English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 4-5.

1
00:00:56,990 --> 00:01:00,653
To any vessels within range,
l hope this message reaches you.

2
00:01:00,727 --> 00:01:04,595
l'm an HD- 25
isomorphic projection.

3
00:01:04,664 --> 00:01:06,427
There's been an accident.

4
00:01:06,499 --> 00:01:07,932
My crew is dead.

5
00:01:08,001 --> 00:01:09,434
l'm alone.

6
00:01:11,971 --> 00:01:14,462
Please, help me.

7
00:03:10,757 --> 00:03:13,157
So we rigged
the security console,

8
00:03:13,226 --> 00:03:17,094
so that every time Tuvok
accessed the internal sensors,

9
00:03:17,163 --> 00:03:18,323
it would play
a little message...

10
00:03:18,398 --> 00:03:21,231
"Live long and prosper."

11
00:03:21,301 --> 00:03:23,235
No matter what button
he pushed:

12
00:03:23,303 --> 00:03:24,531
"Live long and prosper."

13
00:03:24,604 --> 00:03:26,401
Naturally, no one
was available

14
00:03:26,472 --> 00:03:27,939
to fix the malfunction, so...

15
00:03:28,074 --> 00:03:30,872
So Tuvok had to stretch
his Vulcan patience to the limit

16
00:03:30,944 --> 00:03:32,138
for the rest of the day.

17
00:03:32,212 --> 00:03:34,544
l swear you could hear
him grinding his teeth

18
00:03:34,614 --> 00:03:35,808
from across the Bridge.

19
00:03:37,684 --> 00:03:38,981
Just when he thought
it was over,

20
00:03:39,052 --> 00:03:40,952
when he went back
to his quarters,

21
00:03:41,020 --> 00:03:42,681
and ordered a cup
of Vulcan tea,

22
00:03:42,755 --> 00:03:44,222
the replicator says...

23
00:03:44,290 --> 00:03:46,451
"Live long and prosper!"

24
00:03:48,661 --> 00:03:50,390
The first time l met Tuvok,

25
00:03:50,463 --> 00:03:54,422
he dressed me down in front
of three Starfleet Admirals

26
00:03:54,500 --> 00:03:57,992
for failing to observe
proper tactical procedures

27
00:03:58,104 --> 00:03:59,833
during my first command.

28
00:03:59,906 --> 00:04:02,875
My human ego took
a little bruising, but...

29
00:04:03,009 --> 00:04:04,806
of course, he was right.

30
00:04:06,212 --> 00:04:10,876
Over the past nine years,
l've come to rely

31
00:04:10,950 --> 00:04:16,445
on his insightful
and unfailingly logical advice.

32
00:04:17,724 --> 00:04:19,624
For outstanding service

33
00:04:19,692 --> 00:04:22,286
as Chief Tactical
and Security Officer,

34
00:04:22,362 --> 00:04:24,922
it's my pleasure
to grant you the rank

35
00:04:24,998 --> 00:04:27,330
of Lieutenant Commander.

36
00:04:31,904 --> 00:04:34,236
Congratulations, Tuvok.

37
00:04:34,307 --> 00:04:35,899
Thank you, Captain.

38
00:04:35,975 --> 00:04:37,840
Had l known this commendation

39
00:04:37,910 --> 00:04:41,243
entailed ritual humiliation,
l might have declined.

40
00:04:41,314 --> 00:04:44,750
However, l accept
it with gratitude

41
00:04:44,817 --> 00:04:46,409
and will honor
the responsibility

42
00:04:46,486 --> 00:04:47,418
that comes with it.

43
00:04:47,487 --> 00:04:49,250
During my three years
on Voyager,

44
00:04:49,322 --> 00:04:51,756
l have grown to respect
a great many of you.

45
00:04:51,824 --> 00:04:54,452
Others, l have learned
to tolerate.

46
00:04:54,527 --> 00:04:56,188
As your Tactical Officer,

47
00:04:56,262 --> 00:04:59,993
l will continue to do my best
to ensure a safe passage home.

48
00:05:00,033 --> 00:05:03,867
As a Vulcan, l share
the following sentiment:

49
00:05:05,571 --> 00:05:08,039
Live long and prosper.

50
00:05:10,009 --> 00:05:11,909
Bravo! Well- deserved.

51
00:05:16,716 --> 00:05:18,115
B'Elanna.

52
00:05:22,088 --> 00:05:23,248
This is ridiculous.

53
00:05:23,323 --> 00:05:24,255
lt's been three days,

54
00:05:24,324 --> 00:05:25,655
and we haven't said
a word to each other.

55
00:05:25,725 --> 00:05:27,488
l know, l know.
We have to talk.

56
00:05:27,560 --> 00:05:31,291
About what you said,
l mean...

57
00:05:31,364 --> 00:05:34,299
the part about
being in love with me.

58
00:05:34,367 --> 00:05:37,165
l realize you were suffering
from oxygen deprivation,

59
00:05:37,236 --> 00:05:40,933
and we were literally
seconds away from death,

60
00:05:41,074 --> 00:05:43,133
so l know you probably
didn't mean it.

61
00:05:43,209 --> 00:05:45,404
Oh, no, no.
l meant it.

62
00:05:45,478 --> 00:05:49,972
But l don't expect you
to reciprocate, really.

63
00:05:50,049 --> 00:05:52,176
Uh, you can just pretend
that l didn't say it.

64
00:05:52,251 --> 00:05:53,684
ln fact, let's just forget
that l even said anything.

65
00:05:53,753 --> 00:05:54,981
- Shut up.
- l really...

66
00:06:00,026 --> 00:06:01,823
Mr. Paris, there you are.

67
00:06:01,894 --> 00:06:03,384
l was just leaving.

68
00:06:03,463 --> 00:06:04,430
Lieutenant.

69
00:06:06,099 --> 00:06:07,691
What can l do for you, Doc?

70
00:06:07,767 --> 00:06:09,098
The Captain
has authorized me

71
00:06:09,168 --> 00:06:11,500
to recruit someone with
advanced medical training

72
00:06:11,571 --> 00:06:12,868
to help out in Sick Bay.

73
00:06:13,005 --> 00:06:16,372
Unfortunately, the most
qualified crew member is you.

74
00:06:16,442 --> 00:06:17,875
You want me to be
the new nurse?

75
00:06:17,977 --> 00:06:20,207
lf that's the title
you prefer.

76
00:06:20,279 --> 00:06:21,871
lt will only be temporary--

77
00:06:21,948 --> 00:06:23,381
three duty shifts a week.

78
00:06:23,449 --> 00:06:25,280
Report to Sick Bay
at 0600 hours.

79
00:06:25,351 --> 00:06:27,546
Bring a tricorder and a smile.

80
00:06:27,620 --> 00:06:28,746
What kind of modifications?

81
00:06:28,821 --> 00:06:30,618
We'd like to enhance
the Astrometrics Lab.

82
00:06:30,690 --> 00:06:33,625
lt hasn't been upgraded
since Voyager left Spacedock.

83
00:06:33,693 --> 00:06:34,785
l'll start right away.

84
00:06:34,861 --> 00:06:36,556
l've assigned Seven of Nine
to work with you.

85
00:06:36,629 --> 00:06:37,721
She's agreed to provide us

86
00:06:37,797 --> 00:06:39,731
with all the navigational
data for this area

87
00:06:39,799 --> 00:06:42,199
she acquired during her time
with the Borg.

88
00:06:42,268 --> 00:06:43,462
ls there a problem?

89
00:06:43,536 --> 00:06:46,096
No. No problem.

90
00:06:46,172 --> 00:06:47,639
Try to make her feel
like part of the team.

91
00:06:47,707 --> 00:06:49,174
Right.
Part of the team.

92
00:06:49,242 --> 00:06:50,436
Have you made arrangements

93
00:06:50,510 --> 00:06:51,636
with the Arritheans
for tomorrow?

94
00:06:51,711 --> 00:06:53,440
The delegate says
he's looking forward

95
00:06:53,513 --> 00:06:55,413
to trading
with such an advanced starship.

96
00:06:55,481 --> 00:06:56,607
You have done an excellent job

97
00:06:56,682 --> 00:06:57,979
preparing for this mission,
Neelix.

98
00:06:58,084 --> 00:06:59,176
l think we should consider this

99
00:06:59,252 --> 00:07:01,083
your first official assignment
as Ambassador.

100
00:07:01,154 --> 00:07:02,746
Ensign Culhane to the Captain.

101
00:07:02,822 --> 00:07:03,846
Janeway here.

102
00:07:03,923 --> 00:07:05,823
We are receiving
an automated distress call

103
00:07:05,892 --> 00:07:07,689
five light- years from here.

104
00:07:07,760 --> 00:07:09,387
You might want
to bring the Doctor.

105
00:07:13,166 --> 00:07:15,862
l'm an HD- 25
isomorphic projection.

106
00:07:15,935 --> 00:07:18,165
There's been an accident.

107
00:07:18,237 --> 00:07:19,670
My crew is dead.

108
00:07:19,739 --> 00:07:21,001
l'm alone.

109
00:07:23,476 --> 00:07:26,877
Please, help me.

110
00:07:26,946 --> 00:07:28,277
He's a hologram.

111
00:07:28,347 --> 00:07:30,281
We've got to help him.

112
00:07:30,349 --> 00:07:32,510
Ensign, track the source
of the transmission.

113
00:07:32,585 --> 00:07:35,611
Once we find his ship,
l'll lead an away team.

114
00:07:35,688 --> 00:07:38,521
l don't recall giving you
a promotion today.

115
00:07:38,591 --> 00:07:40,582
Oh...well,
l'm the obvious choice

116
00:07:40,660 --> 00:07:43,356
to provide assistance
to a holographic being.

117
00:07:43,429 --> 00:07:45,829
Doctor, l don't want you
leaving Voyager

118
00:07:45,898 --> 00:07:47,866
unless it's
absolutely necessary.

119
00:07:47,934 --> 00:07:51,301
l'm still concerned about
damaging your mobile emitter.

120
00:07:51,370 --> 00:07:53,304
l understand.

121
00:07:53,372 --> 00:07:54,930
But if this is a hologram--

122
00:07:55,007 --> 00:07:57,032
one of my own kind,
so to speak--

123
00:07:57,109 --> 00:07:59,577
l'd like to meet him,
study him.

124
00:07:59,645 --> 00:08:01,306
l'll bring Lieutenant Torres,
just to be safe.

125
00:08:01,414 --> 00:08:03,075
She knows more about my emitter
than anyone.

126
00:08:04,717 --> 00:08:08,175
The rest of us will meet
with the Arritheans.

127
00:08:08,254 --> 00:08:11,417
We'll see you there
when you're finished.

128
00:08:11,491 --> 00:08:14,358
Thank you, Captain.

129
00:08:31,410 --> 00:08:33,674
Seven?

130
00:08:33,746 --> 00:08:35,373
l am here.

131
00:08:38,317 --> 00:08:39,875
Am l to work with you?

132
00:08:39,952 --> 00:08:42,318
Oh, hi. Yes.

133
00:08:42,388 --> 00:08:44,754
Uh, l thought we'd start
in Jefferies tube 32- B

134
00:08:44,824 --> 00:08:47,588
enhance
the astrometric sensors--

135
00:08:47,660 --> 00:08:48,684
if that's okay with you.

136
00:08:48,761 --> 00:08:49,921
Unless this is a bad time.

137
00:08:49,996 --> 00:08:51,258
Maybe l can come back later.

138
00:08:51,330 --> 00:08:54,629
Ensign Kim, you seem...
apprehensive.

139
00:08:54,700 --> 00:08:57,294
No, not at all.

140
00:08:57,370 --> 00:08:58,632
The last time
we worked together,

141
00:08:58,704 --> 00:09:00,137
l struck you at the base
of your skull

142
00:09:00,206 --> 00:09:01,798
and attempted
to contact the collective.

143
00:09:01,874 --> 00:09:03,774
These things happen.

144
00:09:03,843 --> 00:09:05,970
l assure you,
it will not happen again.

145
00:09:06,045 --> 00:09:08,445
That's good to know.

146
00:09:09,749 --> 00:09:12,513
l've designed
new navigational sensors.

147
00:09:12,585 --> 00:09:14,985
Some of the alphanumerics
are Borg.

148
00:09:16,589 --> 00:09:18,489
No problem.

149
00:09:18,558 --> 00:09:20,753
l always wanted to learn Borg.

150
00:09:20,826 --> 00:09:23,056
That is difficult to believe.

151
00:09:23,129 --> 00:09:24,562
l was kidding.

152
00:09:24,630 --> 00:09:26,097
lt was a joke.

153
00:09:26,165 --> 00:09:28,360
You know...humor.

154
00:09:28,434 --> 00:09:31,369
l understand
the concept of humor.

155
00:09:31,437 --> 00:09:32,404
lt may not be apparent,

156
00:09:32,471 --> 00:09:34,666
but l am often amused
by human behavior.

157
00:09:51,424 --> 00:09:52,891
Relax, Doctor.

158
00:09:52,959 --> 00:09:54,551
l'm sure we'll find the ship.

159
00:09:54,627 --> 00:09:56,652
That's not what l'm
concerned about.

160
00:09:56,729 --> 00:09:58,594
l've been questioning the wisdom

161
00:09:58,664 --> 00:10:01,292
of leaving Mr. Paris in charge
of my Sick Bay.

162
00:10:01,367 --> 00:10:02,834
Tom will do fine.

163
00:10:02,902 --> 00:10:05,029
He's a very responsible guy.

164
00:10:05,104 --> 00:10:09,302
Well, l suppose you'd know
better than l would.

165
00:10:09,375 --> 00:10:11,605
What's that supposed to mean?

166
00:10:11,677 --> 00:10:15,636
You seem to have become
good friends.

167
00:10:15,715 --> 00:10:17,774
Let's get one thing straight.

168
00:10:17,850 --> 00:10:20,546
l don't appreciate you
or anyone else

169
00:10:20,620 --> 00:10:22,554
speculating about the kind
of friendships l have.

170
00:10:22,622 --> 00:10:24,681
Or who l have them with.

171
00:10:24,757 --> 00:10:27,123
Sorry. l didn't realize
l'd struck a nerve.

172
00:10:27,193 --> 00:10:29,058
Perhaps you'd like
a tranquilizer.

173
00:10:31,631 --> 00:10:32,598
There it is.

174
00:10:32,665 --> 00:10:33,689
That's his ship?

175
00:10:33,766 --> 00:10:34,926
Try hailing him.

176
00:10:36,535 --> 00:10:37,593
No response.

177
00:10:37,670 --> 00:10:38,898
Life signs?

178
00:10:38,971 --> 00:10:41,872
A few energy readings,
but they're erratic.

179
00:10:41,941 --> 00:10:44,239
Propulsion and main power
are down.

180
00:10:44,310 --> 00:10:46,540
We're approaching
transporter range.

181
00:11:16,976 --> 00:11:19,240
Hello?

182
00:11:19,311 --> 00:11:20,801
ls anyone here?

183
00:11:24,383 --> 00:11:26,010
We're here to help you.

184
00:11:38,998 --> 00:11:40,659
No signs of life?

185
00:11:40,733 --> 00:11:42,223
Not yet.

186
00:11:42,301 --> 00:11:44,166
l'd like to check
your mobile emitter,

187
00:11:44,236 --> 00:11:46,830
make sure you made it
through the transport okay.

188
00:11:50,042 --> 00:11:52,943
For a Klingon, you have
a decent bedside manner.

189
00:11:53,012 --> 00:11:54,309
Thanks.

190
00:11:55,481 --> 00:11:57,381
l wonder what kind
of bedside manner

191
00:11:57,450 --> 00:12:00,578
Mr. Paris will exhibit.

192
00:12:00,653 --> 00:12:03,451
That was a rhetorical question,
Lieutenant.

193
00:12:03,522 --> 00:12:05,649
Your holographic matrix
is stable,

194
00:12:05,725 --> 00:12:08,057
but let me check
your emitter's power cells.

195
00:12:08,127 --> 00:12:09,651
You might want to consider
a career in medicine.

196
00:12:15,167 --> 00:12:17,362
Where the hell did this come...?

197
00:12:17,436 --> 00:12:20,371
Sorry, sorry, sorry.
l didn't mean to frighten you.

198
00:12:20,439 --> 00:12:21,906
You sent the distress call?

199
00:12:21,974 --> 00:12:23,100
Yes, yes.

200
00:12:23,175 --> 00:12:24,642
Yes, that's me.

201
00:12:24,710 --> 00:12:26,075
lt was me.

202
00:12:26,145 --> 00:12:29,114
And you, you're an isomorph,
like myself?

203
00:12:29,181 --> 00:12:31,741
We use the term"hologram."

204
00:12:33,986 --> 00:12:36,113
Holo...gram.

205
00:12:42,661 --> 00:12:44,993
And you, y- you're a hologram,
too?

206
00:12:45,064 --> 00:12:46,088
No.

207
00:12:46,165 --> 00:12:47,962
You're organic.

208
00:12:48,033 --> 00:12:50,968
Uh...that's one way
of putting it, yes.

209
00:12:58,544 --> 00:13:00,808
lt looks like your program
is fairly compatible

210
00:13:00,880 --> 00:13:02,211
with our holographic technology.

211
00:13:02,281 --> 00:13:03,873
Can you tell me
where l can access

212
00:13:03,949 --> 00:13:05,143
your projection controls?

213
00:13:05,217 --> 00:13:06,149
Why?

214
00:13:06,218 --> 00:13:07,742
You're obviously malfunctioning.

215
00:13:07,820 --> 00:13:08,912
Maybe l can repair you.

216
00:13:08,988 --> 00:13:10,580
Oh, of course.

217
00:13:10,656 --> 00:13:12,920
l'd appreciate that.

218
00:13:12,992 --> 00:13:14,926
Over there-- you can
access my systems

219
00:13:14,994 --> 00:13:15,983
from that console.

220
00:13:23,435 --> 00:13:25,562
What happened here?

221
00:13:25,638 --> 00:13:29,938
Oh, it was terrible,
just terrible.

222
00:13:30,075 --> 00:13:32,100
You see, we left Seros
eight months ago--

223
00:13:32,178 --> 00:13:34,408
Seros, that's our home planet--

224
00:13:34,480 --> 00:13:35,811
with a crew of six.

225
00:13:35,881 --> 00:13:37,439
All isomorphic projections?

226
00:13:37,516 --> 00:13:38,881
No, just me.

227
00:13:38,951 --> 00:13:43,320
l'm an HD- 25 maintenance unit
with extreme- hazard clearance.

228
00:13:43,389 --> 00:13:46,085
l'm responsible for cleaning
the reactor core,

229
00:13:46,158 --> 00:13:49,525
ejecting antimatter waste,
that sort of thing.

230
00:13:49,595 --> 00:13:51,927
W- When the crew got sick,
there was nothing l could do.

231
00:13:51,997 --> 00:13:53,988
l'm- l'm not designed
for medical functions.

232
00:13:54,099 --> 00:13:55,293
l- l...l...

233
00:13:55,367 --> 00:13:56,925
Try to calm down.

234
00:13:57,002 --> 00:13:59,937
Explain what happened
one step at a time.

235
00:14:00,005 --> 00:14:03,338
Two of the crew members
left to survey a planet.

236
00:14:03,442 --> 00:14:05,376
When they came back,

237
00:14:05,411 --> 00:14:08,244
they'd been infected
by a deadly virus.

238
00:14:08,314 --> 00:14:12,307
lt spread quickly
to the other organics on board

239
00:14:12,384 --> 00:14:14,181
and one by one...

240
00:14:14,253 --> 00:14:16,346
well, l watched them all die.

241
00:14:16,422 --> 00:14:18,617
And then things started
to malfunction here.

242
00:14:18,691 --> 00:14:20,659
l have limited knowledge
of the controls.

243
00:14:20,726 --> 00:14:23,752
l don't know
what l would've done

244
00:14:23,829 --> 00:14:26,320
if you hadn't come.

245
00:14:26,398 --> 00:14:28,366
l think l've stabilized

246
00:14:28,434 --> 00:14:29,901
your program,
but l'll need access

247
00:14:29,969 --> 00:14:31,027
to your primary isomatrix.

248
00:14:31,103 --> 00:14:32,035
Where is it?

249
00:14:32,104 --> 00:14:33,162
On the lower deck.

250
00:14:34,273 --> 00:14:35,740
You shouldn't go down there.

251
00:14:35,808 --> 00:14:37,673
Why not?

252
00:14:37,743 --> 00:14:39,108
Too dangerous.

253
00:14:39,178 --> 00:14:41,806
That deck's been flooded
with antimatter radiation.

254
00:14:41,881 --> 00:14:44,816
Organic flesh would disintegrate
within seconds.

255
00:14:44,884 --> 00:14:47,478
You can access
my isomatrix from this deck.

256
00:14:47,553 --> 00:14:50,989
There's an interface junction
in that compartment.

257
00:14:51,090 --> 00:14:52,216
Thanks.

258
00:14:52,291 --> 00:14:56,022
Mind if l run
a quick diagnostic?

259
00:15:00,933 --> 00:15:02,400
What's your name?

260
00:15:02,468 --> 00:15:04,436
l don't have a name.

261
00:15:04,503 --> 00:15:07,131
lt's a long story.

262
00:15:07,206 --> 00:15:09,197
l'd like to hear it...

263
00:15:09,275 --> 00:15:11,743
and everything else about you.

264
00:15:22,621 --> 00:15:25,920
l'm ready to supply power
to the enhanced sensors.

265
00:15:26,025 --> 00:15:27,424
What? Already?

266
00:15:27,493 --> 00:15:28,687
Yes.

267
00:15:31,230 --> 00:15:32,822
You believe that my work
is unsuitable.

268
00:15:32,898 --> 00:15:33,922
Of course not.

269
00:15:34,033 --> 00:15:36,297
Just checking--
standard procedure.

270
00:15:36,368 --> 00:15:38,598
l may no longer possess
Borg perfection,

271
00:15:38,671 --> 00:15:41,139
but my experience as a drone
has taught me

272
00:15:41,206 --> 00:15:42,867
to be efficient and precise.

273
00:15:42,942 --> 00:15:45,638
Actually, you misaligned
this optical assembly.

274
00:15:45,711 --> 00:15:47,679
lmpossible.

275
00:15:47,746 --> 00:15:49,077
Take a look.

276
00:15:49,148 --> 00:15:50,945
lt's off by. 5 degrees.

277
00:15:57,823 --> 00:16:01,020
lt must have been my humanity
reasserting itself.

278
00:16:02,828 --> 00:16:05,194
l will correct the error.

279
00:16:09,401 --> 00:16:13,997
So, what do you do for fun
down in Cargo Bay 2?

280
00:16:14,073 --> 00:16:15,199
Fun?

281
00:16:15,274 --> 00:16:18,243
You know, relaxation,
entertainment

282
00:16:18,310 --> 00:16:20,210
during your off hours?

283
00:16:20,279 --> 00:16:23,112
l regenerate in my alcove,

284
00:16:23,182 --> 00:16:26,583
l study
the Starfleet database...

285
00:16:26,652 --> 00:16:28,643
or l contemplate my existence.

286
00:16:28,721 --> 00:16:30,916
That's a lot of time
by yourself.

287
00:16:30,990 --> 00:16:33,515
lt is.

288
00:16:33,592 --> 00:16:35,856
The optical assembly
is properly aligned.

289
00:16:35,928 --> 00:16:38,260
l'm ready to access
the main power supply.

290
00:16:38,330 --> 00:16:40,025
After you.

291
00:16:49,775 --> 00:16:50,901
Wait!

292
00:16:50,976 --> 00:16:51,943
What are you doing?

293
00:16:52,077 --> 00:16:53,908
There are five million gigawatts
running through there!

294
00:16:53,979 --> 00:16:56,072
The exoskeleton on this limb
can withstand it.

295
00:16:56,148 --> 00:16:57,137
That's all well and good,

296
00:16:57,216 --> 00:16:59,207
but there are safety procedures
we've got to follow.

297
00:16:59,284 --> 00:17:01,184
Your procedures
are a waste of time.

298
00:17:01,286 --> 00:17:03,447
Maybe so,
but you've been assigned to me,

299
00:17:03,489 --> 00:17:06,117
and l say we do this
by the book, all right?

300
00:17:06,191 --> 00:17:08,421
All right.

301
00:17:11,663 --> 00:17:13,426
Well...

302
00:17:14,666 --> 00:17:16,566
now that we've got
that cleared up.

303
00:17:23,442 --> 00:17:27,208
You can use this emitter
to go anywhere?

304
00:17:27,279 --> 00:17:30,077
Well, my Captain has imposed
a few restrictions,

305
00:17:30,149 --> 00:17:31,912
but l'm free to leave Sick Bay,

306
00:17:31,984 --> 00:17:34,350
join away missions,
take a stroll.

307
00:17:34,420 --> 00:17:36,513
Extraordinary.

308
00:17:36,588 --> 00:17:39,352
l- l- l've, l've never left
this vessel before.

309
00:17:39,425 --> 00:17:41,290
And until the crew got sick,

310
00:17:41,360 --> 00:17:44,727
l never even left
the antimatter storage chamber.

311
00:17:44,797 --> 00:17:46,458
Do you know what it's like

312
00:17:46,532 --> 00:17:49,467
to spend your life trapped
inside a tiny room?

313
00:17:49,535 --> 00:17:51,594
Not knowing
what's beyond the door?

314
00:17:51,670 --> 00:17:53,865
What the world is really like?

315
00:17:53,939 --> 00:17:55,270
Nobody coming to see you
or talk to you

316
00:17:55,340 --> 00:17:58,798
unless they want something?

317
00:17:58,877 --> 00:18:01,573
Actually, l know exactly
what it's like.

318
00:18:01,647 --> 00:18:04,241
When l was first activated,
l was regarded

319
00:18:04,316 --> 00:18:06,841
as little more
than a talking tricorder.

320
00:18:06,919 --> 00:18:09,410
l had to ask for the privileges
l deserved:

321
00:18:09,488 --> 00:18:12,082
the right to be included
in crew briefings,

322
00:18:12,157 --> 00:18:15,354
the ability to turn
my program on and off.

323
00:18:15,427 --> 00:18:18,260
lt's taken some time,
but l believe l've earned

324
00:18:18,330 --> 00:18:21,857
the respect of the crew
as an equal.

325
00:18:21,934 --> 00:18:23,697
An equal?

326
00:18:23,769 --> 00:18:25,168
l've also been pursuing
personal interests:

327
00:18:25,237 --> 00:18:27,467
art, literature, music.

328
00:18:27,539 --> 00:18:29,632
Perhaps you could do the same.

329
00:18:29,808 --> 00:18:30,832
Oh, no, no, no.

330
00:18:30,909 --> 00:18:33,070
My programmers on Seros
would never allow that.

331
00:18:33,145 --> 00:18:35,113
Then you'll convince them.

332
00:18:35,180 --> 00:18:36,169
Maybe they'll appreciate

333
00:18:36,248 --> 00:18:38,113
how well you've coped
with this situation;

334
00:18:38,183 --> 00:18:40,549
how you've managed to find help.

335
00:18:40,619 --> 00:18:42,814
Think about it.

336
00:18:42,888 --> 00:18:45,755
You've already exceeded
the sum of your subroutines.

337
00:19:01,039 --> 00:19:02,199
What are you doing?

338
00:19:02,274 --> 00:19:03,935
Nothing.

339
00:19:04,009 --> 00:19:05,033
Oh, nothing.

340
00:19:05,110 --> 00:19:06,975
l'm just sterilizing the ship.

341
00:19:07,045 --> 00:19:10,344
l'm fastidious about germs.

342
00:19:10,415 --> 00:19:14,215
l know that must sound strange
coming from an artificial being.

343
00:19:14,286 --> 00:19:15,548
Not at all.

344
00:19:15,621 --> 00:19:17,782
l've been known to act
a little strangely myself.

345
00:19:42,581 --> 00:19:44,378
Hungry?

346
00:19:44,449 --> 00:19:47,145
You're organic.
You require nutrients.

347
00:19:47,219 --> 00:19:49,016
They're only rations,
but our crew liked them.

348
00:19:49,087 --> 00:19:50,554
Careful!

349
00:19:53,292 --> 00:19:54,486
That's an isomagnetic conduit.

350
00:19:54,560 --> 00:19:56,551
You could destabilize
your matrix.

351
00:19:56,628 --> 00:19:57,925
Of course.
How stupid of me.

352
00:19:57,996 --> 00:20:00,191
l'm sorry.
l shouldn't have barged in here.

353
00:20:00,265 --> 00:20:01,926
That's all right.

354
00:20:02,000 --> 00:20:04,298
l could use a break.

355
00:20:05,504 --> 00:20:06,869
Thank you.

356
00:20:12,211 --> 00:20:14,805
You nibble...

357
00:20:14,880 --> 00:20:16,211
like a fish.

358
00:20:17,249 --> 00:20:18,773
l'll take that as a compliment.

359
00:20:18,850 --> 00:20:19,976
Oh, it is.

360
00:20:20,085 --> 00:20:23,248
l've never seen a fish before,
not a real one,

361
00:20:23,322 --> 00:20:26,120
but l've read about them
on our database.

362
00:20:26,191 --> 00:20:28,523
Fish aren't like other organics.

363
00:20:28,594 --> 00:20:31,927
They're more passive, l think,
most of them.

364
00:20:31,997 --> 00:20:34,795
And so clean.

365
00:20:36,501 --> 00:20:39,334
Um, is there anything l can do
to help with repairs?

366
00:20:39,404 --> 00:20:40,928
Well, as soon
as l'm done with lunch,

367
00:20:41,006 --> 00:20:43,474
you could help me access
your primary matrix.

368
00:20:43,542 --> 00:20:46,033
Gladly.

369
00:20:47,846 --> 00:20:50,110
ls something wrong?

370
00:20:51,583 --> 00:20:55,713
Seeing the ship ripped apart
like this, it's...

371
00:20:55,787 --> 00:20:59,655
l guess l can't help feeling
a kind of affinity

372
00:20:59,725 --> 00:21:00,987
for this vessel.

373
00:21:01,093 --> 00:21:03,084
lt sustains my existence

374
00:21:03,128 --> 00:21:05,926
and sometimes l feel
like it's a part of my body...

375
00:21:05,998 --> 00:21:08,125
my soul.

376
00:21:09,835 --> 00:21:12,133
That probably sounds
silly to you.

377
00:21:12,204 --> 00:21:16,402
No. No, l understand
how you feel.

378
00:21:16,475 --> 00:21:20,844
You couldn't possibly understand
how l feel-- you're organic.

379
00:21:20,912 --> 00:21:23,278
You exist apart from your ship.

380
00:21:23,348 --> 00:21:25,509
"l understand how you feel."

381
00:21:25,584 --> 00:21:28,178
l'm sorry.
l didn't mean to offend you.

382
00:21:28,253 --> 00:21:30,585
You're the one who's trapped,
not me.

383
00:21:30,656 --> 00:21:32,351
You spend your entire life

384
00:21:32,424 --> 00:21:37,225
stuck inside a biological cage
of flesh and bone and blood.

385
00:21:37,296 --> 00:21:40,265
Right. l'm going to go
give the Doctor an update.

386
00:21:40,332 --> 00:21:42,425
l exist as pure energy,

387
00:21:42,501 --> 00:21:45,197
but you depend on food
and water to survive.

388
00:21:45,270 --> 00:21:47,932
Frankly, l find it disgusting.

389
00:21:48,006 --> 00:21:49,997
Look at you.
Look at you!

390
00:21:50,108 --> 00:21:54,670
Grinding up bits of plants
and animals with your teeth.

391
00:21:54,746 --> 00:21:56,714
Secreting saliva
to force it down your esophagus

392
00:21:56,782 --> 00:21:59,012
into a pit of digestive acids.

393
00:21:59,084 --> 00:22:01,314
You can't even stand
to think about it yourself.

394
00:22:01,420 --> 00:22:04,048
What a repulsive creature
you are, constantly

395
00:22:04,089 --> 00:22:05,454
shedding your skin and hair,

396
00:22:05,524 --> 00:22:07,389
leaving your oily sweat
on everything you touch.

397
00:22:07,459 --> 00:22:08,653
You think

398
00:22:08,727 --> 00:22:11,093
that you are the height
of intellect in the universe,

399
00:22:11,163 --> 00:22:13,529
but you are no better
than any filthy animal,

400
00:22:13,598 --> 00:22:16,590
and l am ashamed
to be made in your image!

401
00:22:20,906 --> 00:22:24,171
My apologies.
My apologies.

402
00:22:26,244 --> 00:22:30,510
l have acquired some hostility
toward organics.

403
00:22:30,582 --> 00:22:32,413
lt was not meant for you.

404
00:22:35,020 --> 00:22:38,353
l was treated quite badly
by the crew here.

405
00:22:40,826 --> 00:22:42,987
l'm sorry to hear that...

406
00:22:43,095 --> 00:22:47,259
um, but you have to realize
that...we're here to help you.

407
00:22:52,838 --> 00:22:54,772
Thanks for the rations.

408
00:23:10,622 --> 00:23:12,249
We've got a problem.

409
00:23:12,324 --> 00:23:13,586
Oh?

410
00:23:13,658 --> 00:23:15,785
l think there's a problem
with our isomorph,

411
00:23:15,861 --> 00:23:17,795
and l'm not talking
about his emitters.

412
00:23:17,863 --> 00:23:19,592
Explain.

413
00:23:19,664 --> 00:23:22,531
l just spent
the last ten minutes

414
00:23:22,601 --> 00:23:24,796
hearing his views
on biological life.

415
00:23:24,870 --> 00:23:28,636
Let's just say
they're a bit unconventional.

416
00:23:28,707 --> 00:23:30,675
Did you realize
that we organics

417
00:23:30,742 --> 00:23:33,575
are a bunch of inferior,
disgusting animals?

418
00:23:33,645 --> 00:23:35,579
Now that you mention it.

419
00:23:35,647 --> 00:23:37,080
He started ranting

420
00:23:37,149 --> 00:23:39,982
about how much
he despises organics.

421
00:23:40,051 --> 00:23:42,383
l didn't think l was going
to get out of there

422
00:23:42,454 --> 00:23:43,546
without a fight.

423
00:23:43,622 --> 00:23:46,352
l will admit he is
somewhat socially inept.

424
00:23:46,425 --> 00:23:48,325
lnept? He's a lunatic.

425
00:23:48,393 --> 00:23:50,827
That is hardly a sound
medical diagnosis.

426
00:23:50,896 --> 00:23:53,091
He has also been lying to us.

427
00:23:53,165 --> 00:23:55,793
l just ran a tricorder scan
of the lower deck--

428
00:23:55,867 --> 00:23:58,392
the one he said
was flooded with radiation.

429
00:23:58,470 --> 00:23:59,835
Well, it's not.

430
00:24:00,839 --> 00:24:02,704
Why would he lie about that?

431
00:24:02,774 --> 00:24:03,866
l don't know.

432
00:24:04,009 --> 00:24:06,569
Maybe he doesn't want us
to go down there.

433
00:24:06,645 --> 00:24:08,875
Maybe he's hiding something.

434
00:24:10,982 --> 00:24:14,179
l understand your concerns,
Lieutenant.

435
00:24:14,252 --> 00:24:15,913
l've been talking to him,
as well,

436
00:24:15,987 --> 00:24:18,922
and l recognize
that he has some...

437
00:24:18,990 --> 00:24:20,457
behavioral difficulties.

438
00:24:20,525 --> 00:24:22,652
But imagine
what he's been through:

439
00:24:22,727 --> 00:24:25,321
Trapped in a room no bigger
than a storage compartment.

440
00:24:25,397 --> 00:24:27,922
And he's had almost no
interaction with organic beings.

441
00:24:28,033 --> 00:24:30,695
lt's only natural he's developed
problems communicating--

442
00:24:30,769 --> 00:24:32,134
even a little resentment.

443
00:24:32,204 --> 00:24:35,264
Do you recall my own behavior
when l was first activated?

444
00:24:35,340 --> 00:24:36,534
How could l forget?

445
00:24:36,608 --> 00:24:37,597
You were a major pain in the...

446
00:24:37,676 --> 00:24:42,113
My point is...l, too,
was somewhat alienated

447
00:24:42,180 --> 00:24:44,307
from the rest of the crew.

448
00:24:44,382 --> 00:24:48,443
lt took me a few days
to master the social graces.

449
00:24:48,520 --> 00:24:51,216
l realize that he
is a fellow hologram,

450
00:24:51,289 --> 00:24:54,315
and that you are
committed to helping him,

451
00:24:54,392 --> 00:24:55,984
but l want the ability

452
00:24:56,061 --> 00:24:58,825
to shut down his program
if l have to.

453
00:25:00,532 --> 00:25:02,796
lf you really feel
that's necessary.

454
00:25:02,868 --> 00:25:04,733
l'm going to search
the lower deck,

455
00:25:04,803 --> 00:25:07,067
see if l can access
his primary isomatrix.

456
00:25:07,138 --> 00:25:09,265
You keep him occupied
until l get back.

457
00:25:09,341 --> 00:25:10,535
l don't think he'd appreciate

458
00:25:10,609 --> 00:25:12,668
a filthy animal like me
snooping around...

459
00:25:14,412 --> 00:25:15,879
Am l interrupting?

460
00:25:15,947 --> 00:25:20,509
No. Actually,
l was, uh, just leaving.

461
00:25:20,585 --> 00:25:22,917
l'd like you to meet someone.

462
00:25:22,988 --> 00:25:25,354
Doctor, this is Spectrum.

463
00:25:25,423 --> 00:25:27,220
A holographic fish?

464
00:25:27,292 --> 00:25:29,157
Magnificent, isn't he?

465
00:25:29,227 --> 00:25:31,559
So peaceful and so content.

466
00:25:31,630 --> 00:25:34,622
l programmed him
to keep me company.

467
00:25:34,699 --> 00:25:36,132
Well, don't you have a pet?

468
00:25:36,201 --> 00:25:37,862
Oh, it wouldn't be appropriate--

469
00:25:37,936 --> 00:25:39,631
not in a medical environment.

470
00:25:39,704 --> 00:25:41,194
They wouldn't let me
have one, either.

471
00:25:41,273 --> 00:25:43,468
l had to hide him.

472
00:25:43,542 --> 00:25:44,804
He's very lifelike.

473
00:25:44,876 --> 00:25:46,036
l didn't realize

474
00:25:46,111 --> 00:25:48,807
you had such a talent
for holographic design.

475
00:25:48,880 --> 00:25:51,348
Oh, l've programmed
all sorts of things.

476
00:25:57,822 --> 00:26:01,189
This node contains Borg
navigational data.

477
00:26:01,259 --> 00:26:03,625
How do we get it out of here?

478
00:26:03,695 --> 00:26:06,493
The proper instrument was
part of my thoracic assembly

479
00:26:06,565 --> 00:26:08,089
before the Doctor removed it.

480
00:26:08,166 --> 00:26:09,861
l suggest a radical dislocation.

481
00:26:09,935 --> 00:26:11,425
A what?

482
00:26:11,503 --> 00:26:13,437
We need to pull it out.

483
00:26:14,339 --> 00:26:16,136
Assist me.

484
00:26:16,207 --> 00:26:17,196
Okay.

485
00:26:17,275 --> 00:26:18,435
On three.

486
00:26:18,510 --> 00:26:20,637
Three?

487
00:26:20,712 --> 00:26:23,442
On the count of three,
we pull together.

488
00:26:23,515 --> 00:26:25,483
Crude, but effective.

489
00:26:25,550 --> 00:26:27,609
One, two...

490
00:26:27,686 --> 00:26:28,744
three!

491
00:26:28,820 --> 00:26:30,048
Oh...

492
00:26:30,121 --> 00:26:32,646
l've been damaged.

493
00:26:32,724 --> 00:26:34,453
Ooh, that looks pretty bad.

494
00:26:34,526 --> 00:26:37,120
You better get to Sick Bay.

495
00:26:37,195 --> 00:26:40,062
As a drone, l would have
regenerated within seconds.

496
00:26:42,100 --> 00:26:44,295
l've become weak.

497
00:26:44,369 --> 00:26:46,803
No more than the rest of us.

498
00:26:46,871 --> 00:26:47,838
You'll be fine.

499
00:26:47,906 --> 00:26:49,874
Come on, l'll walk you there.

500
00:27:01,119 --> 00:27:02,848
Another half a millimeter

501
00:27:02,954 --> 00:27:05,320
and you would've severed
the carpal nerve.

502
00:27:05,390 --> 00:27:07,756
Might've had to operate.

503
00:27:07,826 --> 00:27:09,555
You are a mere mortal now.

504
00:27:09,628 --> 00:27:13,860
As your family doctor,
l'd suggest you be more careful.

505
00:27:13,932 --> 00:27:15,524
There. Good as new.

506
00:27:18,269 --> 00:27:20,794
l'll see you
back in the cargo bay.

507
00:27:25,977 --> 00:27:27,968
What kind of bedside
manner was that?

508
00:27:28,046 --> 00:27:29,570
What are you talking about?

509
00:27:29,648 --> 00:27:31,878
Can't you see
she's feeling vulnerable,

510
00:27:31,950 --> 00:27:33,508
and here you are,
going on about

511
00:27:33,585 --> 00:27:35,212
severed nerves
and major surgery?

512
00:27:35,286 --> 00:27:36,310
Would you take it easy?

513
00:27:36,388 --> 00:27:38,288
l was just trying
to lighten the mood.

514
00:27:38,356 --> 00:27:39,721
She wasn't upset by it.

515
00:27:39,791 --> 00:27:41,088
Yes, she was.

516
00:27:41,159 --> 00:27:42,922
l could see it on her face.

517
00:27:42,994 --> 00:27:44,552
You seem a little protective.

518
00:27:44,629 --> 00:27:48,065
This morning, you were dreading
being in the same room with her.

519
00:27:48,133 --> 00:27:51,296
Well, l've gotten to know her
a little better.

520
00:27:51,369 --> 00:27:53,530
l don't think
most people realize

521
00:27:53,605 --> 00:27:55,937
she's not just
some Borg automaton.

522
00:27:56,007 --> 00:27:59,408
She's actually very complex.

523
00:27:59,477 --> 00:28:00,341
Oh, really?

524
00:28:00,445 --> 00:28:01,912
Yes, she is.

525
00:28:01,946 --> 00:28:03,846
She's even got a sense of humor.

526
00:28:03,915 --> 00:28:05,849
lt's offbeat,
a bit subtle, maybe,

527
00:28:05,917 --> 00:28:07,851
and she's incredibly
intelligent.

528
00:28:07,919 --> 00:28:09,250
Well, she ought to be.

529
00:28:09,320 --> 00:28:11,754
She assimilated enough people.

530
00:28:11,823 --> 00:28:13,518
See? See what l mean?

531
00:28:13,591 --> 00:28:15,559
lt's Borg this, Borg that.

532
00:28:15,627 --> 00:28:17,720
You can't resist making a joke.

533
00:28:17,796 --> 00:28:21,596
There's a woman in there,
if you'd take the time to look.

534
00:28:21,666 --> 00:28:25,363
Harry, you've got a crush
on her, don't you?

535
00:28:25,437 --> 00:28:28,702
What? No. Not at all.

536
00:28:31,309 --> 00:28:32,674
Maybe just a little.

537
00:28:32,744 --> 00:28:35,713
l've seen this look
in your eyes,

538
00:28:35,780 --> 00:28:38,078
right before you fall
head over heels.

539
00:28:38,149 --> 00:28:39,810
You always go
for the tough ones.

540
00:28:39,884 --> 00:28:41,374
What was it last time--
a hologram?

541
00:28:44,456 --> 00:28:46,924
l don't know much
about Borg women,

542
00:28:46,991 --> 00:28:49,926
but my advice to you is:
Don't.

543
00:28:49,994 --> 00:28:52,929
l'm just trying to make her feel
like part of the team.

544
00:28:52,997 --> 00:28:54,692
"Part of the team"?

545
00:28:54,766 --> 00:28:56,893
You sound like Chakotay.

546
00:28:56,968 --> 00:29:01,166
Look, she's beautiful
and she's smart,

547
00:29:01,239 --> 00:29:04,265
and l'm sure
she's a wonderful...

548
00:29:04,342 --> 00:29:06,037
conversationalist,

549
00:29:06,111 --> 00:29:07,942
but a month ago, she was Borg.

550
00:29:08,012 --> 00:29:11,038
You don't really know
who she is.

551
00:29:11,116 --> 00:29:13,448
lt's great that you're trying
to make her feel comfortable.

552
00:29:13,518 --> 00:29:15,281
Just be careful.

553
00:29:17,655 --> 00:29:20,419
Thanks for the advice.

554
00:29:26,564 --> 00:29:28,589
l just hope you take it.

555
00:29:41,112 --> 00:29:43,103
Now that we're clear
on the helm controls...

556
00:29:43,181 --> 00:29:44,648
This is a lot to learn.

557
00:29:44,716 --> 00:29:46,479
You're doing fine.

558
00:29:46,551 --> 00:29:48,178
lt's vital that you
familiarize yourself

559
00:29:48,253 --> 00:29:49,584
with all the ship's systems,

560
00:29:49,654 --> 00:29:52,020
so you can be more
self- sufficient.

561
00:29:52,090 --> 00:29:53,489
Here are the
environmental controls,

562
00:29:53,558 --> 00:29:54,923
and life support functions.

563
00:29:54,993 --> 00:29:56,017
Well, l won't need

564
00:29:56,094 --> 00:29:58,460
those anymore--
no crew to worry about.

565
00:29:58,530 --> 00:30:00,259
Not at the moment.

566
00:30:00,331 --> 00:30:02,196
59. 2 percent.

567
00:30:02,267 --> 00:30:03,598
l beg your pardon?

568
00:30:03,668 --> 00:30:05,795
That's how much power
went into life support.

569
00:30:05,870 --> 00:30:10,273
59. 2 percent just to keep them
breathing, warm, comfortable.

570
00:30:10,341 --> 00:30:13,538
They do require quite a bit
of maintenance, don't they?

571
00:30:13,611 --> 00:30:16,205
l should know.
l spent my entire

572
00:30:16,281 --> 00:30:18,112
existence cleaning up
after them.

573
00:30:18,183 --> 00:30:20,981
When they were busy
sleeping or eating

574
00:30:21,085 --> 00:30:25,488
or engaging in their
slovenly carnal pleasures.

575
00:30:25,557 --> 00:30:27,354
And this is the sensor grid.

576
00:30:27,425 --> 00:30:29,222
You'll find it most useful
when...

577
00:30:29,294 --> 00:30:31,922
They took advantage of me.

578
00:30:33,865 --> 00:30:35,890
l wish l'd been more like you.

579
00:30:35,967 --> 00:30:37,901
You showed me that l could be

580
00:30:37,969 --> 00:30:41,336
more than a slave to these
biological creatures.

581
00:31:14,539 --> 00:31:17,201
l'm not taking this ship
back to the organics.

582
00:31:17,275 --> 00:31:19,209
l won't return
to that existence.

583
00:31:19,277 --> 00:31:21,370
That's a little extreme,
don't you think?

584
00:31:21,446 --> 00:31:22,674
Join me.

585
00:31:22,747 --> 00:31:24,180
Leave Voyager.

586
00:31:24,249 --> 00:31:25,876
Escape your prison.

587
00:31:25,950 --> 00:31:29,681
Together, we'll take this vessel
and explore the galaxy.

588
00:32:03,721 --> 00:32:05,916
There you are.

589
00:32:34,752 --> 00:32:36,811
Don't look so surprised.
You gave me the idea!

590
00:32:36,888 --> 00:32:38,321
Me?

591
00:32:38,389 --> 00:32:40,414
You said l should be
more self- sufficient.

592
00:32:40,491 --> 00:32:42,322
l agree that we should
be treated equally,

593
00:32:42,393 --> 00:32:43,519
as members of the crew.

594
00:32:43,594 --> 00:32:45,824
But we're still projections
of energy and light.

595
00:32:45,897 --> 00:32:46,556
We have limitations!

596
00:32:46,631 --> 00:32:47,893
No!

597
00:32:47,966 --> 00:32:49,627
No, no, no, no, no!

598
00:32:49,701 --> 00:32:53,102
We don't need nourishment,
we don't suffer disease.

599
00:32:53,171 --> 00:32:55,298
We're the higher form of life.

600
00:33:00,144 --> 00:33:01,304
What's that?

601
00:33:01,379 --> 00:33:02,403
Lower deck.

602
00:33:02,480 --> 00:33:04,448
Someone's trying
to access my matrix.

603
00:33:04,515 --> 00:33:05,641
l'll be back.

604
00:33:18,963 --> 00:33:20,328
You!

605
00:33:42,086 --> 00:33:43,986
No!

606
00:33:44,055 --> 00:33:46,683
N- N- N- No!

607
00:33:49,694 --> 00:33:51,093
B'Elanna!

608
00:34:00,238 --> 00:34:05,540
Ensign Kim, Personal Log,
Stardate 51 186. 2.

609
00:34:05,610 --> 00:34:06,838
Working with Seven of Nine

610
00:34:06,911 --> 00:34:08,970
is starting to get
a little awkward.

611
00:34:09,047 --> 00:34:10,207
Tom's right.

612
00:34:10,281 --> 00:34:13,682
Anything more than friendship
is a bad idea...

613
00:34:13,751 --> 00:34:16,015
but l can't stop thinking
about her.

614
00:34:23,795 --> 00:34:25,524
You wished to see me, Ensign.

615
00:34:25,596 --> 00:34:27,461
l had this midnight inspiration

616
00:34:27,532 --> 00:34:30,160
about reconfiguring
astrometric projectors.

617
00:34:30,234 --> 00:34:32,361
l hope you weren't...
regenerating.

618
00:34:32,437 --> 00:34:33,927
l was not.

619
00:34:34,972 --> 00:34:36,200
This is tricky stuff.

620
00:34:36,274 --> 00:34:37,571
lt could use your touch.

621
00:34:39,143 --> 00:34:40,110
Your way of looking at things?

622
00:34:40,178 --> 00:34:41,509
A fresh perspective?

623
00:34:41,579 --> 00:34:44,980
Your data.

624
00:34:45,049 --> 00:34:46,573
Why don't you sit down?

625
00:34:46,651 --> 00:34:47,811
l prefer to stand.

626
00:34:47,885 --> 00:34:48,977
This could take a while.

627
00:34:49,053 --> 00:34:50,350
You'd be more comfortable.

628
00:34:50,421 --> 00:34:52,685
Comfort is irrelevant--
we're here to work.

629
00:34:52,757 --> 00:34:54,349
Okay.

630
00:34:56,894 --> 00:34:58,589
This light is insufficient.

631
00:34:58,663 --> 00:35:00,927
But it's relaxing,
don't you think?

632
00:35:01,032 --> 00:35:02,397
After hours, quiet.

633
00:35:02,433 --> 00:35:04,526
Voyager isn't
all Jefferies tubes

634
00:35:04,602 --> 00:35:06,695
and cargo bays, you know.

635
00:35:06,771 --> 00:35:08,602
Tell you what--
when we're done here

636
00:35:08,673 --> 00:35:10,265
l'll take you to the holodeck.

637
00:35:10,341 --> 00:35:12,536
We'll run the Ktarian
moonrise simulation.

638
00:35:12,610 --> 00:35:13,599
lt's beautiful.

639
00:35:13,678 --> 00:35:15,703
Beauty is irrelevant.

640
00:35:18,883 --> 00:35:22,478
Unless you wish to change
the nature of our affiliation.

641
00:35:22,553 --> 00:35:24,578
What do you mean?

642
00:35:24,655 --> 00:35:26,646
l may be new to individuality,

643
00:35:26,724 --> 00:35:29,522
but l'm not ignorant
of human behavior.

644
00:35:29,594 --> 00:35:31,118
l've noticed your attempts

645
00:35:31,195 --> 00:35:33,254
to engage me
in idle conversation,

646
00:35:33,331 --> 00:35:35,526
and l see the way
your pupils dilate

647
00:35:35,600 --> 00:35:37,090
when you look at my body.

648
00:35:37,168 --> 00:35:39,466
l don't know
what you're talking about.

649
00:35:39,537 --> 00:35:41,505
Obviously, you've suggested
a visit to the holodeck

650
00:35:41,572 --> 00:35:44,200
in the hopes of creating
a romantic mood.

651
00:35:44,275 --> 00:35:45,833
Are you in love with me, Ensign?

652
00:35:45,910 --> 00:35:47,639
Well...

653
00:35:47,712 --> 00:35:48,701
no.

654
00:35:48,779 --> 00:35:50,076
Then you wish to copulate.

655
00:35:50,148 --> 00:35:51,115
No!

656
00:35:51,182 --> 00:35:52,410
l mean...l...

657
00:35:52,483 --> 00:35:54,576
l, l don't know what l mean.

658
00:35:54,652 --> 00:35:58,315
All of these elaborate rituals
of deception...

659
00:35:58,389 --> 00:36:00,220
l didn't realize
becoming human again

660
00:36:00,324 --> 00:36:02,451
would be such a challenge.

661
00:36:02,493 --> 00:36:05,587
Sexuality is
particularly complex.

662
00:36:05,663 --> 00:36:07,460
As Borg, we had no need
for seduction,

663
00:36:07,532 --> 00:36:10,262
no time
for single- cell fertilization.

664
00:36:10,334 --> 00:36:13,428
We saw a species we wanted,
and we assimilated it.

665
00:36:13,504 --> 00:36:17,907
Nevertheless, l am willing
to explore my humanity.

666
00:36:19,010 --> 00:36:20,705
Take off your clothes.

667
00:36:20,778 --> 00:36:22,143
Uh...

668
00:36:22,213 --> 00:36:23,271
Seven...

669
00:36:23,347 --> 00:36:24,473
Don't be alarmed.

670
00:36:24,549 --> 00:36:25,709
l won't hurt you.

671
00:36:25,783 --> 00:36:27,683
Look, this is a little sudden.

672
00:36:27,752 --> 00:36:29,049
l was just...

673
00:36:29,120 --> 00:36:31,088
trying to...

674
00:36:31,155 --> 00:36:34,420
part of the team, you know?

675
00:36:34,492 --> 00:36:36,790
Uh...

676
00:36:36,861 --> 00:36:39,329
Maybe we should
just quit for now.

677
00:36:39,397 --> 00:36:40,728
All right.

678
00:36:42,500 --> 00:36:45,731
Let me know when you wish
to resume our work.

679
00:37:02,887 --> 00:37:04,218
lt's all right, B'Elanna.

680
00:37:04,288 --> 00:37:06,085
You're safe.

681
00:37:06,157 --> 00:37:08,853
The isomorph?

682
00:37:08,926 --> 00:37:11,827
Apparently, you deactivated him.

683
00:37:13,030 --> 00:37:15,396
l took all of his emitters
off- line.

684
00:37:15,466 --> 00:37:16,865
Not a moment too soon.

685
00:37:16,968 --> 00:37:20,335
l found six corpses on this
deck, all of them murdered.

686
00:37:20,404 --> 00:37:22,338
You almost became number seven.

687
00:37:25,376 --> 00:37:27,105
Oh! What did he do to me?

688
00:37:27,178 --> 00:37:28,440
He reached inside your chest,

689
00:37:28,512 --> 00:37:30,207
grabbed your heart,
and perforated

690
00:37:30,281 --> 00:37:31,248
your fourth ventricle.

691
00:37:31,315 --> 00:37:32,407
Great.

692
00:37:32,483 --> 00:37:33,609
l've stabilized

693
00:37:33,684 --> 00:37:35,584
your pericardium,
but l'm concerned about

694
00:37:35,653 --> 00:37:36,711
the internal bleeding.

695
00:37:36,787 --> 00:37:37,879
Prognosis?

696
00:37:37,955 --> 00:37:39,252
Less than stellar,

697
00:37:39,323 --> 00:37:40,847
unless l can get you
back to Voyager.

698
00:37:40,925 --> 00:37:42,290
Unfortunately,
l'm having trouble

699
00:37:42,360 --> 00:37:43,588
accessing our transporters.

700
00:37:44,829 --> 00:37:47,696
He must've disabled
our com- link to the shuttle.

701
00:37:47,765 --> 00:37:49,824
Help me get
to the command chamber.

702
00:37:52,870 --> 00:37:56,328
Looks like he set up
a dampening field.

703
00:37:56,407 --> 00:37:58,932
l think l can cut through it,
but...

704
00:37:59,076 --> 00:38:02,842
l'll need to open
this control panel.

705
00:38:02,947 --> 00:38:06,110
My engineering kit...
is on that console.

706
00:38:10,421 --> 00:38:12,685
B'Elanna, l thought you said

707
00:38:12,757 --> 00:38:15,749
you took all of the emitters
off- line.

708
00:38:15,826 --> 00:38:18,454
l did. Why?

709
00:38:18,529 --> 00:38:20,724
l think you'd better
double- check.

710
00:38:24,235 --> 00:38:25,759
You said you'd help me.

711
00:38:25,836 --> 00:38:27,565
Put that down.

712
00:38:27,638 --> 00:38:28,866
You lied.

713
00:38:29,940 --> 00:38:32,101
You lied to me.

714
00:38:32,176 --> 00:38:33,234
l thought you were my friend.

715
00:38:33,311 --> 00:38:34,278
lt's for your own benefit.

716
00:38:34,345 --> 00:38:36,609
Someone needs to repair
your program.

717
00:38:36,681 --> 00:38:39,548
lt's malfunctioning.
You're unstable.

718
00:38:39,617 --> 00:38:41,346
No, no, no!

719
00:38:41,419 --> 00:38:42,852
You're unstable!

720
00:38:42,920 --> 00:38:45,980
You're a hologram
who thinks like an organic!

721
00:38:49,727 --> 00:38:52,628
This could get tedious.

722
00:39:05,276 --> 00:39:07,039
Freedom.

723
00:39:15,252 --> 00:39:18,551
Oh...you're getting
blood everywhere.

724
00:39:21,892 --> 00:39:24,019
l'm going to have
to deactivate you.

725
00:41:01,859 --> 00:41:03,258
ls he...?

726
00:41:03,327 --> 00:41:05,261
Deactivated.

727
00:41:05,329 --> 00:41:07,058
And you?

728
00:41:07,131 --> 00:41:08,826
Ready to get out of here.

729
00:41:27,384 --> 00:41:28,544
Come in.

730
00:41:29,820 --> 00:41:32,880
We've completed the schematics
for the Astrometrics Lab.

731
00:41:32,957 --> 00:41:34,424
Already?

732
00:41:34,492 --> 00:41:36,460
You and Seven must
have been putting in

733
00:41:36,527 --> 00:41:38,222
a lot of extra hours on this.

734
00:41:38,295 --> 00:41:40,490
She's not much
for procrastinating.

735
00:41:40,564 --> 00:41:41,963
l'm sure she's not.

736
00:41:44,201 --> 00:41:46,431
Looks like you're ready
to begin construction.

737
00:41:46,504 --> 00:41:47,971
lt might be better--

738
00:41:48,038 --> 00:41:51,735
more practical-- to bring in
an engineering team for that.

739
00:41:51,809 --> 00:41:53,777
Recruit all the help you need.

740
00:41:53,844 --> 00:41:56,904
ln fact, they should probably
take over at this point.

741
00:41:56,981 --> 00:41:58,949
Don't you want to supervise
their work?

742
00:41:59,016 --> 00:42:00,677
The Astrometrics Lab
is your baby.

743
00:42:00,784 --> 00:42:02,718
l would. Of course.

744
00:42:02,753 --> 00:42:04,243
Um, l just don't think

745
00:42:04,321 --> 00:42:05,913
that that would be the best use
of ship's personnel.

746
00:42:05,990 --> 00:42:07,855
Oh, l can rearrange
the duty shifts.

747
00:42:07,925 --> 00:42:10,655
Oh, no, Commander,
you don't have to do that.

748
00:42:10,728 --> 00:42:13,424
l'm sure Seven can handle things
without me.

749
00:42:13,497 --> 00:42:17,490
Harry...are you having
some kind of problem with her?

750
00:42:17,568 --> 00:42:19,832
Oh, no. No problem.

751
00:42:19,904 --> 00:42:22,930
Because if you are,
l'd like to hear about it.

752
00:42:23,007 --> 00:42:25,305
No, sir, there's no problem.
Not at all.

753
00:42:25,376 --> 00:42:27,071
Absolutely not.

754
00:42:27,144 --> 00:42:28,543
Um...

755
00:42:28,612 --> 00:42:30,944
So, if you'll excuse me,
l'll be going now.

756
00:42:31,015 --> 00:42:32,141
Ensign Kim...

757
00:42:33,317 --> 00:42:35,080
let's have it.

758
00:42:40,224 --> 00:42:43,455
We...We had a misunderstanding.

759
00:42:43,527 --> 00:42:45,119
About?

760
00:42:45,195 --> 00:42:47,095
Oh, it's nothing
really important.

761
00:42:47,164 --> 00:42:49,962
Just your basic Borg- human
cultural differences.

762
00:42:50,034 --> 00:42:51,899
Really?

763
00:42:51,969 --> 00:42:53,937
That's not what she says.

764
00:42:54,004 --> 00:42:55,995
You...

765
00:42:56,106 --> 00:42:57,004
Y- You...

766
00:42:57,107 --> 00:42:58,938
You spoke...
You spoke to her.

767
00:42:59,009 --> 00:43:01,705
She seems to think
you're making good progress.

768
00:43:01,812 --> 00:43:03,803
She finds you
reasonably efficient,

769
00:43:03,847 --> 00:43:06,372
and says you've been
helping her learn more

770
00:43:06,450 --> 00:43:08,714
about our complex
social interactions.

771
00:43:08,786 --> 00:43:10,720
Any idea what she meant by that?

772
00:43:10,788 --> 00:43:13,882
l can't imagine.

773
00:43:13,958 --> 00:43:15,789
You two make a good team.

774
00:43:15,859 --> 00:43:19,090
l want to keep you together
on this project.

775
00:43:19,163 --> 00:43:20,562
Sir...

776
00:43:22,166 --> 00:43:23,531
Aye, sir.

777
00:43:23,601 --> 00:43:25,762
And maybe others in the future.

778
00:43:25,836 --> 00:43:27,497
Have fun.

779
00:43:34,044 --> 00:43:35,443
l've stopped
the internal bleeding

780
00:43:35,512 --> 00:43:37,070
and repaired the tissue damage.

781
00:43:37,147 --> 00:43:40,344
Your pericardium is
clean as a whistle.

782
00:43:40,417 --> 00:43:43,318
Which is more than l can say
for my Sick Bay.

783
00:43:43,387 --> 00:43:44,319
l'm sorry about the mess.

784
00:43:44,388 --> 00:43:47,551
l haven't had time to clean up.

785
00:43:47,625 --> 00:43:48,922
lt was a hectic day.

786
00:43:48,993 --> 00:43:50,722
l treated two broken bones,

787
00:43:50,794 --> 00:43:53,354
an upset stomach
and a lacerated hand.

788
00:43:53,430 --> 00:43:56,126
Does this mean you're too tired
to meet later...

789
00:43:56,200 --> 00:43:58,191
in my quarters?

790
00:43:58,268 --> 00:44:00,099
Are you sure
your heart can take it?

791
00:44:00,204 --> 00:44:02,695
l'm detecting
elevated hormonal levels.

792
00:44:02,740 --> 00:44:04,469
lf you two don't take it easy,

793
00:44:04,541 --> 00:44:07,009
l'll have to declare
a medical emergency.

794
00:44:07,077 --> 00:44:10,137
lf you'll excuse me,
l have to go check on Harry.

795
00:44:10,214 --> 00:44:12,648
l hear he's having
a nervous breakdown.

796
00:44:12,716 --> 00:44:13,910
lt's a long story.

797
00:44:14,018 --> 00:44:15,315
Not so fast, Mr. Paris.

798
00:44:15,386 --> 00:44:17,377
You are going
to help me sterilize

799
00:44:17,454 --> 00:44:19,854
every square millimeter
of this Sick Bay.

800
00:44:19,923 --> 00:44:23,324
No doubt, you've left your oily
residue on every hypospray,

801
00:44:23,394 --> 00:44:26,386
your sloughed secretions
on every console.

802
00:44:27,498 --> 00:44:28,931
Just kidding.

803
00:44:29,033 --> 00:44:30,660
ln fact,
l've had a change of heart

804
00:44:30,734 --> 00:44:32,531
about my fastidiousness.

805
00:44:32,603 --> 00:44:35,231
A little clutter
never hurt anyone.

806
00:44:35,305 --> 00:44:38,536
Sick Bay should have a more
organic touch, don't you think?

807
00:44:38,609 --> 00:44:41,305
To help our patients feel...
more at home?

808
00:44:48,152 --> 00:44:50,814
What's gotten into him?

809
00:44:50,888 --> 00:44:53,015
lt's a long story.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru