English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 4-3.

1
00:00:24,324 --> 00:00:25,916
Commander Chakotay.

2
00:00:25,992 --> 00:00:27,653
l understand
you wanted to see me.

3
00:00:27,727 --> 00:00:30,423
l'm told you are the officer
in charge of personnel,

4
00:00:30,497 --> 00:00:32,988
that you prepare
the...duty assignments.

5
00:00:33,066 --> 00:00:34,624
ls that the correct phrase?

6
00:00:34,701 --> 00:00:36,532
That's right.

7
00:00:36,603 --> 00:00:40,937
l'm finding it...difficult
to spend so much time alone.

8
00:00:41,007 --> 00:00:43,271
l am unaccustomed to it.

9
00:00:43,343 --> 00:00:45,641
The hours do not pass quickly.

10
00:00:45,712 --> 00:00:47,270
l can understand that.

11
00:00:47,347 --> 00:00:48,336
How can we help?

12
00:00:48,415 --> 00:00:51,145
l've been considering
the matter carefully.

13
00:00:51,217 --> 00:00:53,481
l would like to request
a duty assignment.

14
00:00:53,553 --> 00:00:56,386
Did you have something
specific in mind?

15
00:00:56,456 --> 00:00:58,515
Yes.

16
00:01:00,193 --> 00:01:01,592
Now what?

17
00:01:03,296 --> 00:01:05,355
There's been a rupture
in the coolant injector.

18
00:01:05,432 --> 00:01:06,364
l can see that!

19
00:01:06,433 --> 00:01:07,457
Why haven't you sealed it off?

20
00:01:07,534 --> 00:01:08,796
l'm attempting to do so.

21
00:01:12,739 --> 00:01:14,468
That's better.

22
00:01:14,541 --> 00:01:17,203
Lieutenant, l have an idea.

23
00:01:17,277 --> 00:01:18,209
Perhaps it would be advisable

24
00:01:18,278 --> 00:01:19,575
to reconfigure
the coolant assembly.

25
00:01:19,646 --> 00:01:20,772
That would give us
greater control

26
00:01:20,847 --> 00:01:22,075
over the pressure valve
emissions.

27
00:01:22,148 --> 00:01:23,240
You're probably right.

28
00:01:23,316 --> 00:01:25,716
And tomorrow, we can do it
first thing, but not today.

29
00:01:25,785 --> 00:01:26,911
l don't understand.

30
00:01:26,986 --> 00:01:28,317
Why wait till tomorrow
when today...?

31
00:01:28,388 --> 00:01:30,413
Not today, Vorik.

32
00:01:33,193 --> 00:01:35,184
Good morning.

33
00:01:35,261 --> 00:01:37,126
Here's the helm control
evaluation you wanted.

34
00:01:37,197 --> 00:01:38,323
Thank you.

35
00:01:39,632 --> 00:01:41,600
We still on for dinner tonight?

36
00:01:41,668 --> 00:01:43,397
l may have to work.
l'll let you know.

37
00:01:44,938 --> 00:01:46,997
Uh- huh. Okay.

38
00:01:47,140 --> 00:01:49,904
Have you decided if you're...

39
00:01:49,976 --> 00:01:51,603
if you're going through with it?

40
00:01:51,678 --> 00:01:52,872
l have

41
00:01:52,946 --> 00:01:55,312
and l'm not.

42
00:01:55,381 --> 00:01:57,372
Today hasn't started out
very well

43
00:01:57,450 --> 00:01:58,576
and the last thing l need

44
00:01:58,651 --> 00:02:00,983
is to get involved with
some obscure Klingon ritual.

45
00:02:01,054 --> 00:02:02,919
You were the one
who suggested it.

46
00:02:03,022 --> 00:02:03,920
l know.

47
00:02:04,023 --> 00:02:05,320
And for one sentimental minute,

48
00:02:05,391 --> 00:02:07,484
l thought that l might
actually go through with it,

49
00:02:07,560 --> 00:02:08,686
but not anymore.

50
00:02:08,761 --> 00:02:09,853
Of course not.

51
00:02:09,929 --> 00:02:11,829
Wouldn't want to get
too sentimental.

52
00:02:14,434 --> 00:02:15,924
l overslept this morning

53
00:02:16,035 --> 00:02:19,095
because l forgot to tell
the computer to wake me

54
00:02:19,172 --> 00:02:22,164
and then the acoustic inverter
in my sonic shower blew out.

55
00:02:22,242 --> 00:02:24,210
That'll make your hair
stand on end.

56
00:02:24,277 --> 00:02:25,471
So l didn't have time
for breakfast

57
00:02:25,545 --> 00:02:26,978
and when l got here,
two people were out sick

58
00:02:27,080 --> 00:02:29,139
so l had to cancel
the fuel cell overhaul.

59
00:02:29,215 --> 00:02:31,547
And then an injector burst
for no apparent reason

60
00:02:31,618 --> 00:02:33,142
and started spewing
plasma coolant...

61
00:02:33,219 --> 00:02:34,743
Well, that's a run of bad luck
all right.

62
00:02:34,821 --> 00:02:36,982
So, l am in a bad mood,
and l know

63
00:02:37,056 --> 00:02:38,887
that l am being
a little bit testy.

64
00:02:38,958 --> 00:02:41,358
No. That's okay.

65
00:02:41,427 --> 00:02:43,622
Think about that dinner.

66
00:02:46,399 --> 00:02:47,889
Be careful.

67
00:02:51,137 --> 00:02:53,037
Something interesting
just happened.

68
00:02:53,106 --> 00:02:54,232
What's that?

69
00:02:54,307 --> 00:02:56,502
Seven of Nine requested
a duty assignment.

70
00:02:56,576 --> 00:02:57,565
Fascinating.

71
00:02:57,644 --> 00:02:59,544
She wants to work
in Engineering.

72
00:02:59,612 --> 00:03:00,476
What?

73
00:03:00,547 --> 00:03:02,242
The Borg use transwarp conduits

74
00:03:02,315 --> 00:03:04,510
to travel through space
faster than warp speed.

75
00:03:04,584 --> 00:03:05,915
lf we could create
one of them...

76
00:03:05,985 --> 00:03:08,453
We don't know anything
about transwarp technology.

77
00:03:08,521 --> 00:03:10,421
Playing around with it
could be dangerous.

78
00:03:10,490 --> 00:03:11,752
That's where Seven of Nine
comes in.

79
00:03:11,824 --> 00:03:13,416
She's offered to work with you.

80
00:03:13,493 --> 00:03:15,427
What do you think
her real motives are?

81
00:03:16,496 --> 00:03:17,622
She's having a tough time

82
00:03:17,697 --> 00:03:19,597
making the transition
from the collective.

83
00:03:19,666 --> 00:03:20,655
She wants something to do.

84
00:03:20,733 --> 00:03:24,134
l never thought of you
as naive, Chakotay.

85
00:03:24,204 --> 00:03:26,695
Bottom line is,

86
00:03:26,773 --> 00:03:29,435
l don't want her working
in Engineering.

87
00:03:29,509 --> 00:03:31,704
The bottom line is,
l'm giving you an order

88
00:03:31,778 --> 00:03:34,008
and you're going
to follow it, Lieutenant.

89
00:03:36,649 --> 00:03:37,707
Whatever you say, sir.

90
00:05:31,864 --> 00:05:34,332
Seven of Nine,
you told me you wouldn't

91
00:05:34,400 --> 00:05:36,459
make any more attempts
to contact the Borg.

92
00:05:36,536 --> 00:05:38,663
And l want to believe
that's true.

93
00:05:38,738 --> 00:05:39,932
l assure you it is.

94
00:05:40,006 --> 00:05:41,268
l've decided not to post

95
00:05:41,341 --> 00:05:43,809
a security detail while
you're in Engineering,

96
00:05:43,876 --> 00:05:45,867
but you have to realize
there are rules.

97
00:05:45,945 --> 00:05:48,140
You'll be expected
to follow our protocols.

98
00:05:48,214 --> 00:05:50,114
You'll report directly
to Lieutenant Torres

99
00:05:50,183 --> 00:05:52,117
and obey any order
she gives you.

100
00:05:52,185 --> 00:05:53,152
l understand.

101
00:05:53,219 --> 00:05:54,550
One more thing--

102
00:05:54,620 --> 00:05:58,215
your designation,
"Seven of Nine"

103
00:05:58,291 --> 00:06:00,418
is a little cumbersome.

104
00:06:00,493 --> 00:06:01,687
Wouldn't you prefer

105
00:06:01,761 --> 00:06:04,321
to be called
by your given name, Annika?

106
00:06:04,397 --> 00:06:08,197
l have been Seven of Nine
for as long as l can remember.

107
00:06:09,235 --> 00:06:10,862
All right.

108
00:06:10,970 --> 00:06:13,495
But maybe we could
streamline it a little.

109
00:06:13,573 --> 00:06:15,871
How would you feel about...

110
00:06:15,942 --> 00:06:16,874
"Seven"?

111
00:06:18,778 --> 00:06:21,178
lmprecise...

112
00:06:21,247 --> 00:06:22,771
but acceptable.

113
00:06:22,849 --> 00:06:24,714
Tuvok to Captain Janeway.

114
00:06:24,784 --> 00:06:25,716
Yes, Tuvok?

115
00:06:25,785 --> 00:06:27,218
Please come to the Bridge.

116
00:06:27,286 --> 00:06:28,776
A ship is approaching.

117
00:06:37,163 --> 00:06:39,063
lt's damaged, but functional.

118
00:06:39,132 --> 00:06:40,793
Energy emissions are so low

119
00:06:40,867 --> 00:06:43,529
it's probably not capable
of warp speed.

120
00:06:43,603 --> 00:06:45,935
Several dozen life signs aboard.

121
00:06:46,072 --> 00:06:47,801
We are being hailed, Captain.

122
00:06:47,874 --> 00:06:48,966
Open a channel.

123
00:06:50,009 --> 00:06:51,670
l'm Captain Kathryn Janeway

124
00:06:51,744 --> 00:06:53,871
of the Federation
Starship Voyager.

125
00:06:53,946 --> 00:06:56,176
l am Rahmin.

126
00:06:56,249 --> 00:06:58,649
My people are the Caatati.

127
00:06:58,718 --> 00:07:00,447
l apologize

128
00:07:00,520 --> 00:07:06,322
for our appearance
and the condition of our ship.

129
00:07:06,392 --> 00:07:09,828
Most of our people
were assimilated by the Borg

130
00:07:09,896 --> 00:07:12,262
over a year ago.

131
00:07:12,331 --> 00:07:15,129
We lost everything.

132
00:07:18,604 --> 00:07:20,401
How many of you escaped?

133
00:07:20,473 --> 00:07:24,239
A few thousand, on 30 ships--

134
00:07:24,310 --> 00:07:28,371
all that's left
from a planet of millions.

135
00:07:28,448 --> 00:07:29,710
l'm sorry.

136
00:07:29,782 --> 00:07:30,874
Captain...

137
00:07:30,950 --> 00:07:33,009
l want to assure you

138
00:07:33,085 --> 00:07:36,782
my people were once
proud and accomplished.

139
00:07:36,856 --> 00:07:38,756
l understand.

140
00:07:38,825 --> 00:07:41,623
lt pains me to have to ask this,

141
00:07:41,694 --> 00:07:46,757
but l have 88 people
to care for on this vessel.

142
00:07:46,833 --> 00:07:49,859
We need food, medicines.

143
00:07:49,936 --> 00:07:52,996
ls there any way
you could help us?

144
00:07:54,240 --> 00:07:55,537
Of course.

145
00:07:55,608 --> 00:07:57,974
Send us a list of your needs
and we'll see what we can do.

146
00:07:58,077 --> 00:08:00,739
l'm deeply grateful.

147
00:08:00,813 --> 00:08:04,340
lf it's not too much to ask,

148
00:08:04,417 --> 00:08:07,250
is there any way
you might also spare

149
00:08:07,320 --> 00:08:10,221
a small quantity
of thorium isotopes?

150
00:08:10,289 --> 00:08:14,487
Without them,
our systems can't function.

151
00:08:14,560 --> 00:08:16,050
l think we can arrange that.

152
00:08:16,128 --> 00:08:17,857
l'll speak to my engineer.

153
00:08:17,930 --> 00:08:24,631
You...can't imagine
what this means to us, Captain.

154
00:08:24,704 --> 00:08:27,070
Thank you.

155
00:08:40,119 --> 00:08:42,485
How are those thorium isotopes
coming, Vorik?

156
00:08:42,555 --> 00:08:43,886
l'll admit l'm having trouble

157
00:08:43,956 --> 00:08:45,583
controlling
the neutron absorption.

158
00:08:45,658 --> 00:08:48,525
Try increasing
the temperature of the plasma.

159
00:08:48,594 --> 00:08:50,926
Get the thorium to the Captain
as soon as it's ready.

160
00:08:50,997 --> 00:08:52,123
Of course.

161
00:08:53,132 --> 00:08:54,497
Tell me something...

162
00:08:54,567 --> 00:08:58,731
when you hear
about people like the Caatati,

163
00:08:58,804 --> 00:09:01,204
do you have
any feelings of remorse?

164
00:09:05,378 --> 00:09:06,743
No.

165
00:09:06,812 --> 00:09:09,042
That's it?

166
00:09:09,115 --> 00:09:10,207
Just"no"?

167
00:09:10,283 --> 00:09:13,184
What further answer
do you require?

168
00:09:13,252 --> 00:09:15,220
Oh, maybe some kind
of acknowledgment

169
00:09:15,288 --> 00:09:18,155
of the billions of lives
you helped destroy...

170
00:09:18,224 --> 00:09:20,419
a justification
for what you did...

171
00:09:20,493 --> 00:09:22,620
maybe...
a little sense of guilt.

172
00:09:22,695 --> 00:09:24,287
Guilt is irrelevant.

173
00:09:24,363 --> 00:09:26,593
Heartwarming.

174
00:09:26,666 --> 00:09:29,226
l've set the parameters
for the tachyon burst

175
00:09:29,302 --> 00:09:31,600
we'll need to create
a transwarp conduit.

176
00:09:33,539 --> 00:09:35,837
lt will be several hours
before the main deflector

177
00:09:35,908 --> 00:09:37,375
can be modified.

178
00:09:37,443 --> 00:09:39,843
l think it would be best
if l waited in my alcove.

179
00:09:39,912 --> 00:09:42,244
l think you're right.

180
00:10:08,507 --> 00:10:09,940
lf l ever saw

181
00:10:10,009 --> 00:10:12,705
a job for the morale officer,
it's sitting right here.

182
00:10:12,778 --> 00:10:14,507
l'll bet l can help.

183
00:10:14,580 --> 00:10:16,707
You're facing
a big challenge, Neelix.

184
00:10:16,782 --> 00:10:18,807
l enjoy a challenge.

185
00:10:21,654 --> 00:10:23,849
ls that supposed
to make me feel better?

186
00:10:23,923 --> 00:10:25,515
Blood pie, for the Day of Honor.

187
00:10:25,591 --> 00:10:27,491
How did you know about that?

188
00:10:27,560 --> 00:10:29,494
Has Tom been talking to you?

189
00:10:29,562 --> 00:10:31,223
Not at all.

190
00:10:31,297 --> 00:10:33,765
No, l- l make it a point
to know these things.

191
00:10:33,833 --> 00:10:35,824
And if l'm correct,

192
00:10:35,901 --> 00:10:37,732
many Klingon families
traditionally serve

193
00:10:37,803 --> 00:10:40,397
blood pie on the Day of Honor.

194
00:10:40,473 --> 00:10:43,465
l appreciate the gesture,
Neelix,

195
00:10:43,542 --> 00:10:47,273
but, um, l've decided to ignore
this particular tradition.

196
00:10:47,346 --> 00:10:50,611
No blood pie, no examining
my behavior over the last year

197
00:10:50,683 --> 00:10:52,947
to see if l measure up
to Klingon standards.

198
00:10:53,019 --> 00:10:54,680
Understood.

199
00:10:58,691 --> 00:11:00,181
Lieutenant...

200
00:11:03,496 --> 00:11:04,724
without knowing why

201
00:11:04,797 --> 00:11:07,732
there's a black cloud
hanging over your head,

202
00:11:07,800 --> 00:11:09,859
may l suggest something?

203
00:11:09,935 --> 00:11:11,493
Go right ahead.

204
00:11:11,570 --> 00:11:16,303
You have a...bit of a temper...

205
00:11:16,375 --> 00:11:18,434
that you keep reined in

206
00:11:18,511 --> 00:11:21,344
and sometimes,
it builds up inside you

207
00:11:21,414 --> 00:11:23,143
until you explode at someone.

208
00:11:24,216 --> 00:11:26,241
l'd say that about sums it up.

209
00:11:26,318 --> 00:11:29,082
l'm offering to be
a pressure valve.

210
00:11:30,189 --> 00:11:31,156
A what?

211
00:11:31,223 --> 00:11:35,353
You may use me
to blow off steam.

212
00:11:35,428 --> 00:11:36,918
When you're angry, come see me,

213
00:11:36,996 --> 00:11:37,928
call me names

214
00:11:37,997 --> 00:11:40,261
insult me,
question my parentage.

215
00:11:40,332 --> 00:11:41,799
l won't take it personally,

216
00:11:41,867 --> 00:11:43,858
and you won't need
to keep things

217
00:11:43,936 --> 00:11:44,903
bottled up inside anymore.

218
00:11:47,073 --> 00:11:50,941
That may be the nicest offer
l've had in a long time.

219
00:11:51,010 --> 00:11:53,638
Thank you, Neelix.

220
00:11:53,713 --> 00:11:57,513
You're sweet, but l'm not sure
l could do that to you.

221
00:11:57,583 --> 00:12:00,609
l'm here if you need me.

222
00:12:03,923 --> 00:12:04,912
Neelix...

223
00:12:07,159 --> 00:12:09,627
about this, um, Day of Honor.

224
00:12:10,696 --> 00:12:13,130
Do you think
l should go through with it?

225
00:12:14,800 --> 00:12:15,926
l've always thought

226
00:12:16,001 --> 00:12:17,866
traditions were good things...

227
00:12:17,937 --> 00:12:19,234
worth preserving.

228
00:12:20,973 --> 00:12:22,770
l've been thinking a lot
about...

229
00:12:22,842 --> 00:12:25,834
the rituals that my mother
taught me, and...

230
00:12:25,911 --> 00:12:30,439
they don't seem quite so hateful
as they did when l was a child.

231
00:12:30,516 --> 00:12:35,647
Maybe being so far away from
anything Klingon has changed me.

232
00:12:35,721 --> 00:12:38,656
lt certainly can't hurt
to go through with the ceremony.

233
00:12:41,560 --> 00:12:44,222
l don't know
what effect it'll have on me.

234
00:12:46,098 --> 00:12:47,861
That's what's frightening.

235
00:12:55,007 --> 00:12:56,031
All right.

236
00:12:59,612 --> 00:13:00,840
Bring on the blood pie.

237
00:13:07,953 --> 00:13:09,420
l can do this.

238
00:13:28,808 --> 00:13:30,901
Qapla'!

239
00:13:30,976 --> 00:13:33,536
What warrior goes there?

240
00:13:33,612 --> 00:13:36,342
My name is B'Elanna.

241
00:13:36,415 --> 00:13:38,713
Have you come
to have your honor challenged?

242
00:13:38,784 --> 00:13:41,947
l guess so. Yes.

243
00:13:42,021 --> 00:13:45,422
Are you willing to see
the ceremony through to the end?

244
00:13:45,491 --> 00:13:47,721
That's the idea, isn't it?

245
00:13:47,793 --> 00:13:50,227
What do l do?

246
00:13:50,296 --> 00:13:52,730
lt will be a lengthy ordeal.

247
00:13:52,798 --> 00:13:55,767
First, you must eat
from the heart

248
00:13:55,835 --> 00:13:57,735
of a sanctified targ.

249
00:14:05,611 --> 00:14:07,078
Pak lohr!

250
00:14:07,146 --> 00:14:11,378
Yes...the heart of a targ

251
00:14:11,450 --> 00:14:14,647
brings courage
to one who eats it.

252
00:14:14,720 --> 00:14:19,020
Next, you will drink mot'loch

253
00:14:19,091 --> 00:14:21,321
from the Grail of Kahless.

254
00:14:24,196 --> 00:14:27,529
Drink to the glory of Kahless,

255
00:14:27,600 --> 00:14:30,068
the greatest warrior
of all time.

256
00:14:35,808 --> 00:14:40,507
Kahless defeated his enemies
on the field of battle

257
00:14:40,579 --> 00:14:43,309
and built a mighty empire.

258
00:14:44,483 --> 00:14:47,111
How have you
proven yourself worthy?

259
00:14:47,186 --> 00:14:50,644
Um, l haven't built any empires,
and l can't say

260
00:14:50,723 --> 00:14:53,749
that l've personally defeated
any enemies in battle,

261
00:14:53,826 --> 00:14:56,090
but you have to realize,
l'm not living among warriors.

262
00:14:56,161 --> 00:14:58,652
Then how do you expect
to distinguish yourself?

263
00:14:58,731 --> 00:14:59,663
l don't know.

264
00:14:59,732 --> 00:15:02,098
l guess l'm doing
the best l can.

265
00:15:02,201 --> 00:15:05,068
Huh! A pitiful reply.

266
00:15:05,104 --> 00:15:07,368
Let us proceed.

267
00:15:07,439 --> 00:15:11,967
A warrior must endure
great hardship.

268
00:15:12,044 --> 00:15:14,512
To test your mettle,

269
00:15:14,580 --> 00:15:18,914
you will endure the Ritual
of Twenty Painstiks.

270
00:15:18,984 --> 00:15:21,851
After that,
you will engage in combat

271
00:15:21,921 --> 00:15:24,754
with a master of the bat'leth.

272
00:15:24,823 --> 00:15:29,851
Finally, you will traverse
the sulfur lagoons of Gorath.

273
00:15:31,030 --> 00:15:33,498
You know, l don't think so.

274
00:15:33,565 --> 00:15:36,261
l didn't want to do this
before you described it.

275
00:15:36,335 --> 00:15:37,802
Certainly not now.

276
00:15:37,870 --> 00:15:39,030
l'm leaving.

277
00:15:39,104 --> 00:15:42,870
Not until you have completed
the ceremony, pahtk.

278
00:16:06,165 --> 00:16:08,395
Thanks so much.

279
00:16:08,467 --> 00:16:09,934
lt's been lovely.

280
00:16:20,479 --> 00:16:21,503
Come in.

281
00:16:25,751 --> 00:16:28,481
l tried to find you before,
but you were on the holodeck.

282
00:16:28,554 --> 00:16:30,419
That's right.

283
00:16:31,991 --> 00:16:34,186
You know, you left it running.

284
00:16:34,259 --> 00:16:37,695
There was a Klingon in there
who didn't look too happy.

285
00:16:37,763 --> 00:16:39,321
Really.

286
00:16:39,398 --> 00:16:42,196
Yeah, and he was nursing
a whale of a black eye.

287
00:16:42,267 --> 00:16:43,632
Looks like he had a run- in

288
00:16:43,702 --> 00:16:45,670
with someone having
a really bad day.

289
00:16:45,738 --> 00:16:47,672
That's very funny.

290
00:16:50,342 --> 00:16:51,809
So, how'd it go?

291
00:16:54,179 --> 00:16:56,647
lt didn't.

292
00:16:56,715 --> 00:16:59,479
Do you mind if we talk
about something else?

293
00:17:01,353 --> 00:17:03,787
As a matter of fact, l do.

294
00:17:03,856 --> 00:17:06,723
You have been like
a spitting cobra all day

295
00:17:06,792 --> 00:17:08,419
and it's getting boring.

296
00:17:08,494 --> 00:17:10,962
You know, we designed that
holodeck program together,

297
00:17:11,030 --> 00:17:12,292
and l think you owe me
the courtesy

298
00:17:12,364 --> 00:17:13,388
of telling me what happened.

299
00:17:13,465 --> 00:17:17,299
lt was ridiculous,
meaningless posturing.

300
00:17:17,369 --> 00:17:19,337
Honor, dishonor--
what does it matter?

301
00:17:19,405 --> 00:17:22,067
lt matters because it's
part of who you are.

302
00:17:22,141 --> 00:17:25,133
You've been running away
from that your whole life.

303
00:17:25,210 --> 00:17:26,871
Who are you to tell me that?

304
00:17:28,514 --> 00:17:30,505
l care about you,

305
00:17:30,582 --> 00:17:32,607
but if you're going
to keep pushing me away,

306
00:17:32,684 --> 00:17:34,549
then there's no point
in my staying around, is there?

307
00:17:34,620 --> 00:17:36,645
Fine.
Just leave me alone.

308
00:17:36,722 --> 00:17:38,189
Oh, don't worry.

309
00:17:38,257 --> 00:17:39,815
lf this is the way
you treat people

310
00:17:39,892 --> 00:17:42,417
who try to be your friend,
you'll be alone, all right.

311
00:17:58,811 --> 00:18:02,212
There are over 200 people
on our three ships alone.

312
00:18:02,281 --> 00:18:05,478
Every one of them
suffers from malnourishment,

313
00:18:05,551 --> 00:18:08,782
but it's been hardest
on the children.

314
00:18:08,854 --> 00:18:12,153
Every parent sacrifices
for their child,

315
00:18:12,224 --> 00:18:15,250
but even so,
there's not enough food.

316
00:18:15,327 --> 00:18:17,761
lf you could hear
the crying of the babies,

317
00:18:17,830 --> 00:18:20,856
you would have as much trouble
sleeping at night as l do.

318
00:18:20,933 --> 00:18:23,265
Have you considered
relocation to a planet

319
00:18:23,335 --> 00:18:25,269
where you could
grow your own food?

320
00:18:25,337 --> 00:18:26,861
Of course...

321
00:18:26,939 --> 00:18:29,601
but we haven't
been welcomed anywhere.

322
00:18:29,675 --> 00:18:32,109
Because we have no resources,

323
00:18:32,177 --> 00:18:36,807
everyone treats us like
vagrants, even criminals.

324
00:18:36,882 --> 00:18:40,409
We're not unsympathetic,
but we have limited supplies.

325
00:18:40,486 --> 00:18:42,716
We can't possibly provide
enough for all your people.

326
00:18:42,788 --> 00:18:46,918
Forgive me, but, from my
perspective, you live in luxury.

327
00:18:46,992 --> 00:18:49,187
You don't suffer
from debilitating diseases.

328
00:18:49,261 --> 00:18:53,459
You have many sources
of energy-- replicators.

329
00:18:53,532 --> 00:18:56,592
Your crew is very well fed.

330
00:18:56,668 --> 00:19:01,230
Apparently,
keeping your bellies full

331
00:19:01,306 --> 00:19:04,571
is more important to you than
helping those less fortunate.

332
00:19:04,643 --> 00:19:06,838
That's unfair.

333
00:19:06,912 --> 00:19:09,278
These are the most generous
people you could hope to meet,

334
00:19:09,348 --> 00:19:11,646
but if we gave supplies
to everyone who asked,

335
00:19:11,717 --> 00:19:13,275
we wouldn't have anything left.

336
00:19:13,352 --> 00:19:15,343
Neelix, how much food
can we spare?

337
00:19:17,356 --> 00:19:20,792
We could provide each ship
with several hundred kilograms.

338
00:19:20,859 --> 00:19:22,224
Do it and check with the Doctor

339
00:19:22,294 --> 00:19:24,319
to see if he can spare
any medical supplies.

340
00:19:25,898 --> 00:19:26,865
Aye, Captain.

341
00:19:26,932 --> 00:19:27,899
Thank you.

342
00:19:29,134 --> 00:19:33,093
May the gods smile
on you and your crew.

343
00:19:33,172 --> 00:19:37,233
Tuvok, please escort our guest
to the transporter room.

344
00:19:49,521 --> 00:19:51,580
l've never navigated
a transwarp conduit.

345
00:19:51,657 --> 00:19:53,352
Any problems
l should be aware of?

346
00:19:53,425 --> 00:19:55,916
You have no idea
what you're doing.

347
00:19:55,994 --> 00:19:58,588
lf we attempt to enter one,
l'll have to take helm control.

348
00:19:58,664 --> 00:20:00,928
l am a quick study.

349
00:20:00,999 --> 00:20:02,694
What species is that?

350
00:20:02,768 --> 00:20:04,429
She is a human
who lived as a Borg.

351
00:20:04,503 --> 00:20:05,470
Borg!

352
00:20:05,537 --> 00:20:06,799
She is disconnected
from the collective.

353
00:20:06,872 --> 00:20:07,839
She won't harm you.

354
00:20:07,906 --> 00:20:09,498
Where's my wife?
Where are my children?

355
00:20:09,575 --> 00:20:11,372
What did you do with them
after you took them?

356
00:20:11,443 --> 00:20:12,876
What did you do
with my family?

357
00:20:12,945 --> 00:20:14,708
Mr. Paris, please proceed.

358
00:20:14,780 --> 00:20:18,682
l lost everything--
my family, my home...!

359
00:20:18,750 --> 00:20:20,843
Sorry about that.

360
00:20:20,919 --> 00:20:22,181
About what?

361
00:20:22,254 --> 00:20:24,415
Well, the way he reacted to you.

362
00:20:24,489 --> 00:20:25,751
He didn't injure me.

363
00:20:25,824 --> 00:20:27,223
Good.

364
00:20:28,260 --> 00:20:30,228
There are
many people on this ship

365
00:20:30,295 --> 00:20:32,263
who have similar feelings
toward me.

366
00:20:33,799 --> 00:20:35,323
l'm afraid you're right.

367
00:20:35,400 --> 00:20:36,662
Does that bother you?

368
00:20:36,735 --> 00:20:38,202
No.

369
00:20:39,605 --> 00:20:42,199
Well, l'm not
one of those people.

370
00:20:42,274 --> 00:20:44,708
We all have a past.

371
00:20:44,776 --> 00:20:46,038
What matters is now.

372
00:20:46,111 --> 00:20:49,342
l'm uncertain
what you're trying to say.

373
00:20:49,414 --> 00:20:51,211
That...

374
00:20:51,283 --> 00:20:53,843
if there's any way
that l can help you

375
00:20:53,919 --> 00:20:56,046
adjust to your life
here on Voyager,

376
00:20:56,121 --> 00:20:57,850
please ask me.

377
00:20:57,923 --> 00:21:00,756
l will remember your offer.

378
00:21:18,343 --> 00:21:19,367
All systems are ready.

379
00:21:19,444 --> 00:21:20,706
We're only going to take a peek.

380
00:21:20,779 --> 00:21:23,748
We open a conduit, get
as much sensor data as we can,

381
00:21:23,815 --> 00:21:25,146
and then close it up.

382
00:21:25,217 --> 00:21:27,447
l want to take this
one step at a time.

383
00:21:27,519 --> 00:21:28,986
l've set up
a temporary tachyon matrix

384
00:21:29,054 --> 00:21:30,419
within the main deflector.

385
00:21:30,489 --> 00:21:31,547
lt's on line.

386
00:21:31,623 --> 00:21:33,557
Engineering to the Bridge.

387
00:21:33,625 --> 00:21:34,956
We're ready to start, Captain.

388
00:21:35,027 --> 00:21:37,427
Go ahead. We'll monitor
your progress from here.

389
00:21:37,496 --> 00:21:38,986
We'll need to be at warp speed

390
00:21:39,064 --> 00:21:41,225
to create a large enough
subspace field.

391
00:21:41,300 --> 00:21:43,734
l'd like to reroute
helm control to Engineering.

392
00:21:43,802 --> 00:21:44,734
Agreed.
Janeway out.

393
00:21:44,803 --> 00:21:45,735
Take us past...

394
00:21:45,804 --> 00:21:47,362
Past warp 2. l know.

395
00:22:06,925 --> 00:22:08,825
We're at warp 2. 3.

396
00:22:08,894 --> 00:22:10,088
All right.

397
00:22:10,162 --> 00:22:12,357
Vorik, start emitting
the tachyons.

398
00:22:12,431 --> 00:22:13,955
Energizing the matrix.

399
00:22:16,068 --> 00:22:18,559
There's no indication
of a subspace field.

400
00:22:18,637 --> 00:22:21,105
l'd recommend switching
to a higher energy band.

401
00:22:25,677 --> 00:22:27,577
That did something.

402
00:22:27,646 --> 00:22:28,840
The subspace field is forming.

403
00:22:33,552 --> 00:22:36,419
Tachyon particles are leaking
into the propulsion system!

404
00:22:36,488 --> 00:22:37,648
Shut down the deflector.

405
00:22:37,723 --> 00:22:40,624
Done, but the leak
is continuing.

406
00:22:42,627 --> 00:22:44,458
Janeway to Engineering.

407
00:22:44,529 --> 00:22:47,157
Tachyons are flooding
the warp core, Captain!

408
00:22:47,232 --> 00:22:49,393
lf you can't stabilize
the core immediately,

409
00:22:49,468 --> 00:22:50,492
evacuate Engineering.

410
00:22:50,569 --> 00:22:53,129
Aye, Captain.
l'll get back to you.

411
00:22:53,205 --> 00:22:55,230
l've cut all power relays,
but the tachyon levels

412
00:22:55,307 --> 00:22:56,604
are still rising.

413
00:22:56,675 --> 00:22:58,768
All right. Everybody out!

414
00:22:58,844 --> 00:23:00,402
Now!

415
00:23:00,512 --> 00:23:01,444
That means you as well.

416
00:23:01,480 --> 00:23:02,538
l could be of help.

417
00:23:02,614 --> 00:23:03,876
That's an order!

418
00:23:06,918 --> 00:23:09,045
You can't order me.
l outrank you.

419
00:23:09,121 --> 00:23:11,316
We've got
to neutralize the core.

420
00:23:11,390 --> 00:23:14,655
l'll try decoupling
the dilithium matrix.

421
00:23:15,594 --> 00:23:16,822
No effect!

422
00:23:16,895 --> 00:23:18,226
Try it again.

423
00:23:19,998 --> 00:23:21,226
lt's not working!

424
00:23:21,299 --> 00:23:22,459
The core's about to breach!

425
00:23:22,534 --> 00:23:24,126
l've got to try one more thing.

426
00:23:24,202 --> 00:23:26,033
B'Elanna, there's no time!

427
00:23:26,104 --> 00:23:27,264
We've got to get out of here!

428
00:23:29,908 --> 00:23:31,535
Come on!

429
00:23:31,610 --> 00:23:34,272
Computer, prepare
to eject the warp core

430
00:23:34,346 --> 00:23:37,907
Authorization:
Torres- omega- five- nine- three.

431
00:23:40,452 --> 00:23:43,717
Computer, eject the warp core.

432
00:23:53,031 --> 00:23:53,998
Torres to Janeway.

433
00:23:54,099 --> 00:23:54,997
Go ahead.

434
00:23:55,100 --> 00:23:57,625
We've dumped the core.

435
00:24:03,408 --> 00:24:05,672
Welcome to the worst day
of my life.

436
00:24:10,449 --> 00:24:11,916
Vorik, we have to get

437
00:24:11,983 --> 00:24:14,417
those impulse engines
back on line.

438
00:24:14,486 --> 00:24:15,544
You and Nicoletti get started.

439
00:24:15,620 --> 00:24:16,552
Yes, Lieutenant.

440
00:24:16,621 --> 00:24:17,849
Report.

441
00:24:17,923 --> 00:24:19,015
We're stopped dead.

442
00:24:19,090 --> 00:24:21,650
The warp core is millions
of kilometers away by now

443
00:24:21,726 --> 00:24:23,887
and the impulse engines
are seriously damaged.

444
00:24:23,962 --> 00:24:25,793
l can give you a few thrusters,
but that's about it.

445
00:24:25,864 --> 00:24:27,661
How long before l can
have impulse power?

446
00:24:27,732 --> 00:24:29,097
l can't give you
an estimate on that.

447
00:24:29,167 --> 00:24:30,395
We're still assessing
the damage.

448
00:24:31,903 --> 00:24:35,100
So much for opening
a transwarp conduit.

449
00:24:35,173 --> 00:24:38,574
l sent the Borg
back to her alcove.

450
00:24:38,643 --> 00:24:41,203
We won't be needing her
in here anymore.

451
00:24:41,279 --> 00:24:43,873
At least
the core's still intact.

452
00:24:43,949 --> 00:24:44,973
Tom.

453
00:24:45,050 --> 00:24:46,711
Take a shuttle and find it.

454
00:24:46,785 --> 00:24:48,548
See if you can tractor
it back to Voyager.

455
00:24:48,620 --> 00:24:49,587
Yes, ma'am.

456
00:24:49,654 --> 00:24:50,586
lt'll be unstable.

457
00:24:50,655 --> 00:24:51,644
lt should be repaired

458
00:24:51,723 --> 00:24:53,156
before he tries to put
a tractor beam on it.

459
00:24:53,225 --> 00:24:54,214
Well, then, you go with him.

460
00:24:54,292 --> 00:24:55,691
Do whatever you have to.

461
00:24:55,760 --> 00:24:57,125
Just get it back
here in one piece.

462
00:25:14,880 --> 00:25:17,815
We're getting near
some random ion turbulence.

463
00:25:17,883 --> 00:25:19,612
l'll change course to avoid it.

464
00:25:23,788 --> 00:25:25,915
l wonder what else
can go wrong today?

465
00:25:25,991 --> 00:25:29,358
lf we get this core back,
l'm going right to bed

466
00:25:29,427 --> 00:25:30,917
and sleeping straight through
till tomorrow.

467
00:25:31,029 --> 00:25:32,758
Get this day over with.

468
00:25:32,831 --> 00:25:33,798
Well, look at it this way--

469
00:25:33,865 --> 00:25:34,923
how much worse could it get?

470
00:25:35,000 --> 00:25:36,467
Having to dump the warp core

471
00:25:36,535 --> 00:25:38,435
has to be the low point
of any day.

472
00:25:38,503 --> 00:25:40,903
Maybe it's me.

473
00:25:40,972 --> 00:25:45,033
Maybe l'm asking
for this trouble somehow.

474
00:25:45,110 --> 00:25:48,045
Or maybe it's just
a string of bad luck.

475
00:25:50,682 --> 00:25:53,549
Sensors have picked up
a polymetallic object.

476
00:25:53,618 --> 00:25:54,983
Could be the core.

477
00:25:55,053 --> 00:25:56,987
That's the warp signature,
all right,

478
00:25:57,055 --> 00:26:00,821
but there's something else
out there...a ship.

479
00:26:00,892 --> 00:26:02,860
According to sensors,
it has the same energy signature

480
00:26:02,928 --> 00:26:04,828
as the Caatati ships.

481
00:26:04,896 --> 00:26:06,864
Maybe they're guarding it
for us.

482
00:26:06,965 --> 00:26:09,058
Right.

483
00:26:12,337 --> 00:26:13,895
l see it.

484
00:26:15,373 --> 00:26:17,841
What do they think
they're doing?

485
00:26:17,909 --> 00:26:19,877
They're trying to put
a tractor beam on it.

486
00:26:20,011 --> 00:26:22,844
This is the Shuttle Cochrane
to the Caatati vessel.

487
00:26:22,914 --> 00:26:24,211
Please respond.

488
00:26:24,282 --> 00:26:26,113
Don't come any closer.

489
00:26:26,184 --> 00:26:28,277
We're performing
a salvage operation.

490
00:26:28,353 --> 00:26:30,480
Oh, what a coincidence--
so are we.

491
00:26:30,555 --> 00:26:32,147
l'm afraid we got here first.

492
00:26:32,223 --> 00:26:35,021
Don't interfere
or we'll open fire.

493
00:26:35,093 --> 00:26:38,085
Don't you realize
that core is highly unstable?

494
00:26:38,163 --> 00:26:39,630
lf you try to tractor it
like that,

495
00:26:39,698 --> 00:26:41,791
you could cause
an antimatter explosion.

496
00:26:43,368 --> 00:26:45,131
They're not answering.

497
00:26:45,203 --> 00:26:46,534
ldiots!

498
00:26:46,605 --> 00:26:48,573
We have to stop them
from destroying the core.

499
00:26:48,640 --> 00:26:51,040
l'm going to try to disrupt
their tractor beam.

500
00:26:56,581 --> 00:26:58,139
lt's working.

501
00:27:00,185 --> 00:27:01,675
What was that?

502
00:27:01,753 --> 00:27:04,813
They sent an antimatter pulse
back through our particle beam.

503
00:27:04,889 --> 00:27:05,947
Warning.

504
00:27:06,024 --> 00:27:08,492
Structural integrity field
has been compromised.

505
00:27:08,560 --> 00:27:10,960
Now at 53 percent and falling.

506
00:27:11,029 --> 00:27:13,998
Hull breach
in two minutes 20 seconds.

507
00:27:14,065 --> 00:27:15,862
Reroute power from the
propulsion and weapon systems.

508
00:27:16,968 --> 00:27:20,267
Warning. Hull breach in
two minutes, ten seconds.

509
00:27:20,338 --> 00:27:21,396
No effect.

510
00:27:23,575 --> 00:27:27,534
Warning. The structural
integrity field has collapsed.

511
00:27:27,612 --> 00:27:29,739
Hull breach in two minutes.

512
00:27:29,814 --> 00:27:32,180
We have to get out of here!

513
00:27:32,250 --> 00:27:35,811
Warning. Hull breach
in one minute, 50 seconds...

514
00:27:45,630 --> 00:27:48,622
Computer, send a distress call
to Voyager.

515
00:27:48,700 --> 00:27:49,667
Give them our coordinates.

516
00:27:51,670 --> 00:27:53,331
Computer, respond.

517
00:27:53,405 --> 00:27:55,498
The com systems must be down.

518
00:27:58,043 --> 00:28:00,204
Transporters are still on line.

519
00:28:00,278 --> 00:28:01,210
Stand by to energize.

520
00:28:05,650 --> 00:28:07,174
Energize.

521
00:28:31,042 --> 00:28:33,670
Paris to Voyager.

522
00:28:33,745 --> 00:28:35,804
Do you read me?

523
00:28:38,183 --> 00:28:40,413
Please respond.

524
00:28:40,485 --> 00:28:41,850
Paris to Voyager.

525
00:28:41,920 --> 00:28:43,080
lt's no use.

526
00:28:43,154 --> 00:28:45,952
The com system in these suits
won't carry that far.

527
00:28:48,493 --> 00:28:51,223
When they get
the impulse engines repaired,

528
00:28:51,296 --> 00:28:53,025
they'll come looking for us.

529
00:28:53,098 --> 00:28:55,726
Well, l don't plan
on just drifting here,

530
00:28:55,800 --> 00:28:58,394
hoping somebody will come along
and rescue us.

531
00:28:58,470 --> 00:29:01,030
There must be something
we can do.

532
00:29:01,139 --> 00:29:02,663
Agreed.

533
00:29:05,110 --> 00:29:09,376
lf we could interplex
the com systems in both suits,

534
00:29:09,447 --> 00:29:13,543
we might be able to create
a phased carrier wave.

535
00:29:13,618 --> 00:29:16,553
Voyager would read
the signature

536
00:29:16,621 --> 00:29:18,452
and know it's from us.

537
00:29:18,523 --> 00:29:19,956
Good idea.

538
00:29:20,024 --> 00:29:22,015
Let me access your controls.

539
00:29:23,661 --> 00:29:25,856
l thought you'd never ask.

540
00:29:34,839 --> 00:29:36,864
That's it.

541
00:29:47,852 --> 00:29:53,518
This would be a lot easier
if l had a hyperspanner.

542
00:29:53,591 --> 00:29:54,785
Hold still.

543
00:29:59,330 --> 00:30:01,730
Why is it we have
to get beamed into space

544
00:30:01,800 --> 00:30:03,791
in environmental suits

545
00:30:03,868 --> 00:30:07,929
before l can initiate
first contact procedures?

546
00:30:08,006 --> 00:30:12,136
Why is it that if we're alone
for more than 30 seconds,

547
00:30:12,210 --> 00:30:14,235
you start thinking
about contact?

548
00:30:14,312 --> 00:30:17,679
Oh. That is not fair.

549
00:30:17,749 --> 00:30:21,981
The other day in Engineering,
l must have gone...

550
00:30:22,086 --> 00:30:25,249
four minutes before l started
thinking about it.

551
00:30:26,691 --> 00:30:28,591
Okay...

552
00:30:28,660 --> 00:30:31,754
l'm ready to initiate
the carrier wave.

553
00:30:33,998 --> 00:30:35,022
Sorry.

554
00:30:37,769 --> 00:30:38,758
Better?

555
00:30:40,471 --> 00:30:41,995
Yeah.

556
00:30:42,140 --> 00:30:44,540
Let's hope
it's still that strong

557
00:30:44,609 --> 00:30:46,873
by the time
it gets to Voyager.

558
00:31:02,293 --> 00:31:03,590
Come in.

559
00:31:06,898 --> 00:31:09,526
Would you like tea or coffee?

560
00:31:09,601 --> 00:31:11,159
l have no need
to ingest liquids.

561
00:31:11,236 --> 00:31:13,329
l still receive energy
from the Borg alcove.

562
00:31:13,404 --> 00:31:14,336
My understanding is

563
00:31:14,405 --> 00:31:16,703
that you're almost ready
to begin eating food.

564
00:31:18,176 --> 00:31:20,667
That is what the Doctor says.

565
00:31:20,745 --> 00:31:22,372
Why have you asked me here?

566
00:31:22,447 --> 00:31:25,280
Whenever there's
an accident on the ship--

567
00:31:25,350 --> 00:31:27,784
even a minor one--
we investigate it

568
00:31:27,852 --> 00:31:30,980
in order to minimize the chances
of its happening again.

569
00:31:31,055 --> 00:31:32,522
A prudent course of action.

570
00:31:32,590 --> 00:31:34,581
l didn't have a chance
to talk to Lieutenant Torres

571
00:31:34,659 --> 00:31:35,626
before she left the ship,

572
00:31:35,693 --> 00:31:38,218
so...l wanted to ask you
some questions

573
00:31:38,296 --> 00:31:40,526
about what happened
in Engineering.

574
00:31:42,033 --> 00:31:43,864
Sensor logs indicate
that tachyons

575
00:31:43,935 --> 00:31:45,630
were leaking into the warp core.

576
00:31:45,703 --> 00:31:47,432
Do you have any idea
how it started?

577
00:31:47,505 --> 00:31:48,938
No.

578
00:31:49,007 --> 00:31:50,941
We had reconfigured
the deflector shield

579
00:31:51,009 --> 00:31:51,998
to emit tachyon bursts.

580
00:31:52,143 --> 00:31:54,111
The procedure
must've triggered the leak.

581
00:31:54,178 --> 00:31:56,146
Who was controlling
the tachyon bursts?

582
00:31:56,214 --> 00:31:57,545
Ensign Vorik.

583
00:31:57,615 --> 00:31:59,276
What were you doing?

584
00:31:59,350 --> 00:32:01,875
Monitoring the transwarp
frequencies.

585
00:32:01,986 --> 00:32:04,784
And did you at any time
access deflector control?

586
00:32:07,425 --> 00:32:09,893
You believe l'm responsible
for the accident,

587
00:32:09,961 --> 00:32:12,293
that l deliberately
sabotaged the ship.

588
00:32:12,363 --> 00:32:14,297
You're like the others.

589
00:32:14,365 --> 00:32:16,333
You see me as a threat.

590
00:32:19,604 --> 00:32:20,935
l won't lie to you.

591
00:32:21,005 --> 00:32:22,199
Part of me is suspicious.

592
00:32:22,273 --> 00:32:24,070
We've dealt
with tachyon fields before

593
00:32:24,142 --> 00:32:25,803
and never had
this kind of problem.

594
00:32:25,877 --> 00:32:28,937
Captain, l am unaccustomed
to deception.

595
00:32:29,080 --> 00:32:30,911
Among the Borg,
it was impossible.

596
00:32:30,982 --> 00:32:31,971
There were no lies,

597
00:32:32,050 --> 00:32:34,678
no secrets, and l assure you

598
00:32:34,752 --> 00:32:37,312
l had nothing to do with
the accident in Engineering.

599
00:32:46,331 --> 00:32:48,629
l believe you.
Thank you.

600
00:32:50,902 --> 00:32:53,894
l am finding it
a difficult challenge

601
00:32:53,972 --> 00:32:56,406
to integrate into this group.

602
00:32:56,474 --> 00:32:58,738
lt is full
of complex social structures

603
00:32:58,810 --> 00:33:00,243
that are unfamiliar to me.

604
00:33:00,345 --> 00:33:01,437
Compared with the Borg,

605
00:33:01,479 --> 00:33:03,504
this crew is inefficient
and contentious.

606
00:33:05,149 --> 00:33:09,882
But it is capable of...
surprising acts of compassion.

607
00:33:09,954 --> 00:33:14,254
Unexpected acts of kindness
are common among our group.

608
00:33:14,325 --> 00:33:16,725
That's one of the ways
we define ourselves.

609
00:33:20,031 --> 00:33:21,498
ls there anything more?

610
00:33:21,566 --> 00:33:22,794
Yes.

611
00:33:22,867 --> 00:33:26,530
We still have to find out
what caused the tachyon leak.

612
00:33:26,604 --> 00:33:29,573
Tell me what you remember
about the power fluctuations

613
00:33:29,640 --> 00:33:31,107
in the propulsion system.

614
00:33:45,189 --> 00:33:47,419
This isn't anything
like the simulations

615
00:33:47,492 --> 00:33:49,050
we had at the Academy.

616
00:33:51,162 --> 00:33:53,289
They felt peaceful...

617
00:33:53,364 --> 00:33:56,265
like floating in the womb...

618
00:33:59,237 --> 00:34:01,467
but right now,

619
00:34:01,572 --> 00:34:04,666
l'm feeling a little sick
to my stomach.

620
00:34:06,210 --> 00:34:09,179
You dropped out too soon.

621
00:34:09,247 --> 00:34:10,839
ln the third year,

622
00:34:10,915 --> 00:34:15,181
there's a six- week course
of actual space walks,

623
00:34:15,253 --> 00:34:17,517
so you can get used to them.

624
00:34:17,588 --> 00:34:20,921
l never would've lasted
to the third year.

625
00:34:21,025 --> 00:34:24,825
lf l hadn't dropped out,
they would've asked me to leave.

626
00:34:26,464 --> 00:34:28,432
l wish l'd known you then.

627
00:34:28,499 --> 00:34:30,660
You'd have hated me.

628
00:34:30,735 --> 00:34:32,635
l can't imagine a time

629
00:34:32,703 --> 00:34:35,069
l wouldn't have
found you fascinating.

630
00:34:39,544 --> 00:34:41,478
What the hell was that?

631
00:34:42,914 --> 00:34:45,109
More ion turbulence.

632
00:34:45,183 --> 00:34:50,450
Warning. Oxygen level
at 1 14 millibars.

633
00:34:50,521 --> 00:34:53,513
My oxygen supply is leaking.

634
00:34:54,892 --> 00:34:58,293
Warning. Oxygen level
at 93 millibars.

635
00:34:58,362 --> 00:35:00,489
We'll have to share mine.

636
00:35:06,437 --> 00:35:08,871
Are you getting air now?

637
00:35:13,344 --> 00:35:14,470
Yes.

638
00:35:16,114 --> 00:35:18,207
Much better.

639
00:35:18,282 --> 00:35:19,840
Thanks.

640
00:35:21,252 --> 00:35:23,220
What's wrong?

641
00:35:23,287 --> 00:35:27,519
The turbulence must
have damaged my suit, too.

642
00:35:27,592 --> 00:35:30,891
l should have at least
24 hours worth of oxygen,

643
00:35:30,962 --> 00:35:33,624
but there's only about
a half hour left.

644
00:35:41,539 --> 00:35:43,336
Engineering to Captain Janeway.

645
00:35:43,407 --> 00:35:44,499
Yes, Ensign.

646
00:35:44,575 --> 00:35:45,542
l'm pleased to inform you

647
00:35:45,610 --> 00:35:47,077
that impulse power
should be restored

648
00:35:47,145 --> 00:35:48,305
within the hour.

649
00:35:48,379 --> 00:35:50,347
Good news. Let me know as soon
as the engines are on line.

650
00:35:50,414 --> 00:35:51,881
Yes, ma'am.

651
00:35:51,949 --> 00:35:55,282
Captain, l believe l've found
the cause of the accident--

652
00:35:55,353 --> 00:35:58,186
erratic fluctuations
in the ship's warp power.

653
00:35:58,256 --> 00:36:01,020
When tachyon levels rose
to a resonant frequency,

654
00:36:01,125 --> 00:36:02,524
core pressure increased.

655
00:36:02,560 --> 00:36:04,528
Then it was an accident.

656
00:36:05,763 --> 00:36:07,663
Come in.

657
00:36:07,732 --> 00:36:08,994
Captain, we've picked up

658
00:36:09,066 --> 00:36:11,193
a carrier wave
with a Starfleet signature.

659
00:36:11,269 --> 00:36:12,861
l'd guess it's Tom and B'Elanna,
but they're not

660
00:36:12,970 --> 00:36:13,868
answering our hails.

661
00:36:14,005 --> 00:36:14,869
They may be in trouble.

662
00:36:15,006 --> 00:36:16,234
As soon as we get
impulse power...

663
00:36:16,307 --> 00:36:19,003
Tuvok to the Captain.
Can you come to the Bridge?

664
00:36:19,076 --> 00:36:20,202
On my way.

665
00:36:25,116 --> 00:36:27,846
We're being approached
by an armada of Caatati ships.

666
00:36:27,919 --> 00:36:29,910
They're hailing us.

667
00:36:29,987 --> 00:36:31,614
On screen.

668
00:36:31,689 --> 00:36:33,122
Hello, Captain.

669
00:36:33,191 --> 00:36:35,318
You've brought some friends.

670
00:36:35,393 --> 00:36:36,826
Needy friends.

671
00:36:36,894 --> 00:36:40,159
We're hoping
you'll offer us more supplies.

672
00:36:40,231 --> 00:36:42,290
l made it clear last time
that we couldn't

673
00:36:42,366 --> 00:36:44,926
possibly provide you
with enough for all your ships.

674
00:36:45,002 --> 00:36:46,333
And l had to accept that

675
00:36:46,404 --> 00:36:49,202
because your ship
is more powerful than ours,

676
00:36:49,273 --> 00:36:51,241
but the situation has changed,
hasn't it?

677
00:36:51,309 --> 00:36:53,573
You seem to be
at a disadvantage now.

678
00:36:53,644 --> 00:36:55,737
We have your warp core.

679
00:36:55,813 --> 00:36:57,075
You can't escape.

680
00:36:57,148 --> 00:37:00,140
l'm hoping that will make you
more generous.

681
00:37:00,218 --> 00:37:02,982
We've given you
everything we can spare.

682
00:37:03,054 --> 00:37:05,579
Return the core,
and we'll be on our way.

683
00:37:05,656 --> 00:37:08,750
One of our ships might not seem
threatening to you,

684
00:37:08,826 --> 00:37:13,126
but l assure you, 27 can inflict
considerable damage.

685
00:37:13,197 --> 00:37:15,131
We are desperate.

686
00:37:15,199 --> 00:37:17,861
Prepare to send us food, weapons

687
00:37:17,935 --> 00:37:20,267
and your entire supply
of thorium.

688
00:37:20,338 --> 00:37:22,602
And that Borg
you're protecting--

689
00:37:22,673 --> 00:37:23,867
we want her, too.

690
00:37:23,975 --> 00:37:26,136
There are many
who would enjoy a chance

691
00:37:26,210 --> 00:37:28,644
to repay one of them
for what they did to us.

692
00:37:38,923 --> 00:37:42,051
l'm lowering the oxygen ratio.

693
00:37:42,126 --> 00:37:45,186
That should give us
a few more minutes.

694
00:37:45,263 --> 00:37:48,528
l'm feeling...

695
00:37:48,599 --> 00:37:50,533
kind of groggy.

696
00:37:50,601 --> 00:37:53,126
Oxygen deprivation.

697
00:37:53,204 --> 00:37:56,173
And you're lowering it?

698
00:37:56,240 --> 00:38:00,108
We have to try to make it
last as long as possible.

699
00:38:00,177 --> 00:38:03,340
lt's ironic, isn't it?

700
00:38:04,749 --> 00:38:06,717
What?

701
00:38:06,784 --> 00:38:10,049
Today...

702
00:38:10,121 --> 00:38:13,682
the Day of Honor...

703
00:38:13,758 --> 00:38:17,524
is the day
that l'm going to die.

704
00:38:17,595 --> 00:38:20,325
We are not going to die.

705
00:38:20,398 --> 00:38:22,958
Would you stop
talking like that?

706
00:38:23,034 --> 00:38:25,628
We have to face up to it, Tom.

707
00:38:28,239 --> 00:38:31,003
There's something
l've been wanting to ask you.

708
00:38:31,075 --> 00:38:33,669
Well, now's the time.

709
00:38:35,446 --> 00:38:38,506
When we first met...

710
00:38:38,582 --> 00:38:42,416
you didn't have
a very high opinion of me.

711
00:38:42,486 --> 00:38:46,422
That's putting it mildly.

712
00:38:46,490 --> 00:38:52,588
l thought you were an arrogant,
self- absorbed pig.

713
00:38:54,365 --> 00:38:57,425
Flattery won't get you
any more oxygen.

714
00:39:01,005 --> 00:39:03,098
Do you think l've changed?

715
00:39:03,174 --> 00:39:04,334
A lot.

716
00:39:06,210 --> 00:39:09,509
Now you're a stubborn,
domineering pig.

717
00:39:13,250 --> 00:39:15,047
l'm just kidding.

718
00:39:18,689 --> 00:39:21,556
There l go again...

719
00:39:21,625 --> 00:39:24,025
just pushing you away.

720
00:39:28,599 --> 00:39:31,659
You were right about me.

721
00:39:31,736 --> 00:39:34,899
lt's what l do...

722
00:39:37,675 --> 00:39:40,542
push people away.

723
00:39:40,611 --> 00:39:44,604
Well, it's a surefire way
of not getting hurt.

724
00:39:45,616 --> 00:39:47,277
What a coward l am.

725
00:39:49,019 --> 00:39:51,010
Shh...

726
00:40:11,242 --> 00:40:12,834
Our weapons are more
powerful than theirs.

727
00:40:12,910 --> 00:40:14,309
l say we fight.

728
00:40:14,378 --> 00:40:15,936
Maybe if we give them something.

729
00:40:16,080 --> 00:40:17,047
Like what?

730
00:40:17,114 --> 00:40:19,344
l can't imagine what
would satisfy them now.

731
00:40:19,417 --> 00:40:21,544
l will go.

732
00:40:21,619 --> 00:40:23,246
They asked for me.

733
00:40:23,320 --> 00:40:25,982
lf l surrender myself,
perhaps they'll let you leave.

734
00:40:26,056 --> 00:40:27,318
That's very generous,

735
00:40:27,391 --> 00:40:29,154
but l will not turn
you over to them.

736
00:40:29,226 --> 00:40:30,557
l was only offering

737
00:40:30,628 --> 00:40:33,495
to do what would be best
for this group.

738
00:40:33,564 --> 00:40:34,929
You're part of this group now

739
00:40:34,999 --> 00:40:36,557
and we're going to protect you.

740
00:40:36,634 --> 00:40:37,931
lt's time
to stop talking about this.

741
00:40:38,002 --> 00:40:39,993
Tom and B'Elanna are in trouble
and we have to find them.

742
00:40:40,070 --> 00:40:42,470
Tuvok, what's the status
of our weapons array?

743
00:40:42,540 --> 00:40:44,565
Weapons are
at the ready, Captain,

744
00:40:44,642 --> 00:40:46,633
but our shield strength
is extremely low.

745
00:40:46,710 --> 00:40:49,201
We'll have to shut down
nonessential systems.

746
00:40:49,280 --> 00:40:50,804
Reroute power to the shields.

747
00:40:50,881 --> 00:40:52,280
We're going to fight.

748
00:40:52,349 --> 00:40:53,873
That might not be necessary.

749
00:40:53,951 --> 00:40:57,751
Caatati technology is dependent
on thorium isotopes.

750
00:40:57,822 --> 00:40:59,847
lf they had enough, they could
become self- sustaining.

751
00:40:59,924 --> 00:41:01,892
But we don't have
that much thorium to give them.

752
00:41:01,992 --> 00:41:03,550
When the Borg
assimilated the Caatati,

753
00:41:03,594 --> 00:41:06,654
the survivors lost their ability
to replicate the isotopes.

754
00:41:06,730 --> 00:41:08,254
But l have retained
that knowledge.

755
00:41:08,332 --> 00:41:11,529
l could design an energy matrix
that would produce

756
00:41:11,602 --> 00:41:13,092
thorium in large quantities.

757
00:41:13,170 --> 00:41:15,730
lf you've had this knowledge all
along, why didn't you say so?

758
00:41:17,341 --> 00:41:20,037
l am not accustomed
to thinking that way.

759
00:41:20,110 --> 00:41:22,442
Borg do not consider
giving technology away,

760
00:41:22,513 --> 00:41:23,878
only assimilating it.

761
00:41:23,948 --> 00:41:27,179
And what do you suppose
made you consider it now?

762
00:41:29,286 --> 00:41:31,186
l am not certain.

763
00:41:31,255 --> 00:41:36,693
Maybe...it was just
an unexpected act of kindness.

764
00:41:38,262 --> 00:41:40,890
Work with Vorik
to build the energy matrix,

765
00:41:40,965 --> 00:41:42,125
while l convince the Caatati

766
00:41:42,199 --> 00:41:43,632
there's a better way
out of this.

767
00:41:48,939 --> 00:41:53,137
This matrix will produce
944 grams of thorium per day.

768
00:41:53,210 --> 00:41:54,734
Now you can power
all your systems

769
00:41:54,812 --> 00:41:58,248
and begin to rebuild
your replication technology.

770
00:41:58,315 --> 00:42:00,681
Will you allow us to leave?

771
00:42:00,784 --> 00:42:04,379
One device isn't enough
for all our ships.

772
00:42:04,421 --> 00:42:05,911
Using this matrix
as a template,

773
00:42:05,990 --> 00:42:08,151
you can construct
as many as you like.

774
00:42:08,225 --> 00:42:09,692
We can provide you
with components

775
00:42:09,760 --> 00:42:11,887
and specifications.

776
00:42:14,465 --> 00:42:16,228
You're free to go.

777
00:42:17,601 --> 00:42:19,592
And thank you.

778
00:42:20,771 --> 00:42:22,762
You're welcome.

779
00:42:39,890 --> 00:42:44,327
Warning. Oxygen level
at 104 millibars.

780
00:42:44,395 --> 00:42:46,955
Tom...

781
00:42:49,633 --> 00:42:50,600
Come on.

782
00:42:50,668 --> 00:42:53,262
Open your eyes.

783
00:42:53,337 --> 00:42:57,330
Warning. Oxygen level
at 87 millibars.

784
00:42:57,408 --> 00:43:00,377
l was having a dream.

785
00:43:00,444 --> 00:43:03,413
There's something l have to say.

786
00:43:03,480 --> 00:43:04,606
Me, too.

787
00:43:06,650 --> 00:43:10,347
l'm glad
the last thing l'll see is you.

788
00:43:10,421 --> 00:43:15,188
l've been a coward
about everything...

789
00:43:15,259 --> 00:43:18,922
everything that really matters.

790
00:43:19,029 --> 00:43:22,521
No. You're being
a little hard on yourself.

791
00:43:22,600 --> 00:43:24,033
No.

792
00:43:24,101 --> 00:43:26,501
l'm going to die...

793
00:43:26,570 --> 00:43:29,733
without a shred of honor,

794
00:43:29,807 --> 00:43:32,241
and for the first time
in my life,

795
00:43:32,309 --> 00:43:34,004
that really bothers me.

796
00:43:37,982 --> 00:43:40,416
So l have to tell you something.
l...

797
00:43:40,484 --> 00:43:45,217
Warning. Oxygen level
at 7 1 millibars.

798
00:43:48,425 --> 00:43:50,655
l have to tell you the truth.

799
00:43:52,296 --> 00:43:54,093
The truth about what?

800
00:44:00,304 --> 00:44:02,932
l love you.

801
00:44:06,944 --> 00:44:08,468
Say something.

802
00:44:12,616 --> 00:44:15,414
You picked a great time
to tell me.

803
00:44:45,349 --> 00:44:47,715
Voyager to Tom Paris.

804
00:44:47,785 --> 00:44:49,753
Tom, do you read me?
Respond.

805
00:44:54,391 --> 00:44:55,722
We're here.

806
00:44:55,793 --> 00:44:58,091
Prepare to beam aboard.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru