English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 5-22.

1
00:00:00,042 --> 00:00:00,042
23.976

2
00:00:03,670 --> 00:00:08,717
Harry throws it in gear, floors the gas, and backs us right through a burrito stand.

3
00:00:09,510 --> 00:00:10,636
So, when are you going to teach me how to drive?

4
00:00:12,304 --> 00:00:13,138
You sure you're ready?

5
00:00:14,097 --> 00:00:16,475
I've piloted Starships. I think I can handle a car.

6
00:00:17,267 --> 00:00:21,230
Ah, you'd be surprised. The clutch on a '69 Mustang can be pretty tricky.

7
00:00:22,773 --> 00:00:26,193
Take a look. She's watching us again.

8
00:00:26,985 --> 00:00:28,570
She's working. Relax.

9
00:00:29,696 --> 00:00:30,447
Dessert?

10
00:00:31,865 --> 00:00:32,366
What is it?

11
00:00:32,950 --> 00:00:36,620
Some cheese I prepared for our Kadi guest. Tell me what you think.

12
00:00:43,210 --> 00:00:44,169
It's a little bland.

13
00:00:44,586 --> 00:00:50,175
Just a little? Oh, that's bad. The Kadi don't approve of spices. Anything that might inflame the senses.

14
00:00:50,592 --> 00:00:52,177
You're talking this mission very seriously.

15
00:00:52,761 --> 00:00:58,517
The Kadi are easily offended. The Captain's leaving their representative entirely in my hands while she's at the colony.

16
00:00:59,017 --> 00:01:01,061
I'm sure you're up to it, Ambassador.

17
00:01:01,562 --> 00:01:02,229
I hope so.

18
00:01:05,399 --> 00:01:06,316
She's watching us again.

19
00:01:07,401 --> 00:01:08,610
You're imagining things.

20
00:01:09,152 --> 00:01:09,903
I don't think so.

21
00:01:10,863 --> 00:01:11,530
B'Elanna!

22
00:01:14,700 --> 00:01:15,909
Enjoying the view?

23
00:01:16,326 --> 00:01:16,743
Explain.

24
00:01:17,744 --> 00:01:20,163
You've been staring at us all night.

25
00:01:20,205 --> 00:01:24,042
In fact, you were following us yesterday when we were walking to Engineering

26
00:01:24,084 --> 00:01:27,212
and the day before when I was waiting for Tom outside the shuttle bay.

27
00:01:27,880 --> 00:01:33,051
You are correct, I have been observing you. It's part of my research on human mating behaviour.

28
00:01:36,430 --> 00:01:43,937
Stardate 52647, fourteen hours. Subjects quarrel in corridor outside female's quarters.

29
00:01:43,979 --> 00:01:51,820
Male returns with twelve flowering plant stems, species rosa rubifolia, effecting a cessation of hostilities.

30
00:01:51,862 --> 00:01:57,784
Stardate 52648, oh three hundred hours. Intimate relations resume.

31
00:01:57,826 --> 00:02:00,287
How the hell do you know when we're having intimate relations?

32
00:02:00,621 --> 00:02:04,374
There is no one on deck nine section twelve who doesn't know when you're having intimate relations.

33
00:02:04,708 --> 00:02:05,501
Is there a problem?

34
00:02:05,834 --> 00:02:07,586
I want all the data you've collected.

35
00:02:08,170 --> 00:02:09,505
I haven't completed the study.

36
00:02:09,713 --> 00:02:14,009
Then study this. Borg provokes Klingon, Klingon breaks Borg nose.

37
00:02:14,801 --> 00:02:15,344
B'Elanna!

38
00:02:15,886 --> 00:02:18,764
Call Sickbay. Tell them there's about to be a medical emergency.

39
00:02:19,139 --> 00:02:20,057
B'Elanna, let's go have a nightcap.

40
00:02:20,307 --> 00:02:22,017
This time you've crossed the line.

41
00:04:17,549 --> 00:04:20,594
I read B'Elanna's report. Needless to say, I was surprised.

42
00:04:21,220 --> 00:04:22,888
I was careful not to violate protocols.

43
00:04:23,138 --> 00:04:26,308
That's not the point. This is a starship, not a nature preserve.

44
00:04:28,393 --> 00:04:28,936
Oh, I'm missing a pip.

45
00:04:29,102 --> 00:04:31,980
You asked me to broaden my knowledge of human behaviour.

46
00:04:31,980 --> 00:04:34,691
I'm not questioning your goals, Seven.

47
00:04:34,733 --> 00:04:39,363
It's your methods. Shouldn't be taking field notes on the crew. Help me with this, will you please?

48
00:04:42,866 --> 00:04:46,703
Have you ever considered trying it yourself? Romance, I mean.

49
00:04:48,664 --> 00:04:50,624
I do not require a romantic relationship.

50
00:04:51,708 --> 00:04:56,630
So why'd you collect thirty thousand gigaquads of information on the subject? I'm late.

51
00:05:00,217 --> 00:05:05,931
I missed this on my first pass through their database. Kadi monks only wash with purified water so sonic showers are out.

52
00:05:05,931 --> 00:05:10,060
I've already equipped his quarters with an ablutionary fountain built to their specifications.

53
00:05:10,060 --> 00:05:11,812
They observe eight daily services.

54
00:05:11,854 --> 00:05:12,479
Noted.

55
00:05:12,521 --> 00:05:18,235
Show the ambassador our best side, Neelix. I don't want him going back to his superiors with tales of how immoral we are.

56
00:05:20,863 --> 00:05:21,405
Energise.

57
00:05:31,248 --> 00:05:31,999
The ritual greeting.

58
00:05:34,918 --> 00:05:42,342
Travellers who have left the sanctity of their home and family, we welcome you into our home, our family.

59
00:05:43,927 --> 00:05:47,389
Accept these symbols of our purity and the goddess mother's blessing.

60
00:05:56,190 --> 00:06:01,987
Commander Tuvok, the senior officer who will accompany me, and Mister Neelix, who will familiarise your Ambassador with Voyager.

61
00:06:03,363 --> 00:06:09,870
Tomin is an excellent judge of character. He'll help us determine whether your crew is worthy of receiving our minerals.

62
00:06:10,829 --> 00:06:11,872
He's in very good hands.

63
00:06:13,665 --> 00:06:15,584
It is time to welcome you to our home.

64
00:06:31,808 --> 00:06:32,684
This way, Ambassador.

65
00:06:38,649 --> 00:06:44,780
Voyager's an Intrepid class Starship with a crew of one hundred and forty six, designed for long-term exploration.

66
00:06:44,863 --> 00:06:48,492
I thought we'd start with a tour of our primary systems. First stop, Engineering.

67
00:06:49,952 --> 00:06:55,290
I was hoping I might sample a food item I noted earlier in your data files. Hasperat.

68
00:06:56,291 --> 00:07:03,006
It's a Bajoran dish, very spicy. I believe that your dietary protocols prohibit flavourful foods.

69
00:07:03,549 --> 00:07:08,804
I want to broaden my palate while I'm here, in the interest of better understanding.

70
00:07:09,805 --> 00:07:11,849
In that case, first stop, Mess hall.

71
00:07:14,726 --> 00:07:20,315
Your cortical implants are operating at peak efficiency. Nanoprobe levels stable. Complaints?

72
00:07:20,774 --> 00:07:21,275
None.

73
00:07:21,900 --> 00:07:23,569
I heard about the Mess hall incident.

74
00:07:25,028 --> 00:07:29,533
This crew can be very efficient at disseminating information when they choose to be.

75
00:07:30,409 --> 00:07:35,581
They say gossip travels faster than warp speed. So why were you studying Tom and B'Elanna?

76
00:07:36,874 --> 00:07:37,833
Scientific curiosity.

77
00:07:38,458 --> 00:07:45,382
Are you sure? Perhaps there's a reason that hasn't occurred to you. You're a woman, Seven.

78
00:07:46,133 --> 00:07:48,093
Is that an observation or a diagnosis?

79
00:07:48,510 --> 00:07:51,972
A simple biological fact, with repercussions that are hard to deny.

80
00:07:53,640 --> 00:07:54,558
What is your proposed treatment.

81
00:07:55,559 --> 00:08:00,564
Perhaps you should consider expanding your research to the realm of dating.

82
00:08:01,273 --> 00:08:03,233
Dating. You mean procreation.

83
00:08:03,775 --> 00:08:10,157
One step at a time. Dating is a human ritual wherein two people share a social activity, get to know each other.

84
00:08:10,240 --> 00:08:15,078
In time, it can lead to a romantic involvement and eventually, if all goes well, even marriage.

85
00:08:16,038 --> 00:08:17,372
One step at a time.

86
00:08:18,373 --> 00:08:22,211
This could be an important stage in your social development. It's worth exploring.

87
00:08:23,337 --> 00:08:28,425
The Captain would seem to agree. How shall I proceed?

88
00:08:28,800 --> 00:08:33,347
You mean, we. I'll prepare a lesson plan. Meet me on Holodeck two in one hour.

89
00:08:33,388 --> 00:08:36,558
Most women start dating a little younger than you but, better late than never.

90
00:08:44,483 --> 00:08:49,905
I've prepared an introduction. I call it Love Amid the Stars.

91
00:08:52,407 --> 00:08:58,247
The Milky Way, home to thousands of humanoid species and countless courtship rituals.

92
00:08:59,998 --> 00:09:03,669
Klingon males initiate courtship by biting the female.

93
00:09:03,710 --> 00:09:12,302
Here we see two Bolians getting to know one another. The courtship rituals of some species remain shrouded in mystery.

94
00:09:12,344 --> 00:09:19,309
For example Species 8472 appears to have as many as five sexes.

95
00:09:19,393 --> 00:09:23,480
Bystanders better keep their distance.

96
00:09:23,689 --> 00:09:30,988
Of course, the species you're most likely to interact with is human, so without further ado, Lesson One. First Contact.

97
00:09:31,572 --> 00:09:38,078
There are any number of ways humans can meet prospective mates. Here we see the chance encounter.

98
00:09:39,329 --> 00:09:42,040
Equally common is the formal introduction.

99
00:09:42,124 --> 00:09:49,840
When first contact is successful romance quickly ensues and, in the happiest of circumstances, procreation.

100
00:09:51,633 --> 00:09:56,638
Here we see how fortress ovum is besieged by countless little warriors.

101
00:09:56,847 --> 00:09:57,681
Doctor! I'm familiar with the phisiological process of sexuality.

102
00:10:03,103 --> 00:10:09,026
Well, then let's skip ahead to the first of the practical exercises. Lesson two.

103
00:10:09,151 --> 00:10:14,573
Encounter in a Public Place. Computer, initiate holo-program Paris three.

104
00:10:15,199 --> 00:10:16,867
Our location?

105
00:10:16,950 --> 00:10:21,330
Chez Sandrine. It's on Earth, in a city called Marseilles.

106
00:10:21,413 --> 00:10:25,834
Ensign Paris whiled away a good portion of his Academy years here,

107
00:10:26,043 --> 00:10:29,379
no doubt to the detriment of his scholastic performance.

108
00:10:29,588 --> 00:10:36,678
Now, pull up a bar stool and pretend you've come here to meet the man of your dreams.

109
00:10:40,015 --> 00:10:40,641
Hi, there.

110
00:10:41,683 --> 00:10:42,518
Hello.

111
00:10:43,644 --> 00:10:44,228
Come here often?

112
00:10:44,853 --> 00:10:45,938
This is my first time.

113
00:10:47,022 --> 00:10:50,025
You must be new in town? How do you like the south of France?

114
00:10:51,401 --> 00:10:54,279
It is very quaint. Exactly as I've always pictured. It.

115
00:10:55,322 --> 00:10:56,198
May I buy you a drink?

116
00:10:56,990 --> 00:10:58,825
I don't require a liquid supplement at this time.

117
00:10:59,409 --> 00:11:00,452
You're not giving this a fair chance

118
00:11:01,119 --> 00:11:02,079
This exercise is pointless.

119
00:11:02,746 --> 00:11:08,043
It may seem pointless, but small talk is a vital dating skill. It helps to establish a rapport with your companion.

120
00:11:09,211 --> 00:11:11,547
Perhaps there's something to be said for assimilation after all.

121
00:11:12,965 --> 00:11:18,929
All right, why don't you try your own approach on that gentleman over there.

122
00:11:20,264 --> 00:11:20,889
Go ahead.

123
00:11:22,266 --> 00:11:22,975
Very well.

124
00:11:31,608 --> 00:11:31,942
Hello

125
00:11:32,359 --> 00:11:32,985
Hello

126
00:11:34,111 --> 00:11:34,987
May I buy you a drink?

127
00:11:35,863 --> 00:11:45,581
Uh Sure. Steven Price, and you are?

128
00:11:46,707 --> 00:11:50,586
Seven of Nine, tertiary adjunct of. You may call me Seven.

129
00:11:52,045 --> 00:11:56,633
Seven. That's an unusual name. Please, have a seat.

130
00:12:06,935 --> 00:12:11,106
Looks like Sandrine's is under new management. Who deleted my pool table?

131
00:12:11,815 --> 00:12:12,816
Shh! School is in session.

132
00:12:13,442 --> 00:12:14,234
More social lessons?

133
00:12:15,235 --> 00:12:17,154
Watch. You might learn something.

134
00:12:20,908 --> 00:12:21,491
Curious jewellery.

135
00:12:22,284 --> 00:12:23,994
It's a Borg implant. I was a drone.

136
00:12:24,661 --> 00:12:26,079
Oh, so then it's a family heirloom.

137
00:12:27,706 --> 00:12:30,125
Borg do not have families. They have unimatrixes.

138
00:12:31,293 --> 00:12:35,297
Well, in that case, why don't you tell me about your unimatrix.

139
00:12:35,756 --> 00:12:37,299
They're hitting it off, don't you think?

140
00:12:38,675 --> 00:12:39,801
He's a hologram.

141
00:12:40,677 --> 00:12:41,345
Your point?

142
00:12:42,137 --> 00:12:45,849
Well, you programmed him to interact with Seven. Real people don't respond the same way.

143
00:12:46,350 --> 00:12:49,019
Under my guidance, she'll be dating real people in no time.

144
00:12:50,521 --> 00:12:55,776
You're teaching Seven how to date? Ha! Talk about the blind leading the blind.

145
00:12:57,986 --> 00:12:59,696
I've had my share of romantic encounters.

146
00:13:01,823 --> 00:13:04,034
Are you implying that Seven couldn't get a date?

147
00:13:04,868 --> 00:13:08,038
Are you kidding? Half the men on this ship would jump at the chance.

148
00:13:08,080 --> 00:13:12,668
But getting a date is one thing, keeping it from turning into a disaster is another.

149
00:13:13,043 --> 00:13:14,920
I have every confidence in her social skills.

150
00:13:18,090 --> 00:13:23,303
Well, fine. Let's say you get her a date. This is the holodeck, the cards are stacked in her favour,

151
00:13:23,345 --> 00:13:28,183
but if you want to really put her to the test you have to do it in the real world, where anything can happen.

152
00:13:31,186 --> 00:13:34,773
Mister Neelix is hosting a reception for the Kadi ambassador on Thursday night.

153
00:13:34,857 --> 00:13:40,529
Not only will Seven arrive with a date, she will have him eating out of the palm of her hand.

154
00:13:40,946 --> 00:13:47,536
Put your latinum where your mouth is. If Seven brings a date to the reception, and leaves with the same date,

155
00:13:47,578 --> 00:13:53,083
on good terms, without causing a diplomatic incident, I will work double shifts in Sickbay for the next month.

156
00:13:54,251 --> 00:13:55,127
And if she fails?

157
00:13:55,627 --> 00:13:56,461
I get a month off.

158
00:13:57,296 --> 00:13:57,880
It's a bet.

159
00:14:03,177 --> 00:14:03,677
Where are you going?

160
00:14:04,261 --> 00:14:07,306
Our small talk is terminated.

161
00:14:08,765 --> 00:14:11,268
I have mastered this exercise. We can proceed to the next.

162
00:14:13,145 --> 00:14:15,772
If I were you I'd start looking for somebody to fill in for me.

163
00:14:28,952 --> 00:14:30,454
One Ktarian pudding.

164
00:14:38,795 --> 00:14:47,054
Mmm. Ah. Mmm. Ah, the texture is so frothy. It seems to be evaporating in my mouth.

165
00:14:47,596 --> 00:14:50,516
The recipe includes a catalytic agent designed to do just that.

166
00:14:52,768 --> 00:14:56,897
If we don't hurry, we'll miss Lieutenant Torres. She's been waiting half an hour.

167
00:14:57,856 --> 00:15:02,569
You're right. Engineering, your warp core. I must see that.

168
00:15:07,366 --> 00:15:12,829
In our society males and females work separately, but I can see the wisdom of your approach.

169
00:15:12,871 --> 00:15:17,125
Promotes a more stimulating environment.

170
00:15:19,169 --> 00:15:20,212
It's time for third prayer.

171
00:15:20,754 --> 00:15:27,803
Yes, it is, but I think I can forego this service and perform the appropriate penance later.

172
00:15:27,886 --> 00:15:35,352
It's more important that I continue exploring your culture. Perhaps another dessert?

173
00:15:38,981 --> 00:15:43,527
Good morning. It's time for lesson three. Getting to Know You.

174
00:15:43,902 --> 00:15:44,444
Elaborate.

175
00:15:45,028 --> 00:15:50,325
The key to finding a compatible partner is learning how to share your interests and goals.

176
00:15:50,450 --> 00:15:53,912
We'll start with hobbies. What do you do with your spare time?

177
00:15:54,705 --> 00:15:55,163
Regenerate.

178
00:15:58,083 --> 00:16:00,544
Ah. Tell me about your tastes, your likes and dislikes!

179
00:16:01,128 --> 00:16:02,838
I dislike irrelevant conversations.

180
00:16:03,964 --> 00:16:07,843
Okay. Which brings us to goals. What do you want out of life?

181
00:16:08,635 --> 00:16:09,386
Perfection.

182
00:16:10,304 --> 00:16:13,807
Perfection is a laudable goal for oneself, but you can't expect it from others.

183
00:16:14,725 --> 00:16:17,060
I learned that lesson myself when I was first activated.

184
00:16:17,436 --> 00:16:24,109
One of the ways I adapted was to pursue interests people could identify with.

185
00:16:24,526 --> 00:16:27,571
Holo-photography, for example. Opera.

186
00:16:27,905 --> 00:16:30,073
Music does have intriguing mathematical properties.

187
00:16:30,782 --> 00:16:34,745
Excellent. Perhaps we can mould this curiosity into an interest.

188
00:16:34,786 --> 00:16:38,999
Something you can share with others. Let's see how much you know.

189
00:16:42,336 --> 00:16:42,920
Here we see.

190
00:16:43,420 --> 00:16:45,839
A basic musical phrase in the major mode.

191
00:16:45,923 --> 00:16:48,967
I've done a preliminary study of the topic.

192
00:16:49,760 --> 00:16:51,011
Sing it for me.

193
00:16:59,937 --> 00:17:04,775
Seven, has anyone ever told you, you have a beautiful voice? It's a true gift.

194
00:17:05,609 --> 00:17:07,069
The gift is from the collective.

195
00:17:07,152 --> 00:17:11,031
A vocal subprocessor designed to facilitate the sonic interface with Borg transponders.

196
00:17:12,866 --> 00:17:14,284
Let's try something a little more challenging.

197
00:17:16,537 --> 00:17:17,538
You are my sunshine?

198
00:17:18,288 --> 00:17:21,625
It's a simple melody from Earth's twentieth century. A good piece for beginners.

199
00:17:21,708 --> 00:17:22,918
Sing

200
00:17:25,838 --> 00:17:34,888
The other night, dear, as I lay sleeping, I dreamed I held you in my arms.

201
00:17:35,639 --> 00:17:41,270
That was flawless, but try putting a little more emotion into it. Like this.

202
00:17:41,395 --> 00:17:57,327
When I awoke, dear, I was mistaken and I hung my head and cried. See?

203
00:17:57,411 --> 00:18:00,873
Computer, add instrumental accompaniment.

204
00:18:01,081 --> 00:18:04,918
On to the chorus. Together now

205
00:18:06,920 --> 00:18:16,722
You are my sunshine, my only sunshine. You make me happy when skies are grey.

206
00:18:16,763 --> 00:18:27,024
You'll never know, dear, how much I love you. Please don't take my sunshine away.

207
00:18:27,107 --> 00:18:37,492
You are my sunshine, my only sunshine. you make me happy when skies are grey.

208
00:18:37,951 --> 00:18:39,912
You'll never know, dear

209
00:18:40,495 --> 00:18:47,961
How much I love you. Please don't take my sunshine away.

210
00:18:59,306 --> 00:19:01,433
Seven, I need the data from those last two Astrometric scans.

211
00:19:01,808 --> 00:19:02,267
In a moment.

212
00:19:03,977 --> 00:19:04,937
That looks like the crew manifest.

213
00:19:06,605 --> 00:19:08,565
The Doctor asked me to pick a suitable candidate.

214
00:19:09,316 --> 00:19:09,691
For what?

215
00:19:10,692 --> 00:19:12,653
Lesson ten. The first date.

216
00:19:14,571 --> 00:19:15,447
Your first date?

217
00:19:16,073 --> 00:19:20,118
I've narrowed the list to two crewmen, based on work performance and compatible interests.

218
00:19:20,786 --> 00:19:22,204
I didn't know you had any interests.

219
00:19:23,247 --> 00:19:28,252
Neither did I, but apparently they include astronomy, quantum mechanics and music.

220
00:19:29,044 --> 00:19:30,003
I play the clarinet, you know.

221
00:19:31,088 --> 00:19:32,798
You are not one of the candidates, Ensign.

222
00:19:34,341 --> 00:19:34,675
Oh.

223
00:19:37,636 --> 00:19:40,013
Well, maybe I could help you pick Mister Right.

224
00:19:41,849 --> 00:19:44,351
Ensign Bronowsky, assigned to the Airponics bay.

225
00:19:44,434 --> 00:19:46,728
His work record is flawless and he plays the accordion.

226
00:19:47,020 --> 00:19:49,273
Badly, very badly. He's got no sense of humour.

227
00:19:52,109 --> 00:19:54,069
Lieutenant Chapman, Structural Engineering.

228
00:19:55,153 --> 00:19:55,946
Chapman's a nice guy.

229
00:19:57,698 --> 00:20:01,118
We worked together on an away mission. He seemed efficient.

230
00:20:05,581 --> 00:20:07,708
Robertson, if that's you, I need an isolinear spanner.

231
00:20:08,250 --> 00:20:08,917
It is not.

232
00:20:12,671 --> 00:20:14,673
I apologise, Lieutenant. I didn't mean to startle you.

233
00:20:15,382 --> 00:20:18,260
No, my fault. You need something?

234
00:20:18,969 --> 00:20:24,808
Your presence is required er, rather, it is requested, tonight. Nineteen hundred hours, holodeck two.

235
00:20:25,601 --> 00:20:26,685
Another engineering simulation?

236
00:20:27,519 --> 00:20:28,103
Dinner.

237
00:20:29,855 --> 00:20:30,314
Dinner?

238
00:20:31,148 --> 00:20:32,858
The consumption of nutritional biomatter.

239
00:20:33,942 --> 00:20:40,782
No, I know what dinner is. I just. Are you asking me to join you?

240
00:20:41,783 --> 00:20:45,454
Yes. State your response.

241
00:20:47,206 --> 00:20:49,499
Okay. Yes.

242
00:20:51,126 --> 00:20:52,044
Please be punctual.

243
00:20:53,170 --> 00:20:53,754
I will, thanks.

244
00:20:55,172 --> 00:20:57,758
A dropped tool can be a workplace hazard. Be more careful next time.

245
00:21:02,095 --> 00:21:04,181
Seven! Please state the nature of the medical emergency.

246
00:21:04,890 --> 00:21:05,599
I have a date.

247
00:21:20,781 --> 00:21:21,532
Sorry I'm late.

248
00:21:22,032 --> 00:21:25,994
It's quite all right. In fact, why don't you take the day off? Relax.

249
00:21:26,036 --> 00:21:28,664
Those double shifts are going to take a lot out of you.

250
00:21:29,831 --> 00:21:30,082
Oh?

251
00:21:31,291 --> 00:21:33,877
Seven of Nine has a date tonight. If all goes well, as I'm sure it will,

252
00:21:33,919 --> 00:21:36,088
he'll accompany her to the reception tomorrow.

253
00:21:37,840 --> 00:21:39,007
Who'd she pick?

254
00:21:39,758 --> 00:21:40,509
Lieutenant William Chapman.

255
00:21:41,260 --> 00:21:43,637
Ha! Chapman? Good luck.

256
00:21:44,221 --> 00:21:45,264
What's that supposed to mean?

257
00:21:45,889 --> 00:21:47,349
He's renowned for being nervous around women.

258
00:21:47,891 --> 00:21:47,975
So.

259
00:21:49,268 --> 00:21:53,814
Are you kidding? Seven's dominant personality will have him running for the airlock before dessert.

260
00:21:54,356 --> 00:21:58,193
Seven may seem intimidating, but that's only a reaction to the way people treat her.

261
00:21:58,235 --> 00:22:02,406
In fact, she's an efficient and charming young woman.

262
00:22:04,032 --> 00:22:06,660
Efficient. I'll give you that, but charming?

263
00:22:07,911 --> 00:22:10,330
Most people don't take the time to look beyond her exterior.

264
00:22:10,372 --> 00:22:12,624
Did you know she has a lovely singing voice?

265
00:22:13,584 --> 00:22:17,880
No, I didn't, but then again, I've never asked her to sing for me.

266
00:22:18,297 --> 00:22:19,256
What are you implying?

267
00:22:20,674 --> 00:22:23,343
It sounds like you're getting a little infatuated with your star pupil.

268
00:22:24,511 --> 00:22:26,471
Infatuated? That's absurd.

269
00:22:27,931 --> 00:22:28,932
Whatever you say, maestro.

270
00:22:30,309 --> 00:22:31,310
It was part of the lesson plan!

271
00:22:42,863 --> 00:22:45,449
You're meeting with him in ten minutes, Seven. Why aren't you ready?

272
00:22:45,908 --> 00:22:46,325
I am.

273
00:22:46,617 --> 00:22:50,370
Aren't we forgetting something? Lesson eight, Dress for Success!

274
00:22:51,288 --> 00:22:52,164
My appearance is sufficient.

275
00:22:52,998 --> 00:22:57,669
Sufficient yes, but you could use a little more panache.

276
00:22:57,711 --> 00:22:59,963
Let's start by doing something different with your hair.

277
00:23:01,298 --> 00:23:04,676
I don't have much first-hand experience with this, but,

278
00:23:08,430 --> 00:23:10,557
try shaking your head a little bit.

279
00:23:13,769 --> 00:23:14,603
Is this more appropriate?

280
00:23:17,272 --> 00:23:18,273
Yes.

281
00:23:18,315 --> 00:23:24,821
When I first designed your dermaplastic garment I also tried my hand at some casual attire.

282
00:23:24,863 --> 00:23:27,032
You might want to replicate one of these.

283
00:23:27,866 --> 00:23:28,492
How shall I choose?

284
00:23:29,660 --> 00:23:31,912
I think you'd look very nice in this one.

285
00:23:34,540 --> 00:23:38,043
I am uncertain how to wear such a garment. Assist me.

286
00:23:39,294 --> 00:23:40,879
Oh, I, I, I'm sure you'll manage.

287
00:23:40,921 --> 00:23:44,550
I'll go prepare the Holodeck. Remember, the idea is to have fun tonight.

288
00:23:44,633 --> 00:23:46,343
I'll expect a full report in the morning.

289
00:24:15,831 --> 00:24:16,874
You, you look beautiful.

290
00:24:17,499 --> 00:24:18,458
Thank you

291
00:24:18,458 --> 00:24:20,252
Thank you. You look beautiful as well.

292
00:24:23,463 --> 00:24:27,301
Thank you. Er, would you like to sit down?

293
00:24:28,010 --> 00:24:29,261
Where is our designated location?

294
00:24:30,053 --> 00:24:31,889
Best table in the house.

295
00:24:37,519 --> 00:24:39,104
I wasn't sure you'd actually show up.

296
00:24:39,938 --> 00:24:40,772
I requested your presence.

297
00:24:41,523 --> 00:24:43,984
Well, to be honest, I thought one of my friends put you up to it.

298
00:24:54,203 --> 00:24:54,870
Um, Champagne?

299
00:24:55,621 --> 00:24:57,956
Synthehol impairs my cortical function. Water will suffice.

300
00:24:58,665 --> 00:24:59,666
Mind if I?

301
00:25:01,043 --> 00:25:02,127
Proceed.

302
00:25:03,253 --> 00:25:09,510
I must admit I'm a little nervous.

303
00:25:05,756 --> 00:25:06,465
Elaborate.

304
00:25:07,257 --> 00:25:13,514
Oh, let's just say it's been a long time since I've been out on a date.

305
00:25:14,973 --> 00:25:19,353
I've never been on a date. As a result I am experiencing anxiety as well.

306
00:25:20,187 --> 00:25:21,897
Well, I guess that means we've got something in common.

307
00:25:31,240 --> 00:25:31,782
Garson.

308
00:25:35,118 --> 00:25:37,454
Server, report to this station. We require your assistance.

309
00:26:07,901 --> 00:26:08,235
Problem?

310
00:26:09,611 --> 00:26:10,821
This creature has an exoskeleton.

311
00:26:12,322 --> 00:26:17,119
It's a lobster. They're a delicacy on Earth. Try it.

312
00:26:30,257 --> 00:26:31,842
I will replicate you a new garment.

313
00:26:32,467 --> 00:26:37,514
I'm fine, fine. It's just a little bit of exoskeleton.

314
00:26:37,639 --> 00:26:39,349
Maybe we should order dessert.

315
00:26:40,434 --> 00:26:42,186
You wish to accelerate our social encounter.

316
00:26:43,061 --> 00:26:49,109
No, no, I didn't say that. I'm just, er, I'm having a very interesting evening.

317
00:26:49,193 --> 00:26:52,863
Would you like to dance?

318
00:26:54,823 --> 00:26:57,451
That activity is covered in Lesson thirty five. I haven't reached it yet.

319
00:26:59,286 --> 00:27:02,039
I'm not much of a dancer myself, but it might be fun.

320
00:27:03,540 --> 00:27:03,999
As you wish.

321
00:27:15,886 --> 00:27:26,563
Relax. Try to relax. You seem a little tense.

322
00:27:28,148 --> 00:27:33,695
Relaxation would disrupt my chronographic sequencer. It allows me to maintain synchronous movement with the music.

323
00:27:34,613 --> 00:27:40,244
That's handy but maybe you could ignore your chronographic sequencer and, er, let me lead.

324
00:27:47,417 --> 00:27:48,126
That's better.

325
00:28:11,275 --> 00:28:11,608
You are damaged.

326
00:28:12,401 --> 00:28:14,152
No, I'll be all right.

327
00:28:21,034 --> 00:28:24,830
You've torn a ligament. I'm afraid you'll have to report to Sickbay.

328
00:28:24,872 --> 00:28:28,250
Mister Paris will treat you. No need to mention how this happened.

329
00:28:32,045 --> 00:28:37,426
I had a great time, Seven. Let's do this again, someday.

330
00:28:41,722 --> 00:28:42,306
I have failed.

331
00:28:43,390 --> 00:28:47,728
Nonsense. Even Romeo and Juliet hit a few snags at first.

332
00:28:47,769 --> 00:28:51,231
Besides, Lieutenant Chapman's not the only lobster in the sea.

333
00:28:51,481 --> 00:28:53,192
I wish to terminate our social lessons.

334
00:28:53,650 --> 00:28:56,486
Just because you didn't achieve perfection your first time out,

335
00:28:56,528 --> 00:28:57,946
doesn't mean you should give up.

336
00:29:01,033 --> 00:29:03,243
Dating is a poor means of interaction.

337
00:29:03,368 --> 00:29:06,538
There is far more efficiency in the way you and I communicate.

338
00:29:06,580 --> 00:29:08,373
We say what we mean, simply and directly.

339
00:29:09,499 --> 00:29:14,546
You and I do have a rapport, but we're colleagues. We're not pursuing romance.

340
00:29:16,048 --> 00:29:16,256
No.

341
00:29:17,716 --> 00:29:20,135
I'm certain you'll be able to master these basic skills in short order.

342
00:29:21,595 --> 00:29:23,138
My first date was certainly short.

343
00:29:25,182 --> 00:29:25,766
Was that a joke?

344
00:29:26,767 --> 00:29:28,352
Lesson Six, beguiling banter.

345
00:29:28,977 --> 00:29:30,145
Now you're getting the hang of it.

346
00:29:30,187 --> 00:29:33,482
Perhaps this evening doesn't have to end so abruptly.

347
00:29:33,524 --> 00:29:36,860
This may be a good time to cover Lesson thirty five, Shall We Dance?

348
00:29:37,277 --> 00:29:40,489
Computer, play Someone To Watch Over Me, instrumental only.

349
00:29:45,118 --> 00:29:46,787
We'll begin with some simple steps.

350
00:29:47,204 --> 00:29:51,625
Place your left hand on my shoulder and your right hand in my left.

351
00:29:52,835 --> 00:29:56,505
Now follow me, one step at a time.

352
00:30:03,887 --> 00:30:06,181
Don't worry, I don't have any ligaments to tear.

353
00:30:36,211 --> 00:30:37,588
Another drink!

354
00:30:41,925 --> 00:30:42,509
Ambassador!

355
00:30:43,302 --> 00:30:49,850
Neelix! My friend, my host, my saviour!

356
00:30:50,392 --> 00:30:58,317
Neelix, I want you to meet, Alandra and Tria.

357
00:30:59,818 --> 00:31:00,360
What are you doing?

358
00:31:00,944 --> 00:31:07,409
I'm sampling yet another entree on the menu of pleasure that you have opened up for me.

359
00:31:07,910 --> 00:31:10,621
I checked today's menu, and they're not on it. Coffee, black.

360
00:31:11,288 --> 00:31:15,250
Neelix, I decided to go exploring and I found your holodecks,

361
00:31:15,292 --> 00:31:20,255
where I discovered this little gem still simmering in the memory buffer.

362
00:31:21,089 --> 00:31:23,050
You can explore it later. Right now, we've got to get you to your reception.

363
00:31:26,136 --> 00:31:27,596
Pungent taste. What is it?

364
00:31:27,721 --> 00:31:29,932
Coffee, and there's plenty more where we're going.

365
00:31:30,557 --> 00:31:36,522
No coffee on our colony. Nothing to tempt the appetite of even the most weak-willed novitiate.

366
00:31:37,064 --> 00:31:44,321
Neelix, a confession! I am thinking of leaving the colony, joining Voyager.

367
00:31:45,239 --> 00:31:50,953
I want to throw off my vows and immerse myself in your wonderful culture.

368
00:31:51,370 --> 00:31:53,163
That's just the synthehol talking.

369
00:31:53,580 --> 00:31:58,585
No, I've never been more clear-headed about anything,

370
00:31:59,211 --> 00:32:02,005
and I have you to thank.

371
00:32:02,589 --> 00:32:04,466
That's right. Up. There we go.

372
00:32:10,389 --> 00:32:10,848
Hard at work?

373
00:32:11,807 --> 00:32:13,225
Our lessons have disrupted my duties.

374
00:32:14,268 --> 00:32:16,395
Then I suppose you're too busy to attend the Ambassador's reception.

375
00:32:17,437 --> 00:32:18,272
My presence is not required.

376
00:32:18,856 --> 00:32:22,901
True, but it might be an opportunity for you to apply your newfound social skills.

377
00:32:23,902 --> 00:32:25,237
Lesson eleven, Life of the Party.

378
00:32:25,654 --> 00:32:27,030
Exactly. Join me?

379
00:32:28,782 --> 00:32:29,908
Are you asking me on a date?

380
00:32:32,411 --> 00:32:32,911
I suppose I am.

381
00:32:34,162 --> 00:32:36,582
Then I accept. Is my appearance sufficient?

382
00:32:37,332 --> 00:32:37,875
You look perfect.

383
00:32:46,258 --> 00:32:49,178
How do you bend a hologram's ear? Use a prism.

384
00:32:52,181 --> 00:32:55,225
What did the counsellor say to the hologram? You're projecting.

385
00:32:57,477 --> 00:32:59,938
This humour, it's a revelation.

386
00:33:01,815 --> 00:33:04,818
Are you sure you wouldn't prefer some more coffee?

387
00:33:05,611 --> 00:33:08,280
Coffee. Yes, I'll have that too. Go.

388
00:33:13,243 --> 00:33:16,830
Neelix, is it my imagination or is our guest of honour drunk?

389
00:33:17,331 --> 00:33:20,542
Commander, I tried. I had an itinerary,

390
00:33:20,584 --> 00:33:25,297
I even set up a prayer dais in his quarters, but I just couldn't control him.

391
00:33:25,964 --> 00:33:28,926
The Captain is due back in the morning with the Kadi minister. What do I do?

392
00:33:29,843 --> 00:33:30,552
Pray.

393
00:33:38,769 --> 00:33:40,562
Well, well, well. What do we have here?

394
00:33:41,230 --> 00:33:44,816
Mister Paris, I believe you know Seven of Nine, my date for the evening.

395
00:33:45,484 --> 00:33:46,818
Oh, you don't say?

396
00:33:46,902 --> 00:33:50,531
Well, your last date ended up in Sickbay. I hope this one goes a little smoother.

397
00:33:51,698 --> 00:33:52,574
There's no need to be insulting.

398
00:33:53,367 --> 00:33:56,161
It's all right, Doctor. I believe he is merely engaging in small talk.

399
00:33:56,620 --> 00:33:58,455
May I get either of you gentlemen a drink?

400
00:33:59,164 --> 00:34:01,124
Yes, a gin and tonic with a twist.

401
00:34:01,792 --> 00:34:03,794
You know I don't drink. I don't have the stomach for it.

402
00:34:05,546 --> 00:34:06,630
A well-crafted joke, Doctor.

403
00:34:11,218 --> 00:34:13,595
Impressive. You've actually taught her to be polite.

404
00:34:14,805 --> 00:34:18,016
But, don't think you've won our bet. She was supposed to bring a real date.

405
00:34:18,767 --> 00:34:22,354
Photons and force fields, flesh and blood, why quibble over details.

406
00:34:22,396 --> 00:34:23,939
I'm just as real as any of you.

407
00:34:24,481 --> 00:34:25,858
Where's the funny man?

408
00:34:26,567 --> 00:34:28,861
Mister Tomin, please, why don't, why don't we sit down.

409
00:34:29,736 --> 00:34:33,407
Oh, there he is, there he is. Ensign Paris,

410
00:34:33,490 --> 00:34:35,784
tell us another one of those hologram jokes.

411
00:34:36,869 --> 00:34:38,370
You've been stealing my material?

412
00:34:39,079 --> 00:34:40,289
That guy's so lubricated he'll laugh at anything.

413
00:34:41,665 --> 00:34:44,877
There he is, the Ambassador of humour.

414
00:34:46,628 --> 00:34:48,213
I could use a little help here.

415
00:34:49,131 --> 00:34:53,802
Seven, perhaps now would be a good time to review lesson twenty three, Toast of the Town.

416
00:34:55,804 --> 00:34:56,096
Very well.

417
00:35:01,351 --> 00:35:03,770
Ladies and gentlemen, I require your attention.

418
00:35:03,854 --> 00:35:08,400
May cultural differences encourage us to build bridges of understanding.

419
00:35:08,483 --> 00:35:10,569
To all that makes us unique.

420
00:35:19,453 --> 00:35:21,288
Who is that extraordinary female?

421
00:35:21,205 --> 00:35:22,331
Seven of Nine.

422
00:35:22,539 --> 00:35:23,373
I want to meet her.

423
00:35:23,749 --> 00:35:24,124
Take a number.

424
00:35:25,542 --> 00:35:26,043
That was lovely.

425
00:35:26,752 --> 00:35:27,169
Thank you.

426
00:35:27,503 --> 00:35:30,672
I've got to admit it, you've done wonders. All right, you win.

427
00:35:32,090 --> 00:35:32,633
Win?

428
00:35:32,841 --> 00:35:35,260
I know when I'm licked. You tell me when you want me to start those double shifts.

429
00:35:36,094 --> 00:35:38,722
You made a wager regarding me? Clarify.

430
00:35:39,723 --> 00:35:40,265
It's not what you think.

431
00:35:41,433 --> 00:35:43,560
Um, don't blame him, it was my idea.

432
00:35:44,520 --> 00:35:48,982
I believed your interest in my social development was sincere, not motivated by personal gain.

433
00:35:49,525 --> 00:35:50,400
It was sincere.

434
00:35:51,443 --> 00:35:54,279
Clearly I am not the only one who requires social lessons.

435
00:35:55,572 --> 00:35:57,115
Thank you for a lovely evening.

436
00:36:01,453 --> 00:36:09,044
Hey, why don't we go back to my quarters? I've studied human mating rituals.

437
00:36:09,336 --> 00:36:11,964
Remove your hand or I will remove your arm.

438
00:36:17,803 --> 00:36:21,890
Did you hear what she said to me? I am the guest of honour!

439
00:36:22,432 --> 00:36:25,227
Ambassador, it's been a long day. Maybe you should get some rest.

440
00:36:25,519 --> 00:36:30,065
No! I'm not leaving! I want another drink.

441
00:36:41,869 --> 00:36:44,246
I thought synthehol wasn't supposed to have this effect on people.

442
00:36:44,621 --> 00:36:48,500
Most people. The enzymes that break down synthehol aren't present in his bloodstream.

443
00:36:49,418 --> 00:36:50,669
Can you counteract the effects?

444
00:36:51,003 --> 00:36:53,130
I can synthesize the enzymes, but that'll take days.

445
00:36:53,547 --> 00:36:55,424
Days? The Captain will be back in the morning.

446
00:36:56,341 --> 00:36:56,967
Maybe he needs a cold shower.

447
00:36:58,427 --> 00:37:01,430
If his superiors find him like this he'll be banished from the colony

448
00:37:01,513 --> 00:37:03,307
and our trade agreement will go right out the airlock.

449
00:37:03,849 --> 00:37:05,559
Oh, Seven of mine.

450
00:37:06,476 --> 00:37:09,980
It may be possible to encode some of my nanoprobes to assimilate the synthehol molecules.

451
00:37:10,731 --> 00:37:11,398
Assimilate me!

452
00:37:12,482 --> 00:37:13,609
There may be some adverse effects.

453
00:37:14,443 --> 00:37:14,860
Please.

454
00:37:15,319 --> 00:37:15,986
But it's worth a try.

455
00:37:16,737 --> 00:37:19,573
The Kadi have rules against medical procedures that haven't been sanctified.

456
00:37:20,490 --> 00:37:22,951
I'd say he's already violated a few rules. What's one more?

457
00:37:23,452 --> 00:37:27,456
Either we treat him or he remains intoxicated. You're his caretaker, decide.

458
00:37:30,375 --> 00:37:30,918
Nanoprobes.

459
00:37:38,926 --> 00:37:40,177
I owe you an apology.

460
00:37:41,261 --> 00:37:44,223
Nanoprobe extraction is an insignificant procedure. My systems will adapt.

461
00:37:44,806 --> 00:37:49,228
No, I'm referring to the wager I made with Ensign Paris.

462
00:37:49,311 --> 00:37:54,608
I can see how you might have felt manipulated, but I assure you that was never my intention.

463
00:37:57,110 --> 00:37:57,945
I accept your apology.

464
00:38:00,656 --> 00:38:03,825
I want to make this perfectly clear so there's no room for misunderstanding.

465
00:38:03,909 --> 00:38:09,164
I asked you to go with me to the reception because I enjoy your company.

466
00:38:10,999 --> 00:38:18,131
In fact, over the last few days I feel as though we've grown closer.

467
00:38:19,591 --> 00:38:20,217
Closer?

468
00:38:20,968 --> 00:38:27,432
We've become more than colleagues. We're friends.

469
00:38:28,559 --> 00:38:32,229
Friends. Agreed. I should begin.

470
00:38:33,689 --> 00:38:35,023
Of course.

471
00:38:41,572 --> 00:38:42,531
I'll take over from here.

472
00:38:44,241 --> 00:38:50,664
Mister Paris. Hypothetically, if one develops romantic feelings for another person,

473
00:38:50,747 --> 00:38:55,002
how does one usually go about expressing them? It's for one of Seven's social lessons.

474
00:38:56,461 --> 00:39:00,841
Ah. I recommend the direct approach. Tell the person how you feel.

475
00:39:01,758 --> 00:39:03,135
What if the feelings aren't mutual?

476
00:39:04,511 --> 00:39:06,054
Well, that's the risk you always take.

477
00:39:07,097 --> 00:39:08,265
Oh. Thank you.

478
00:39:13,437 --> 00:39:16,648
Why don't you tell her? Come on, Doc.

479
00:39:16,732 --> 00:39:20,319
It's obvious the Ambassador is not the only one in this room who's intoxicated.

480
00:39:20,986 --> 00:39:23,447
Impossible! She's my student.

481
00:39:25,490 --> 00:39:29,536
A hologram and a Borg? Stranger things have happened. Just look at me and B'Elanna.

482
00:39:38,170 --> 00:39:40,255
Er, could we walk a little slower?

483
00:39:40,714 --> 00:39:41,840
They're due back any minute.

484
00:39:42,508 --> 00:39:44,927
But my throat feels like an ancient parchment.

485
00:39:45,093 --> 00:39:47,721
Can't we go back to Sandrine's for a refreshing glass of.

486
00:39:48,263 --> 00:39:50,807
No. No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.

487
00:39:51,975 --> 00:39:53,393
Oh, those doors, they're so loud

488
00:39:54,061 --> 00:39:54,811
You've got a hangover.

489
00:39:56,605 --> 00:40:01,818
Neelix, I don't remember much of last night but, I imagine I might have said some things.

490
00:40:02,194 --> 00:40:05,572
You spoke eloquently, charmed the entire crew, your reception was a success.

491
00:40:06,031 --> 00:40:06,657
Understand?

492
00:40:07,074 --> 00:40:09,868
Yes. Neelix, you've been most patient.

493
00:40:10,244 --> 00:40:13,497
Well, that's my job, and it isn't over yet.

494
00:40:17,000 --> 00:40:17,626
Welcome back.

495
00:40:18,210 --> 00:40:20,003
Good to be home. How's it going?

496
00:40:20,796 --> 00:40:26,385
All systems functioning normally. Ensign Kim detected a minor fluctuation in sensor array, but he took care of it.

497
00:40:27,219 --> 00:40:30,055
I was referring to Ambassador Tomin. Did he enjoy his visit?

498
00:40:30,722 --> 00:40:34,726
Oh, well, well, I would say that he, er, he enjoyed himself immensely.

499
00:40:35,811 --> 00:40:38,105
There are many distractions aboard this vessel.

500
00:40:38,647 --> 00:40:43,068
You didn't indulge in any of their more colourful traditions?

501
00:40:43,861 --> 00:40:44,695
Of course not.

502
00:40:45,821 --> 00:40:48,782
We followed the itinerary that you approved, to the last detail.

503
00:40:49,408 --> 00:40:49,867
Oh, shame.

504
00:40:51,159 --> 00:40:51,869
Your holiness?

505
00:40:52,744 --> 00:40:58,584
It isn't a violation to explore new experiences, as long as you don't make a habit of it.

506
00:41:00,043 --> 00:41:00,878
I see your point.

507
00:41:02,087 --> 00:41:03,755
Shall we conclude our negotiations, Captain?

508
00:41:04,631 --> 00:41:05,090
By all means.

509
00:41:05,549 --> 00:41:06,425
I'll show you to the briefing room.

510
00:41:07,134 --> 00:41:08,635
Good work, Ambassador.

511
00:41:21,607 --> 00:41:22,149
Do you like them?

512
00:41:24,067 --> 00:41:25,569
Species rosa rubifolia.

513
00:41:30,824 --> 00:41:31,742
State your intention.

514
00:41:32,576 --> 00:41:35,746
I wanted to congratulate you on the latest phase of your social development.

515
00:41:37,497 --> 00:41:38,373
Why don't you read the card?

516
00:41:44,421 --> 00:41:45,464
You are my sunshine.

517
00:41:48,717 --> 00:41:54,097
These past few days have been unforgettable.

518
00:41:55,432 --> 00:41:57,476
You've brought light into my life, Seven.

519
00:42:00,020 --> 00:42:01,855
You have developed romantic feelings for me.

520
00:42:02,272 --> 00:42:03,899
It's as if you've become a part of my program..

521
00:42:03,982 --> 00:42:07,653
When we're apart, I, I feel like I'm missing a subroutine.

522
00:42:07,736 --> 00:42:17,162
I, I don't expect you to reciprocate but I wanted you to know how I feel.

523
00:42:20,249 --> 00:42:21,583
Computer, end program.

524
00:42:24,294 --> 00:42:28,799
Enter. Seven.

525
00:42:29,508 --> 00:42:30,384
I wish to speak with you.

526
00:42:31,051 --> 00:42:36,014
What a coincidence. I was hoping to speak with you as well.

527
00:42:35,889 --> 00:42:36,932
Regarding?

528
00:42:39,059 --> 00:42:40,060
You first.

529
00:42:46,400 --> 00:42:47,150
What's this?

530
00:42:47,609 --> 00:42:51,446
It's a medical tricorder. I enhanced its scanning resolution by thirty three percent.

531
00:42:52,573 --> 00:42:54,825
You once stated you desired a more efficient instrument.

532
00:42:56,201 --> 00:42:56,994
I suppose I did.

533
00:42:58,745 --> 00:43:02,875
It is a gift. Lesson twenty two, Thanks for the Memories.

534
00:43:05,502 --> 00:43:06,253
Is it insufficient?

535
00:43:07,671 --> 00:43:11,508
No, no, it's very thoughtful.

536
00:43:12,176 --> 00:43:15,637
I chose to convey my gratitude at this time because I no longer require your assistance.

537
00:43:15,721 --> 00:43:18,765
It's obvious there are no potential mates for me aboard this vessel.

538
00:43:18,932 --> 00:43:22,728
However, if I encounter a compatible individual in the future, I will again seek your guidance.

539
00:43:25,939 --> 00:43:29,193
Guidance. Of course.

540
00:43:30,152 --> 00:43:31,486
You said you had something to tell me.

541
00:43:35,866 --> 00:43:45,959
I just wanted to say the past few days have been unforgettable.

542
00:43:47,294 --> 00:43:47,878
Thank you.

543
00:43:49,338 --> 00:43:49,630
You're welcome.

544
00:43:58,555 --> 00:44:02,392
Computer, activate holo-program Paris three.

545
00:44:41,098 --> 00:44:48,438
Won't you tell her please to put on some speed, follow my lead,

546
00:44:50,190 --> 00:45:01,118
oh how I need someone to watch over me.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru