 --> 00:01:55,312
and l'm not.
42
00:01:55,381 --> 00:01:57,372
Today hasn't started out
very well
43
00:01:57,450 --> 00:01:58,576
and the last thing l need
44
00:01:58,651 --> 00:02:00,983
is to get involved with
some obscure Klingon ritual.
45
00:02:01,054 --> 00:02:02,919
You were the one
who suggested it.
46
00:02:03,022 --> 00:02:03,920
l know.
47
00:02:04,023 --> 00:02:05,320
And for one sentimental minute,
48
00:02:05,391 --> 00:02:07,484
l thought that l might
actually go through with it,
49
00:02:07,560 --> 00:02:08,686
but not anymore.
50
00:02:08,761 --> 00:02:09,853
Of course not.
51
00:02:09,929 --> 00:02:11,829
Wouldn't want to get
too sentimental.
52
00:02:14,434 --> 00:02:15,924
l overslept this morning
53
00:02:16,035 --> 00:02:19,095
because l forgot to tell
the computer to wake me
54
00:02:19,172 --> 00:02:22,164
and then the acoustic inverter
in my sonic shower blew out.
55
00:02:22,242 --> 00:02:24,210
That'll make your hair
stand on end.
56
00:02:24,277 --> 00:02:25,471
So l didn't have time
for breakfast
57
00:02:25,545 --> 00:02:26,978
and when l got here,
two people were out sick
58
00:02:27,080 --> 00:02:29,139
so l had to cancel
the fuel cell overhaul.
59
00:02:29,215 --> 00:02:31,547
And then an injector burst
for no apparent reason
60
00:02:31,618 --> 00:02:33,142
and started spewing
plasma coolant...
61
00:02:33,219 --> 00:02:34,743
Well, that's a run of bad luck
all right.
62
00:02:34,821 --> 00:02:36,982
So, l am in a bad mood,
and l know
63
00:02:37,056 --> 00:02:38,887
that l am being
a little bit testy.
64
00:02:38,958 --> 00:02:41,358
No. That's okay.
65
00:02:41,427 --> 00:02:43,622
Think about that dinner.
66
00:02:46,399 --> 00:02:47,889
Be careful.
67
00:02:51,137 --> 00:02:53,037
Something interesting
just happened.
68
00:02:53,106 --> 00:02:54,232
What's that?
69
00:02:54,307 --> 00:02:56,502
Seven of Nine requested
a duty assignment.
70
00:02:56,576 --> 00:02:57,565
Fascinating.
71
00:02:57,644 --> 00:02:59,544
She wants to work
in Engineering.
72
00:02:59,612 --> 00:03:00,476
What?
73
00:03:00,547 --> 00:03:02,242
The Borg use transwarp conduits
74
00:03:02,315 --> 00:03:04,510
to travel through space
faster than warp speed.
75
00:03:04,584 --> 00:03:05,915
lf we could create
one of them...
76
00:03:05,985 --> 00:03:08,453
We don't know anything
about transwarp technology.
77
00:03:08,521 --> 00:03:10,421
Playing around with it
could be dangerous.
78
00:03:10,490 --> 00:03:11,752
That's where Seven of Nine
comes in.
79
00:03:11,824 --> 00:03:13,416
She's offered to work with you.
80
00:03:13,493 --> 00:03:15,427
What do you think
her real motives are?
81
00:03:16,496 --> 00:03:17,622
She's having a tough time
82
00:03:17,697 --> 00:03:19,597
making the transition
from the collective.
83
00:03:19,666 --> 00:03:20,655
She wants something to do.
84
00:03:20,733 --> 00:03:24,134
l never thought of you
as naive, Chakotay.
85
00:03:24,204 --> 00:03:26,695
Bottom line is,
86
00:03:26,773 --> 00:03:29,435
l don't want her working
in Engineering.
87
00:03:29,509 --> 00:03:31,704
The bottom line is,
l'm giving you an order
88
00:03:31,778 --> 00:03:34,008
and you're going
to follow it, Lieutenant.
89
00:03:36,649 --> 00:03:37,707
Whatever you say, sir.
90
00:05:31,864 --> 00:05:34,332
Seven of Nine,
you told me you wouldn't
91
00:05:34,400 --> 00:05:36,459
make any more attempts
to contact the Borg.
92
00:05:36,536 --> 00:05:38,663
And l want to believe
that's true.
93
00:05:38,738 --> 00:05:39,932
l assure you it is.
94
00:05:40,006 --> 00:05:41,268
l've decided not to post
95
00:05:41,341 --> 00:05:43,809
a security detail while
you're in Engineering,
96
00:05:43,876 --> 00:05:45,867
but you have to realize
there are rules.
97
00:05:45,945 --> 00:05:48,140
You'll be expected
to follow our protocols.
98
00:05:48,214 --> 00:05:50,114
You'll report directly
to Lieutenant Torres
99
00:05:50,183 --> 00:05:52,117
and obey any order
she gives you.
100
00:05:52,185 --> 00:05:53,152
l understand.
101
00:05:53,219 --> 00:05:54,550
One more thing--
102
00:05:54,620 --> 00:05:58,215
your designation,
"Seven of Nine"
103
00:05:58,291 --> 00:06:00,418
is a little cumbersome.
104
00:06:00,493 --> 00:06:01,687
Wouldn't you prefer
105
00:06:01,761 --> 00:06:04,321
to be called
by your given name, Annika?
106
00:06:04,397 --> 00:06:08,197
l have been Seven of Nine
for as long as l can remember.
107
00:06:09,235 --> 00:06:10,862
All right.
108
00:06:10,970 --> 00:06:13,495
But maybe we could
streamline it a little.
109
00:06:13,573 --> 00:06:15,871
How would you feel about...
110
00:06:15,942 --> 00:06:16,874
"Seven"?
111
00:06:18,778 --> 00:06:21,178
lmprecise...
112
00:06:21,247 --> 00:06:22,771
but acceptable.
113
00:06:22,849 --> 00:06:24,714
Tuvok to Captain Janeway.
114
00:06:24,784 --> 00:06:25,716
Yes, Tuvok?
115
00:06:25,785 --> 00:06:27,218
Please come to the Bridge.
116
00:06:27,286 --> 00:06:28,776
A ship is approaching.
117
00:06:37,163 --> 00:06:39,063
lt's damaged, but functional.
118
00:06:39,132 --> 00:06:40,793
Energy emissions are so low
119
00:06:40,867 --> 00:06:43,529
it's probably not capable
of warp speed.
120
00:06:43,603 --> 00:06:45,935
Several dozen life signs aboard.
121
00:06:46,072 --> 00:06:47,801
We are being hailed, Captain.
122
00:06:47,874 --> 00:06:48,966
Open a channel.
123
00:06:50,009 --> 00:06:51,670
l'm Captain Kathryn Janeway
124
00:06:51,744 --> 00:06:53,871
of the Federation
Starship Voyager.
125
00:06:53,946 --> 00:06:56,176
l am Rahmin.
126
00:06:56,249 --> 00:06:58,649
My people are the Caatati.
127
00:06:58,718 --> 00:07:00,447
l apologize
128
00:07:00,520 --> 00:07:06,322
for our appearance
and the condition of our ship.
129
00:07:06,392 --> 00:07:09,828
Most of our people
were assimilated by the Borg
130
00:07:09,896 --> 00:07:12,262
over a year ago.
131
00:07:12,331 --> 00:07:15,129
We lost everything.
132
00:07:18,604 --> 00:07:20,401
How many of you escaped?
133
00:07:20,473 --> 00:07:24,239
A few thousand, on 30 ships--
134
00:07:24,310 --> 00:07:28,371
all that's left
from a planet of millions.
135
00:07:28,448 --> 00:07:29,710
l'm sorry.
136
00:07:29,782 --> 00:07:30,874
Captain...
137
00:07:30,950 --> 00:07:33,009
l want to assure you
138
00:07:33,085 --> 00:07:36,782
my people were once
proud and accomplished.
139
00:07:36,856 --> 00:07:38,756
l understand.
140
00:07:38,825 --> 00:07:41,623
lt pains me to have to ask this,
141
00:07:41,694 --> 00:07:46,757
but l have 88 people
to care for on this vessel.
142
00:07:46,833 --> 00:07:49,859
We need food, medicines.
143
00:07:49,936 --> 00:07:52,996
ls there any way
you could help us?
144
00:07:54,240 --> 00:07:55,537
Of course.
145
00:07:55,608 --> 00:07:57,974
Send us a list of your needs
and we'll see what we can do.
146
00:07:58,077 --> 00:08:00,739
l'm deeply grateful.
147
00:08:00,813 --> 00:08:04,340
lf it's not too much to ask,
148
00:08:04,417 --> 00:08:07,250
is there any way
you might also spare
149
00:08:07,320 --> 00:08:10,221
a small quantity
of thorium isotopes?
150
00:08:10,289 --> 00:08:14,487
Without them,
our systems can't function.
151
00:08:14,560 --> 00:08:16,050
l think we can arrange that.
152
00:08:16,128 --> 00:08:17,857
l'll speak to my engineer.
153
00:08:17,930 --> 00:08:24,631
You...can't imagine
what this means to us, Captain.
154
00:08:24,704 --> 00:08:27,070
Thank you.
155
00:08:40,119 --> 00:08:42,485
How are those thorium isotopes
coming, Vorik?
156
00:08:42,555 --> 00:08:43,886
l'll admit l'm having trouble
157
00:08:43,956 --> 00:08:45,583
controlling
the neutron absorption.
158
00:08:45,658 --> 00:08:48,525
Try increasing
the temperature of the plasma.
159
00:08:48,594 --> 00:08:50,926
Get the thorium to the Captain
as soon as it's ready.
160
00:08:50,997 --> 00:08:52,123
Of course.
161
00:08:53,132 --> 00:08:54,497
Tell me something...
162
00:08:54,567 --> 00:08:58,731
when you hear
about people like the Caatati,
163
00:08:58,804 --> 00:09:01,204
do you have
any feelings of remorse?
164
00:09:05,378 --> 00:09:06,743
No.
165
00:09:06,812 --> 00:09:09,042
That's it?
166
00:09:09,115 --> 00:09:10,207
Just"no"?
167
00:09:10,283 --> 00:09:13,184
What further answer
do you require?
168
00:09:13,252 --> 00:09:15,220
Oh, maybe some kind
of acknowledgment
169
00:09:15,288 --> 00:09:18,155
of the billions of lives
you helped destroy...
170
00:09:18,224 --> 00:09:20,419
a justification
for what you did...
171
00:09:20,493 --> 00:09:22,620
maybe...
a little sense of guilt.
172
00:09:22,695 --> 00:09:24,287
Guilt is irrelevant.
173
00:09:24,363 --> 00:09:26,593
Heartwarming.
174
00:09:26,666 --> 00:09:29,226
l've set the parameters
for the tachyon burst
175
00:09:29,302 --> 00:09:31,600
we'll need to create
a transwarp conduit.
176
00:09:33,539 --> 00:09:35,837
lt will be several hours
before the main deflector
177
00:09:35,908 --> 00:09:37,375
can be modified.
178
00:09:37,443 --> 00:09:39,843
l think it would be best
if l waited in my alcove.
179
00:09:39,912 --> 00:09:42,244
l think you're right.
180
00:10:08,507 --> 00:10:09,940
lf l ever saw
181
00:10:10,009 --> 00:10:12,705
a job for the morale officer,
it's sitting right here.
182
00:10:12,778 --> 00:10:14,507
l'll bet l can help.
183
00:10:14,580 --> 00:10:16,707
You're facing
a big challenge, Neelix.
184
00:10:16,782 --> 00:10:18,807
l enjoy a challenge.
185
00:10:21,654 --> 00:10:23,849
ls that supposed
to make me feel better?
186
00:10:23,923 --> 00:10:25,515
Blood pie, for the Day of Honor.
187
00:10:25,591 --> 00:10:27,491
How did you know about that?
188
00:10:27,560 --> 00:10:29,494
Has Tom been talking to you?
189
00:10:29,562 --> 00:10:31,223
Not at all.
190
00:10:31,297 --> 00:10:33,765
No, l- l make it a point
to know these things.
191
00:10:33,833 --> 00:10:35,824
And if l'm correct,
192
00:10:35,901 --> 00:10:37,732
many Klingon families
traditionally serve
193
00:10:37,803 --> 00:10:40,397
blood pie on the Day of Honor.
194
00:10:40,473 --> 00:10:43,465
l appreciate the gesture,
Neelix,
195
00:10:43,542 --> 00:10:47,273
but, um, l've decided to ignore
this particular tradition.
196
00:10:47,346 --> 00:10:50,611
No blood pie, no examining
my behavior over the last year
197
00:10:50,683 --> 00:10:52,947
to see if l measure up
to Klingon standards.
198
00:10:53,019 --> 00:10:54,680
Understood.
199
00:10:58,691 --> 00:11:00,181
Lieutenant...
200
00:11:03,496 --> 00:11:04,724
without knowing why
201
00:11:04,797 --> 00:11:07,732
there's a black cloud
hanging over your head,
202
00:11:07,800 --> 00:11:09,859
may l suggest something?
203
00:11:09,935 --> 00:11:11,493
Go right ahead.
204
00:11:11,570 --> 00:11:16,303
You have a...bit of a temper...
205
00:11:16,375 --> 00:11:18,434
that you keep reined in
206
00:11:18,511 --> 00:11:21,344
and sometimes,
it builds up inside you
207
00:11:21,414 --> 00:11:23,143
until you explode at someone.
208
00:11:24,216 --> 00:11:26,241
l'd say that about sums it up.
209
00:11:26,318 --> 00:11:29,082
l'm offering to be
a pressure valve.
210
00:11:30,189 --> 00:11:31,156
A what?
211
00:11:31,223 --> 00:11:35,353
You may use me
to blow off steam.
212
00:11:35,428 --> 00:11:36,918
When you're angry, come see me,
213
00:11:36,996 --> 00:11:37,928
call me names
214
00:11:37,997 --> 00:11:40,261
insult me,
question my parentage.
215
00:11:40,332 --> 00:11:41,799
l won't take it personally,
216
00:11:41,867 --> 00:11:43,858
and you won't need
to keep things
217
00:11:43,936 --> 00:11:44,903
bottled up inside anymore.
218
00:11:47,073 --> 00:11:50,941
That may be the nicest offer
l've had in a long time.
219
00:11:51,010 --> 00:11:53,638
Thank you, Neelix.
220
00:11:53,713 --> 00:11:57,513
You're sweet, but l'm not sure
l could do that to you.
221
00:11:57,583 --> 00:12:00,609
l'm here if you need me.
222
00:12:03,923 --> 00:12:04,912
Neelix...
223
00:12:07,159 --> 00:12:09,627
about this, um, Day of Honor.
224
00:12:10,696 --> 00:12:13,130
Do you think
l should go through with it?
225
00:12:14,800 --> 00:12:15,926
l've always thought
226
00:12:16,001 --> 00:12:17,866
traditions were good things...
227
00:12:17,937 --> 00:12:19,234
worth preserving.
228
00:12:20,973 --> 00:12:22,770
l've been thinking a lot
about...
229
00:12:22,842 --> 00:12:25,834
the rituals that my mother
taught me, and...
230
00:12:25,911 --> 00:12:30,439
they don't seem quite so hateful
as they did when l was a child.
231
00:12:30,516 --> 00:12:35,647
Maybe being so far away from
anything Klingon has changed me.
232
00:12:35,721 --> 00:12:38,656
lt certainly can't hurt
to go through with the ceremony.
233
00:12:41,560 --> 00:12:44,222
l don't know
what effect it'll have on me.
234
00:12:46,098 --> 00:12:47,861
That's what's frightening.
235
00:12:55,007 --> 00:12:56,031
All right.
236
00:12:59,612 --> 00:13:00,840
Bring on the blood pie.
237
00:13:07,953 --> 00:13:09,420
l can do this.
238
00:13:28,808 --> 00:13:30,901
Qapla'!
239
00:13:30,976 --> 00:13:33,536
What warrior goes there?
240
00:13:33,612 --> 00:13:36,342
My name is B'Elanna.
241
00:13:36,415 --> 00:13:38,713
Have you come
to have your honor challenged?
242
00:13:38,784 --> 00:13:41,947
l guess so. Yes.
243
00:13:42,021 --> 00:13:45,422
Are you willing to see
the ceremony through to the end?
244
00:13:45,491 --> 00:13:47,721
That's the idea, isn't it?
245
00:13:47,793 --> 00:13:50,227
What do l do?
246
00:13:50,296 --> 00:13:52,730
lt will be a lengthy ordeal.
247
00:13:52,798 --> 00:13:55,767
First, you must eat
from the heart
248
00:13:55,835 --> 00:13:57,735
of a sanctified targ.
249
00:14:05,611 --> 00:14:07,078
Pak lohr!
250
00:14:07,146 --> 00:14:11,378
Yes...the heart of a targ
251
00:14:11,450 --> 00:14:14,647
brings courage
to one who eats it.
252
00:14:14,720 --> 00:14:19,020
Next, you will drink mot'loch
253
00:14:19,091 --> 00:14:21,321
from the Grail of Kahless.
254
00:14:24,196 --> 00:14:27,529
Drink to the glory of Kahless,
255
00:14:27,600 --> 00:14:30,068
the greatest warrior
of all time.
256
00:14:35,808 --> 00:14:40,507
Kahless defeated his enemies
on the field of battle
257
00:14:40,579 --> 00:14:43,309
and built a mighty empire.
258
00:14:44,483 --> 00:14:47,111
How have you
proven yourself worthy?
259
00:14:47,186 --> 00:14:50,644
Um, l haven't built any empires,
and l can't say
260
00:14:50,723 --> 00:14:53,749
that l've personally defeated
any enemies in battle,
261
00:14:53,826 --> 00:14:56,090
but you have to realize,
l'm not living among warriors.
262
00:14:56,161 --> 00:14:58,652
Then how do you expect
to distinguish yourself?
263
00:14:58,731 --> 00:14:59,663
l don't know.
264
00:14:59,732 --> 00:15:02,098
l guess l'm doing
the best l can.
265
00:15:02,201 --> 00:15:05,068
Huh! A pitiful reply.
266
00:15:05,104 --> 00:15:07,368
Let us proceed.
267
00:15:07,439 --> 00:15:11,967
A warrior must endure
great hardship.
268
00:15:12,044 --> 00:15:14,512
To test your mettle,
269
00:15:14,580 --> 00:15:18,914
you will endure the Ritual
of Twenty Painstiks.
270
00:15:18,984 --> 00:15:21,851
After that,
you will engage in combat
271
00:15:21,921 --> 00:15:24,754
with a master of the bat'leth.
272
00:15:24,823 --> 00:15:29,851
Finally, you will traverse
the sulfur lagoons of Gorath.
273
00:15:31,030 --> 00:15:33,498
You know, l don't think so.
274
00:15:33,565 --> 00:15:36,261
l didn't want to do this
before you described it.
275
00:15:36,335 --> 00:15:37,802
Certainly not now.
276
00:15:37,870 --> 00:15:39,030
l'm leaving.
277
00:15:39,104 --> 00:15:42,870
Not until you have completed
the ceremony, pahtk.
278
00:16:06,165 --> 00:16:08,395
Thanks so much.
279
00:16:08,467 --> 00:16:09,934
lt's been lovely.
280
00:16:20,479 --> 00:16:21,503
Come in.
281
00:16:25,751 --> 00:16:28,481
l tried to find you before,
but you were on the holodeck.
282
00:16:28,554 --> 00:16:30,419
That's right.
283
00:16:31,991 --> 00:16:34,186
You know, you left it running.
284
00:16:34,259 --> 00:16:37,695
There was a Klingon in there
who didn't look too happy.
285
00:16:37,763 --> 00:16:39,321
Really.
286
00:16:39,398 --> 00:16:42,196
Yeah, and he was nursing
a whale of a black eye.
287
00:16:42,267 --> 00:16:43,632
Looks like he had a run- in
288
00:16:43,702 --> 00:16:45,670
with someone having
a really bad day.
289
00:16:45,738 --> 00:16:47,672
That's very funny.
290
00:16:50,342 --> 00:16:51,809
So, how'd it go?
291
00:16:54,179 --> 00:16:56,647
lt didn't.
292
00:16:56,715 --> 00:16:59,479
Do you mind if we talk
about something else?
293
00:17:01,353 --> 00:17:03,787
As a matter of fact, l do.
294
00:17:03,856 --> 00:17:06,723
You have been like
a spitting cobra all day
295
00:17:06,792 --> 00:17:08,419
and it's getting boring.
296
00:17:08,494 --> 00:17:10,962
You know, we designed that
holodeck program together,
297
00:17:11,030 --> 00:17:12,292
and l think you owe me
the courtesy
298
00:17:12,364 --> 00:17:13,388
of telling me what happened.
299
00:17:13,465 --> 00:17:17,299
lt was ridiculous,
meaningless posturing.
300
00:17:17,369 --> 00:17:19,337
Honor, dishonor--
what does it matter?
301
00:17:19,405 --> 00:17:22,067
lt matters because it's
part of who you are.
302
00:17:22,141 --> 00:17:25,133
You've been running away
from that your whole life.
303
00:17:25,210 --> 00:17:26,871
Who are you to tell me that?
304
00:17:28,514 --> 00:17:30,505
l care about you,
305
00:17:30,582 --> 00:17:32,607
but if you're going
to keep pushing me away,
306
00:17:32,684 --> 00:17:34,549
then there's no point
in my staying around, is there?
307
00:17:34,620 --> 00:17:36,645
Fine.
Just leave me alone.
308
00:17:36,722 --> 00:17:38,189
Oh, don't worry.
309
00:17:38,257 --> 00:17:39,815
lf this is the way
you treat people
310
00:17:39,892 --> 00:17:42,417
who try to be your friend,
you'll be alone, all right.
311
00:17:58,811 --> 00:18:02,212
There are over 200 people
on our three ships alone.
312
00:18:02,281 --> 00:18:05,478
Every one of them
suffers from malnourishment,
313
00:18:05,551 --> 00:18:08,782
but it's been hardest
on the children.
314
00:18:08,854 --> 00:18:12,153
Every parent sacrifices
for their child,
315
00:18:12,224 --> 00:18:15,250
but even so,
there's not enough food.
316
00:18:15,327 --> 00:18:17,761
lf you could hear
the crying of the babies,
317
00:18:17,830 --> 00:18:20,856
you would have as much trouble
sleeping at night as l do.
318
00:18:20,933 --> 00:18:23,265
Have you considered
relocation to a planet
319
00:18:23,335 --> 00:18:25,269
where you could
grow your own food?
320
00:18:25,337 --> 00:18:26,861
Of course...
321
00:18:26,939 --> 00:18:29,601
but we haven't
been welcomed anywhere.
322
00:18:29,675 --> 00:18:32,109
Because we have no resources,
323
00:18:32,177 --> 00:18:36,807
everyone treats us like
vagrants, even criminals.
324
00:18:36,882 --> 00:18:40,409
We're not unsympathetic,
but we have limited supplies.
325
00:18:40,486 --> 00:18:42,716
We can't possibly provide
enough for all your people.
326
00:18:42,788 --> 00:18:46,918
Forgive me, but, from my
perspective, you live in luxury.
327
00:18:46,992 --> 00:18:49,187
You don't suffer
from debilitating diseases.
328
00:18:49,261 --> 00:18:53,459
You have many sources
of energy-- replicators.
329
00:18:53,532 --> 00:18:56,592
Your crew is very well fed.
330
00:18:56,668 --> 00:19:01,230
Apparently,
keeping your bellies full
331
00:19:01,306 --> 00:19:04,571
is more important to you than
helping those less fortunate.
332
00:19:04,643 --> 00:19:06,838
That's unfair.
333
00:19:06,912 --> 00:19:09,278
These are the most generous
people you could hope to meet,
334
00:19:09,348 --> 00:19:11,646
but if we gave supplies
to everyone who asked,
335
00:19:11,717 --> 00:19:13,275
we wouldn't have anything left.
336
00:19:13,352 --> 00:19:15,343
Neelix, how much food
can we spare?
337
00:19:17,356 --> 00:19:20,792
We could provide each ship
with several hundred kilograms.
338
00:19:20,859 --> 00:19:22,224
Do it and check with the Doctor
339
00:19:22,294 --> 00:19:24,319
to see if he can spare
any medical supplies.
340
00:19:25,898 --> 00:19:26,865
Aye, Captain.
341
00:19:26,932 --> 00:19:27,899
Thank you.
342
00:19:29,134 --> 00:19:33,093
May the gods smile
on you and your crew.
343
00:19:33,172 --> 00:19:37,233
Tuvok, please escort our guest
to the transporter room.
344
00:19:49,521 --> 00:19:51,580
l've never navigated
a transwarp conduit.
345
00:19:51,657 --> 00:19:53,352
Any problems
l should be aware of?
346
00:19:53,425 --> 00:19:55,916
You have no idea
what you're doing.
347
00:19:55,994 --> 00:19:58,588
lf we attempt to enter one,
l'll have to take helm control.
348
00:19:58,664 --> 00:20:00,928
l am a quick study.
349
00:20:00,999 --> 00:20:02,694
What species is that?
350
00:20:02,768 --> 00:20:04,429
She is a human
who lived as a Borg.
351
00:20:04,503 --> 00:20:05,470
Borg!
352
00:20:05,537 --> 00:20:06,799
She is disconnected
from the collective.
353
00:20:06,872 --> 00:20:07,839
She won't harm you.
354
00:20:07,906 --> 00:20:09,498
Where's my wife?
Where are my children?
355
00:20:09,575 --> 00:20:11,372
What did you do with them
after you took them?
356
00:20:11,443 --> 00:20:12,876
What did you do
with my family?
357
00:20:12,945 --> 00:20:14,708
Mr. Paris, please proceed.
358
00:20:14,780 --> 00:20:18,682
l lost everything--
my family, my home...!
359
00:20:18,750 --> 00:20:20,843
Sorry about that.
360
00:20:20,919 --> 00:20:22,181
About what?
361
00:20:22,254 --> 00:20:24,415
Well, the way he reacted to you.
362
00:20:24,489 --> 00:20:25,751
He didn't injure me.
363
00:20:25,824 --> 00:20:27,223
Good.
364
00:20:28,260 --> 00:20:30,228
There are
many people on this ship
365
00:20:30,295 --> 00:20:32,263
who have similar feelings
toward me.
366
00:20:33,799 --> 00:20:35,323
l'm afraid you're right.
367
00:20:35,400 --> 00:20:36,662
Does that bother you?
368
00:20:36,735 --> 00:20:38,202
No.
369
00:20:39,605 --> 00:20:42,199
Well, l'm not
one of those people.
370
00:20:42,274 --> 00:20:44,708
We all have a past.
371
00:20:44,776 --> 00:20:46,038
What matters is now.
372
00:20:46,111 --> 00:20:49,342
l'm uncertain
what you're trying to say.
373
00:20:49,414 --> 00:20:51,211
That...
374
00:20:51,283 --> 00:20:53,843
if there's any way
that l can help you
375
00:20:53,919 --> 00:20:56,046
adjust to your life
here on Voyager,
376
00:20:56,121 --> 00:20:57,850
please ask me.
377
00:20:57,923 --> 00:21:00,756
l will remember your offer.
378
00:21:18,343 --> 00:21:19,367
All systems are ready.
379
00:21:19,444 --> 00:21:20,706
We're only going to take a peek.
380
00:21:20,779 --> 00:21:23,748
We open a conduit, get
as much sensor data as we can,
381
00:21:23,815 --> 00:21:25,146
and then close it up.
382
00:21:25,217 --> 00:21:27,447
l want to take this
one step at a time.
383
00:21:27,519 --> 00:21:28,986
l've set up
a temporary tachyon matrix
384
00:21:29,054 --> 00:21:30,419
within the main deflector.
385
00:21:30,489 --> 00:21:31,547
lt's on line.
386
00:21:31,623 --> 00:21:33,557
Engineering to the Bridge.
387
00:21:33,625 --> 00:21:34,956
We're ready to start, Captain.
388
00:21:35,027 --> 00:21:37,427
Go ahead. We'll monitor
your progress from here.
389
00:21:37,496 --> 00:21:38,986
We'll need to be at warp speed
390
00:21:39,064 --> 00:21:41,225
to create a large enough
subspace field.
391
00:21:41,300 --> 00:21:43,734
l'd like to reroute
helm control to Engineering.
392
00:21:43,802 --> 00:21:44,734
Agreed.
Janeway out.
393
00:21:44,803 --> 00:21:45,735
Take us past...
394
00:21:45,804 --> 00:21:47,362
Past warp 2. l know.
395
00:22:06,925 --> 00:22:08,825
We're at warp 2. 3.
396
00:22:08,894 --> 00:22:10,088
All right.
397
00:22:10,162 --> 00:22:12,357
Vorik, start emitting
the tachyons.
398
00:22:12,431 --> 00:22:13,955
Energizing the matrix.
399
00:22:16,068 --> 00:22:18,559
There's no indication
of a subspace field.
400
00:22:18,637 --> 00:22:21,105
l'd recommend switching
to a higher energy band.
401
00:22:25,677 --> 00:22:27,577
That did something.
402
00:22:27,646 --> 00:22:28,840
The subspace field is forming.
403
00:22:33,552 --> 00:22:36,419
Tachyon particles are leaking
into the propulsion system!
404
00:22:36,488 --> 00:22:37,648
Shut down the deflector.
405
00:22:37,723 --> 00:22:40,624
Done, but the leak
is continuing.
406
00:22:42,627 --> 00:22:44,458
Janeway to Engineering.
407
00:22:44,529 --> 00:22:47,157
Tachyons are flooding
the warp core, Captain!
408
00:22:47,232 --> 00:22:49,393
lf you can't stabilize
the core immediately,
409
00:22:49,468 --> 00:22:50,492
evacuate Engineering.
410
00:22:50,569 --> 00:22:53,129
Aye, Captain.
l'll get back to you.
411
00:22:53,205 --> 00:22:55,230
l've cut all power relays,
but the tachyon levels
412
00:22:55,307 --> 00:22:56,604
are still rising.
413
00:22:56,675 --> 00:22:58,768
All right. Everybody out!
414
00:22:58,844 --> 00:23:00,402
Now!
415
00:23:00,512 --> 00:23:01,444
That means you as well.
416
00:23:01,480 --> 00:23:02,538
l could be of help.
417
00:23:02,614 --> 00:23:03,876
That's an order!
418
00:23:06,918 --> 00:23:09,045
You can't order me.
l outrank you.
419
00:23:09,121 --> 00:23:11,316
We've got
to neutralize the core.
420
00:23:11,390 --> 00:23:14,655
l'll try decoupling
the dilithium matrix.
421
00:23:15,594 --> 00:23:16,822
No effect!
422
00:23:16,895 --> 00:23:18,226
Try it again.
423
00:23:19,998 --> 00:23:21,226
lt's not working!
424
00:23:21,299 --> 00:23:22,459
The core's about to breach!
425
00:23:22,534 --> 00:23:24,126
l've got to try one more thing.
426
00:23:24,202 --> 00:23:26,033
B'Elanna, there's no time!
427
00:23:26,104 --> 00:23:27,264
We've got to get out of here!
428
00:23:29,908 --> 00:23:31,535
Come on!
429
00:23:31,610 --> 00:23:34,272
Computer, prepare
to eject the warp core
430
00:23:34,346 --> 00:23:37,907
Authorization:
Torres- omega- five- nine- three.
431
00:23:40,452 --> 00:23:43,717
Computer, eject the warp core.
432
00:23:53,031 --> 00:23:53,998
Torres to Janeway.
433
00:23:54,099 --> 00:23:54,997
Go ahead.
434
00:23:55,100 --> 00:23:57,625
We've dumped the core.
435
00:24:03,408 --> 00:24:05,672
Welcome to the worst day
of my life.
436
00:24:10,449 --> 00:24:11,916
Vorik, we have to get
437
00:24:11,983 --> 00:24:14,417
those impulse engines
back on line.
438
00:24:14,486 --> 00:24:15,544
You and Nicoletti get started.
439
00:24:15,620 --> 00:24:16,552
Yes, Lieutenant.
440
00:24:16,621 --> 00:24:17,849
Report.
441
00:24:17,923 --> 00:24:19,015
We're stopped dead.
442
00:24:19,090 --> 00:24:21,650
The warp core is millions
of kilometers away by now
443
00:24:21,726 --> 00:24:23,887
and the impulse engines
are seriously damaged.
444
00:24:23,962 --> 00:24:25,793
l can give you a few thrusters,
but that's about it.
445
00:24:25,864 --> 00:24:27,661
How long before l can
have impulse power?
446
00:24:27,732 --> 00:24:29,097
l can't give you
an estimate on that.
447
00:24:29,167 --> 00:24:30,395
We're still assessing
the damage.
448
00:24:31,903 --> 00:24:35,100
So much for opening
a transwarp conduit.
449
00:24:35,173 --> 00:24:38,574
l sent the Borg
back to her alcove.
450
00:24:38,643 --> 00:24:41,203
We won't be needing her
in here anymore.
451
00:24:41,279 --> 00:24:43,873
At least
the core's still intact.
452
00:24:43,949 --> 00:24:44,973
Tom.
453
00:24:45,050 --> 00:24:46,711
Take a shuttle and find it.
454
00:24:46,785 --> 00:24:48,548
See if you can tractor
it back to Voyager.
455
00:24:48,620 --> 00:24:49,587
Yes, ma'am.
456
00:24:49,654 --> 00:24:50,586
lt'll be unstable.
457
00:24:50,655 --> 00:24:51,644
lt should be repaired
458
00:24:51,723 --> 00:24:53,156
before he tries to put
a tractor beam on it.
459
00:24:53,225 --> 00:24:54,214
Well, then, you go with him.
460
00:24:54,292 --> 00:24:55,691
Do whatever you have to.
461
00:24:55,760 --> 00:24:57,125
Just get it back
here in one piece.
462
00:25:14,880 --> 00:25:17,815
We're getting near
some random ion turbulence.
463
00:25:17,883 --> 00:25:19,612
l'll change course to avoid it.
464
00:25:23,788 --> 00:25:25,915
l wonder what else
can go wrong today?
465
00:25:25,991 --> 00:25:29,358
lf we get this core back,
l'm going right to bed
466
00:25:29,427 --> 00:25:30,917
and sleeping straight through
till tomorrow.
467
00:25:31,029 --> 00:25:32,758
Get this day over with.
468
00:25:32,831 --> 00:25:33,798
Well, look at it this way--
469
00:25:33,865 --> 00:25:34,923
how much worse could it get?
470
00:25:35,000 --> 00:25:36,467
Having to dump the warp core
471
00:25:36,535 --> 00:25:38,435
has to be the low point
of any day.
472
00:25:38,503 --> 00:25:40,903
Maybe it's me.
473
00:25:40,972 --> 00:25:45,033
Maybe l'm asking
for this trouble somehow.
474
00:25:45,110 --> 00:25:48,045
Or maybe it's just
a string of bad luck.
475
00:25:50,682 --> 00:25:53,549
Sensors have picked up
a polymetallic object.
476
00:25:53,618 --> 00:25:54,983
Could be the core.
477
00:25:55,053 --> 00:25:56,987
That's the warp signature,
all right,
478
00:25:57,055 --> 00:26:00,821
but there's something else
out there...a ship.
479
00:26:00,892 --> 00:26:02,860
According to sensors,
it has the same energy signature
480
00:26:02,928 --> 00:26:04,828
as the Caatati ships.
481
00:26:04,896 --> 00:26:06,864
Maybe they're guarding it
for us.
482
00:26:06,965 --> 00:26:09,058
Right.
483
00:26:12,337 --> 00:26:13,895
l see it.
484
00:26:15,373 --> 00:26:17,841
What do they think
they're doing?
485
00:26:17,909 --> 00:26:19,877
They're trying to put
a tractor beam on it.
486
00:26:20,011 --> 00:26:22,844
This is the Shuttle Cochrane
to the Caatati vessel.
487
00:26:22,914 --> 00:26:24,211
Please respond.
488
00:26:24,282 --> 00:26:26,113
Don't come any closer.
489
00:26:26,184 --> 00:26:28,277
We're performing
a salvage operation.
490
00:26:28,353 --> 00:26:30,480
Oh, what a coincidence--
so are we.
491
00:26:30,555 --> 00:26:32,147
l'm afraid we got here first.
492
00:26:32,223 --> 00:26:35,021
Don't interfere
or we'll open fire.
493
00:26:35,093 --> 00:26:38,085
Don't you realize
that core is highly unstable?
494
00:26:38,163 --> 00:26:39,630
lf you try to tractor it
like that,
495
00:26:39,698 --> 00:26:41,791
you could cause
an antimatter explosion.
496
00:26:43,368 --> 00:26:45,131
They're not answering.
497
00:26:45,203 --> 00:26:46,534
ldiots!
498
00:26:46,605 --> 00:26:48,573
We have to stop them
from destroying the core.
499
00:26:48,640 --> 00:26:51,040
l'm going to try to disrupt
their tractor beam.
500
00:26:56,581 --> 00:26:58,139
lt's working.
501
00:27:00,185 --> 00:27:01,675
What was that?
502
00:27:01,753 --> 00:27:04,813
They sent an antimatter pulse
back through our particle beam.
503
00:27:04,889 --> 00:27:05,947
Warning.
504
00:27:06,024 --> 00:27:08,492
Structural integrity field
has been compromised.
505
00:27:08,560 --> 00:27:10,960
Now at 53 percent and falling.
506
00:27:11,029 --> 00:27:13,998
Hull breach
in two minutes 20 seconds.
507
00:27:14,065 --> 00:27:15,862
Reroute power from the
propulsion and weapon systems.
508
00:27:16,968 --> 00:27:20,267
Warning. Hull breach in
two minutes, ten seconds.
509
00:27:20,338 --> 00:27:21,396
No effect.
510
00:27:23,575 --> 00:27:27,534
Warning. The structural
integrity field has collapsed.
511
00:27:27,612 --> 00:27:29,739
Hull breach in two minutes.
512
00:27:29,814 --> 00:27:32,180
We have to get out of here!
513
00:27:32,250 --> 00:27:35,811
Warning. Hull breach
in one minute, 50 seconds...
514
00:27:45,630 --> 00:27:48,622
Computer, send a distress call
to Voyager.
515
00:27:48,700 --> 00:27:49,667
Give them our coordinates.
516
00:27:51,670 --> 00:27:53,331
Computer, respond.
517
00:27:53,405 --> 00:27:55,498
The com systems must be down.
518
00:27:58,043 --> 00:28:00,204
Transporters are still on line.
519
00:28:00,278 --> 00:28:01,210
Stand by to energize.
520
00:28:05,650 --> 00:28:07,174
Energize.
521
00:28:31,042 --> 00:28:33,670
Paris to Voyager.
522
00:28:33,745 --> 00:28:35,804
Do you read me?
523
00:28:38,183 --> 00:28:40,413
Please respond.
524
00:28:40,485 --> 00:28:41,850
Paris to Voyager.
525
00:28:41,920 --> 00:28:43,080
lt's no use.
526
00:28:43,154 --> 00:28:45,952
The com system in these suits
won't carry that far.
527
00:28:48,493 --> 00:28:51,223
When they get
the impulse engines repaired,
528
00:28:51,296 --> 00:28:53,025
they'll come looking for us.
529
00:28:53,098 --> 00:28:55,726
Well, l don't plan
on just drifting here,
530
00:28:55,800 --> 00:28:58,394
hoping somebody will come along
and rescue us.
531
00:28:58,470 --> 00:29:01,030
There must be something
we can do.
532
00:29:01,139 --> 00:29:02,663
Agreed.
533
00:29:05,110 --> 00:29:09,376
lf we could interplex
the com systems in both suits,
534
00:29:09,447 --> 00:29:13,543
we might be able to create
a phased carrier wave.
535
00:29:13,618 --> 00:29:16,553
Voyager would read
the signature
536
00:29:16,621 --> 00:29:18,452
and know it's from us.
537
00:29:18,523 --> 00:29:19,956
Good idea.
538
00:29:20,024 --> 00:29:22,015
Let me access your controls.
539
00:29:23,661 --> 00:29:25,856
l thought you'd never ask.
540
00:29:34,839 --> 00:29:36,864
That's it.
541
00:29:47,852 --> 00:29:53,518
This would be a lot easier
if l had a hyperspanner.
542
00:29:53,591 --> 00:29:54,785
Hold still.
543
00:29:59,330 --> 00:30:01,730
Why is it we have
to get beamed into space
544
00:30:01,800 --> 00:30:03,791
in environmental suits
545
00:30:03,868 --> 00:30:07,929
before l can initiate
first contact procedures?
546
00:30:08,006 --> 00:30:12,136
Why is it that if we're alone
for more than 30 seconds,
547
00:30:12,210 --> 00:30:14,235
you start thinking
about contact?
548
00:30:14,312 --> 00:30:17,679
Oh. That is not fair.
549
00:30:17,749 --> 00:30:21,981
The other day in Engineering,
l must have gone...
550
00:30:22,086 --> 00:30:25,249
four minutes before l started
thinking about it.
551
00:30:26,691 --> 00:30:28,591
Okay...
552
00:30:28,660 --> 00:30:31,754
l'm ready to initiate
the carrier wave.
553
00:30:33,998 --> 00:30:35,022
Sorry.
554
00:30:37,769 --> 00:30:38,758
Better?
555
00:30:40,471 --> 00:30:41,995
Yeah.
556
00:30:42,140 --> 00:30:44,540
Let's hope
it's still that strong
557
00:30:44,609 --> 00:30:46,873
by the time
it gets to Voyager.
558
00:31:02,293 --> 00:31:03,590
Come in.
559
00:31:06,898 --> 00:31:09,526
Would you like tea or coffee?
560
00:31:09,601 --> 00:31:11,159
l have no need
to ingest liquids.
561
00:31:11,236 --> 00:31:13,329
l still receive energy
from the Borg alcove.
562
00:31:13,404 --> 00:31:14,336
My understanding is
563
00:31:14,405 --> 00:31:16,703
that you're almost ready
to begin eating food.
564
00:31:18,176 --> 00:31:20,667
That is what the Doctor says.
565
00:31:20,745 --> 00:31:22,372
Why have you asked me here?
566
00:31:22,447 --> 00:31:25,280
Whenever there's
an accident on the ship--
567
00:31:25,350 --> 00:31:27,784
even a minor one--
we investigate it
568
00:31:27,852 --> 00:31:30,980
in order to minimize the chances
of its happening again.
569
00:31:31,055 --> 00:31:32,522
A prudent course of action.
570
00:31:32,590 --> 00:31:34,581
l didn't have a chance
to talk to Lieutenant Torres
571
00:31:34,659 --> 00:31:35,626
before she left the ship,
572
00:31:35,693 --> 00:31:38,218
so...l wanted to ask you
some questions
573
00:31:38,296 --> 00:31:40,526
about what happened
in Engineering.
574
00:31:42,033 --> 00:31:43,864
Sensor logs indicate
that tachyons
575
00:31:43,935 --> 00:31:45,630
were leaking into the warp core.
576
00:31:45,703 --> 00:31:47,432
Do you have any idea
how it started?
577
00:31:47,505 --> 00:31:48,938
No.
578
00:31:49,007 --> 00:31:50,941
We had reconfigured
the deflector shield
579
00:31:51,009 --> 00:31:51,998
to emit tachyon bursts.
580
00:31:52,143 --> 00:31:54,111
The procedure
must've triggered the leak.
581
00:31:54,178 --> 00:31:56,146
Who was controlling
the tachyon bursts?
582
00:31:56,214 --> 00:31:57,545
Ensign Vorik.
583
00:31:57,615 --> 00:31:59,276
What were you doing?
584
00:31:59,350 --> 00:32:01,875
Monitoring the transwarp
frequencies.
585
00:32:01,986 --> 00:32:04,784
And did you at any time
access deflector control?
586
00:32:07,425 --> 00:32:09,893
You believe l'm responsible
for the accident,
587
00:32:09,961 --> 00:32:12,293
that l deliberately
sabotaged the ship.
588
00:32:12,363 --> 00:32:14,297
You're like the others.
589
00:32:14,365 --> 00:32:16,333
You see me as a threat.
590
00:32:19,604 --> 00:32:20,935
l won't lie to you.
591
00:32:21,005 --> 00:32:22,199
Part of me is suspicious.
592
00:32:22,273 --> 00:32:24,070
We've dealt
with tachyon fields before
593
00:32:24,142 --> 00:32:25,803
and never had
this kind of problem.
594
00:32:25,877 --> 00:32:28,937
Captain, l am unaccustomed
to deception.
595
00:32:29,080 --> 00:32:30,911
Among the Borg,
it was impossible.
596
00:32:30,982 --> 00:32:31,971
There were no lies,
597
00:32:32,050 --> 00:32:34,678
no secrets, and l assure you
598
00:32:34,752 --> 00:32:37,312
l had nothing to do with
the accident in Engineering.
599
00:32:46,331 --> 00:32:48,629
l believe you.
Thank you.
600
00:32:50,902 --> 00:32:53,894
l am finding it
a difficult challenge
601
00:32:53,972 --> 00:32:56,406
to integrate into this group.
602
00:32:56,474 --> 00:32:58,738
lt is full
of complex social structures
603
00:32:58,810 --> 00:33:00,243
that are unfamiliar to me.
604
00:33:00,345 --> 00:33:01,437
Compared with the Borg,
605
00:33:01,479 --> 00:33:03,504
this crew is inefficient
and contentious.
606
00:33:05,149 --> 00:33:09,882
But it is capable of...
surprising acts of compassion.
607
00:33:09,954 --> 00:33:14,254
Unexpected acts of kindness
are common among our group.
608
00:33:14,325 --> 00:33:16,725
That's one of the ways
we define ourselves.
609
00:33:20,031 --> 00:33:21,498
ls there anything more?
610
00:33:21,566 --> 00:33:22,794
Yes.
611
00:33:22,867 --> 00:33:26,530
We still have to find out
what caused the tachyon leak.
612
00:33:26,604 --> 00:33:29,573
Tell me what you remember
about the power fluctuations
613
00:33:29,640 --> 00:33:31,107
in the propulsion system.
614
00:33:45,189 --> 00:33:47,419
This isn't anything
like the simulations
615
00:33:47,492 --> 00:33:49,050
we had at the Academy.
616
00:33:51,162 --> 00:33:53,289
They felt peaceful...
617
00:33:53,364 --> 00:33:56,265
like floating in the womb...
618
00:33:59,237 --> 00:34:01,467
but right now,
619
00:34:01,572 --> 00:34:04,666
l'm feeling a little sick
to my stomach.
620
00:34:06,210 --> 00:34:09,179
You dropped out too soon.
621
00:34:09,247 --> 00:34:10,839
ln the third year,
622
00:34:10,915 --> 00:34:15,181
there's a six- week course
of actual space walks,
623
00:34:15,253 --> 00:34:17,517
so you can get used to them.
624
00:34:17,588 --> 00:34:20,921
l never would've lasted
to the third year.
625
00:34:21,025 --> 00:34:24,825
lf l hadn't dropped out,
they would've asked me to leave.
626
00:34:26,464 --> 00:34:28,432
l wish l'd known you then.
627
00:34:28,499 --> 00:34:30,660
You'd have hated me.
628
00:34:30,735 --> 00:34:32,635
l can't imagine a time
629
00:34:32,703 --> 00:34:35,069
l wouldn't have
found you fascinating.
630
00:34:39,544 --> 00:34:41,478
What the hell was that?
631
00:34:42,914 --> 00:34:45,109
More ion turbulence.
632
00:34:45,183 --> 00:34:50,450
Warning. Oxygen level
at 1 14 millibars.
633
00:34:50,521 --> 00:34:53,513
My oxygen supply is leaking.
634
00:34:54,892 --> 00:34:58,293
Warning. Oxygen level
at 93 millibars.
635
00:34:58,362 --> 00:35:00,489
We'll have to share mine.
636
00:35:06,437 --> 00:35:08,871
Are you getting air now?
637
00:35:13,344 --> 00:35:14,470
Yes.
638
00:35:16,114 --> 00:35:18,207
Much better.
639
00:35:18,282 --> 00:35:19,840
Thanks.
640
00:35:21,252 --> 00:35:23,220
What's wrong?
641
00:35:23,287 --> 00:35:27,519
The turbulence must
have damaged my suit, too.
642
00:35:27,592 --> 00:35:30,891
l should have at least
24 hours worth of oxygen,
643
00:35:30,962 --> 00:35:33,624
but there's only about
a half hour left.
644
00:35:41,539 --> 00:35:43,336
Engineering to Captain Janeway.
645
00:35:43,407 --> 00:35:44,499
Yes, Ensign.
646
00:35:44,575 --> 00:35:45,542
l'm pleased to inform you
647
00:35:45,610 --> 00:35:47,077
that impulse power
should be restored
648
00:35:47,145 --> 00:35:48,305
within the hour.
649
00:35:48,379 --> 00:35:50,347
Good news. Let me know as soon
as the engines are on line.
650
00:35:50,414 --> 00:35:51,881
Yes, ma'am.
651
00:35:51,949 --> 00:35:55,282
Captain, l believe l've found
the cause of the accident--
652
00:35:55,353 --> 00:35:58,186
erratic fluctuations
in the ship's warp power.
653
00:35:58,256 --> 00:36:01,020
When tachyon levels rose
to a resonant frequency,
654
00:36:01,125 --> 00:36:02,524
core pressure increased.
655
00:36:02,560 --> 00:36:04,528
Then it was an accident.
656
00:36:05,763 --> 00:36:07,663
Come in.
657
00:36:07,732 --> 00:36:08,994
Captain, we've picked up
658
00:36:09,066 --> 00:36:11,193
a carrier wave
with a Starfleet signature.
659
00:36:11,269 --> 00:36:12,861
l'd guess it's Tom and B'Elanna,
but they're not
660
00:36:12,970 --> 00:36:13,868
answering our hails.
661
00:36:14,005 --> 00:36:14,869
They may be in trouble.
662
00:36:15,006 --> 00:36:16,234
As soon as we get
impulse power...
663
00:36:16,307 --> 00:36:19,003
Tuvok to the Captain.
Can you come to the Bridge?
664
00:36:19,076 --> 00:36:20,202
On my way.
665
00:36:25,116 --> 00:36:27,846
We're being approached
by an armada of Caatati ships.
666
00:36:27,919 --> 00:36:29,910
They're hailing us.
667
00:36:29,987 --> 00:36:31,614
On screen.
668
00:36:31,689 --> 00:36:33,122
Hello, Captain.
669
00:36:33,191 --> 00:36:35,318
You've brought some friends.
670
00:36:35,393 --> 00:36:36,826
Needy friends.
671
00:36:36,894 --> 00:36:40,159
We're hoping
you'll offer us more supplies.
672
00:36:40,231 --> 00:36:42,290
l made it clear last time
that we couldn't
673
00:36:42,366 --> 00:36:44,926
possibly provide you
with enough for all your ships.
674
00:36:45,002 --> 00:36:46,333
And l had to accept that
675
00:36:46,404 --> 00:36:49,202
because your ship
is more powerful than ours,
676
00:36:49,273 --> 00:36:51,241
but the situation has changed,
hasn't it?
677
00:36:51,309 --> 00:36:53,573
You seem to be
at a disadvantage now.
678
00:36:53,644 --> 00:36:55,737
We have your warp core.
679
00:36:55,813 --> 00:36:57,075
You can't escape.
680
00:36:57,148 --> 00:37:00,140
l'm hoping that will make you
more generous.
681
00:37:00,218 --> 00:37:02,982
We've given you
everything we can spare.
682
00:37:03,054 --> 00:37:05,579
Return the core,
and we'll be on our way.
683
00:37:05,656 --> 00:37:08,750
One of our ships might not seem
threatening to you,
684
00:37:08,826 --> 00:37:13,126
but l assure you, 27 can inflict
considerable damage.
685
00:37:13,197 --> 00:37:15,131
We are desperate.
686
00:37:15,199 --> 00:37:17,861
Prepare to send us food, weapons
687
00:37:17,935 --> 00:37:20,267
and your entire supply
of thorium.
688
00:37:20,338 --> 00:37:22,602
And that Borg
you're protecting--
689
00:37:22,673 --> 00:37:23,867
we want her, too.
690
00:37:23,975 --> 00:37:26,136
There are many
who would enjoy a chance
691
00:37:26,210 --> 00:37:28,644
to repay one of them
for what they did to us.
692
00:37:38,923 --> 00:37:42,051
l'm lowering the oxygen ratio.
693
00:37:42,126 --> 00:37:45,186
That should give us
a few more minutes.
694
00:37:45,263 --> 00:37:48,528
l'm feeling...
695
00:37:48,599 --> 00:37:50,533
kind of groggy.
696
00:37:50,601 --> 00:37:53,126
Oxygen deprivation.
697
00:37:53,204 --> 00:37:56,173
And you're lowering it?
698
00:37:56,240 --> 00:38:00,108
We have to try to make it
last as long as possible.
699
00:38:00,177 --> 00:38:03,340
lt's ironic, isn't it?
700
00:38:04,749 --> 00:38:06,717
What?
701
00:38:06,784 --> 00:38:10,049
Today...
702
00:38:10,121 --> 00:38:13,682
the Day of Honor...
703
00:38:13,758 --> 00:38:17,524
is the day
that l'm going to die.
704
00:38:17,595 --> 00:38:20,325
We are not going to die.
705
00:38:20,398 --> 00:38:22,958
Would you stop
talking like that?
706
00:38:23,034 --> 00:38:25,628
We have to face up to it, Tom.
707
00:38:28,239 --> 00:38:31,003
There's something
l've been wanting to ask you.
708
00:38:31,075 --> 00:38:33,669
Well, now's the time.
709
00:38:35,446 --> 00:38:38,506
When we first met...
710
00:38:38,582 --> 00:38:42,416
you didn't have
a very high opinion of me.
711
00:38:42,486 --> 00:38:46,422
That's putting it mildly.
712
00:38:46,490 --> 00:38:52,588
l thought you were an arrogant,
self- absorbed pig.
713
00:38:54,365 --> 00:38:57,425
Flattery won't get you
any more oxygen.
714
00:39:01,005 --> 00:39:03,098
Do you think l've changed?
715
00:39:03,174 --> 00:39:04,334
A lot.
716
00:39:06,210 --> 00:39:09,509
Now you're a stubborn,
domineering pig.
717
00:39:13,250 --> 00:39:15,047
l'm just kidding.
718
00:39:18,689 --> 00:39:21,556
There l go again...
719
00:39:21,625 --> 00:39:24,025
just pushing you away.
720
00:39:28,599 --> 00:39:31,659
You were right about me.
721
00:39:31,736 --> 00:39:34,899
lt's what l do...
722
00:39:37,675 --> 00:39:40,542
push people away.
723
00:39:40,611 --> 00:39:44,604
Well, it's a surefire way
of not getting hurt.
724
00:39:45,616 --> 00:39:47,277
What a coward l am.
725
00:39:49,019 --> 00:39:51,010
Shh...
726
00:40:11,242 --> 00:40:12,834
Our weapons are more
powerful than theirs.
727
00:40:12,910 --> 00:40:14,309
l say we fight.
728
00:40:14,378 --> 00:40:15,936
Maybe if we give them something.
729
00:40:16,080 --> 00:40:17,047
Like what?
730
00:40:17,114 --> 00:40:19,344
l can't imagine what
would satisfy them now.
731
00:40:19,417 --> 00:40:21,544
l will go.
732
00:40:21,619 --> 00:40:23,246
They asked for me.
733
00:40:23,320 --> 00:40:25,982
lf l surrender myself,
perhaps they'll let you leave.
734
00:40:26,056 --> 00:40:27,318
That's very generous,
735
00:40:27,391 --> 00:40:29,154
but l will not turn
you over to them.
736
00:40:29,226 --> 00:40:30,557
l was only offering
737
00:40:30,628 --> 00:40:33,495
to do what would be best
for this group.
738
00:40:33,564 --> 00:40:34,929
You're part of this group now
739
00:40:34,999 --> 00:40:36,557
and we're going to protect you.
740
00:40:36,634 --> 00:40:37,931
lt's time
to stop talking about this.
741
00:40:38,002 --> 00:40:39,993
Tom and B'Elanna are in trouble
and we have to find them.
742
00:40:40,070 --> 00:40:42,470
Tuvok, what's the status
of our weapons array?
743
00:40:42,540 --> 00:40:44,565
Weapons are
at the ready, Captain,
744
00:40:44,642 --> 00:40:46,633
but our shield strength
is extremely low.
745
00:40:46,710 --> 00:40:49,201
We'll have to shut down
nonessential systems.
746
00:40:49,280 --> 00:40:50,804
Reroute power to the shields.
747
00:40:50,881 --> 00:40:52,280
We're going to fight.
748
00:40:52,349 --> 00:40:53,873
That might not be necessary.
749
00:40:53,951 --> 00:40:57,751
Caatati technology is dependent
on thorium isotopes.
750
00:40:57,822 --> 00:40:59,847
lf they had enough, they could
become self- sustaining.
751
00:40:59,924 --> 00:41:01,892
But we don't have
that much thorium to give them.
752
00:41:01,992 --> 00:41:03,550
When the Borg
assimilated the Caatati,
753
00:41:03,594 --> 00:41:06,654
the survivors lost their ability
to replicate the isotopes.
754
00:41:06,730 --> 00:41:08,254
But l have retained
that knowledge.
755
00:41:08,332 --> 00:41:11,529
l could design an energy matrix
that would produce
756
00:41:11,602 --> 00:41:13,092
thorium in large quantities.
757
00:41:13,170 --> 00:41:15,730
lf you've had this knowledge all
along, why didn't you say so?
758
00:41:17,341 --> 00:41:20,037
l am not accustomed
to thinking that way.
759
00:41:20,110 --> 00:41:22,442
Borg do not consider
giving technology away,
760
00:41:22,513 --> 00:41:23,878
only assimilating it.
761
00:41:23,948 --> 00:41:27,179
And what do you suppose
made you consider it now?
762
00:41:29,286 --> 00:41:31,186
l am not certain.
763
00:41:31,255 --> 00:41:36,693
Maybe...it was just
an unexpected act of kindness.
764
00:41:38,262 --> 00:41:40,890
Work with Vorik
to build the energy matrix,
765
00:41:40,965 --> 00:41:42,125
while l convince the Caatati
766
00:41:42,199 --> 00:41:43,632
there's a better way
out of this.
767
00:41:48,939 --> 00:41:53,137
This matrix will produce
944 grams of thorium per day.
768
00:41:53,210 --> 00:41:54,734
Now you can power
all your systems
769
00:41:54,812 --> 00:41:58,248
and begin to rebuild
your replication technology.
770
00:41:58,315 --> 00:42:00,681
Will you allow us to leave?
771
00:42:00,784 --> 00:42:04,379
One device isn't enough
for all our ships.
772
00:42:04,421 --> 00:42:05,911
Using this matrix
as a template,
773
00:42:05,990 --> 00:42:08,151
you can construct
as many as you like.
774
00:42:08,225 --> 00:42:09,692
We can provide you
with components
775
00:42:09,760 --> 00:42:11,887
and specifications.
776
00:42:14,465 --> 00:42:16,228
You're free to go.
777
00:42:17,601 --> 00:42:19,592
And thank you.
778
00:42:20,771 --> 00:42:22,762
You're welcome.
779
00:42:39,890 --> 00:42:44,327
Warning. Oxygen level
at 104 millibars.
780
00:42:44,395 --> 00:42:46,955
Tom...
781
00:42:49,633 --> 00:42:50,600
Come on.
782
00:42:50,668 --> 00:42:53,262
Open your eyes.
783
00:42:53,337 --> 00:42:57,330
Warning. Oxygen level
at 87 millibars.
784
00:42:57,408 --> 00:43:00,377
l was having a dream.
785
00:43:00,444 --> 00:43:03,413
There's something l have to say.
786
00:43:03,480 --> 00:43:04,606
Me, too.
787
00:43:06,650 --> 00:43:10,347
l'm glad
the last thing l'll see is you.
788
00:43:10,421 --> 00:43:15,188
l've been a coward
about everything...
789
00:43:15,259 --> 00:43:18,922
everything that really matters.
790
00:43:19,029 --> 00:43:22,521
No. You're being
a little hard on yourself.
791
00:43:22,600 --> 00:43:24,033
No.
792
00:43:24,101 --> 00:43:26,501
l'm going to die...
793
00:43:26,570 --> 00:43:29,733
without a shred of honor,
794
00:43:29,807 --> 00:43:32,241
and for the first time
in my life,
795
00:43:32,309 --> 00:43:34,004
that really bothers me.
796
00:43:37,982 --> 00:43:40,416
So l have to tell you something.
l...
797
00:43:40,484 --> 00:43:45,217
Warning. Oxygen level
at 7 1 millibars.
798
00:43:48,425 --> 00:43:50,655
l have to tell you the truth.
799
00:43:52,296 --> 00:43:54,093
The truth about what?
800
00:44:00,304 --> 00:44:02,932
l love you.
801
00:44:06,944 --> 00:44:08,468
Say something.
802
00:44:12,616 --> 00:44:15,414
You picked a great time
to tell me.
803
00:44:45,349 --> 00:44:47,715
Voyager to Tom Paris.
804
00:44:47,785 --> 00:44:49,753
Tom, do you read me?
Respond.
805
00:44:54,391 --> 00:44:55,722
We're here.
806
00:44:55,793 --> 00:44:58,091
Prepare to beam aboard.
|