English subtitles. Star Trek: Voyager, сериал, 1995-2001 - Звёздный путь: Вояджер. 6-14.

1
00:00:13,747 --> 00:00:16,944
Who left their dirty plate
in the replicator? Tom?

2
00:00:17,017 --> 00:00:18,609
lt wasn't me.

3
00:00:18,685 --> 00:00:19,947
lt's a biohazard!

4
00:00:20,053 --> 00:00:20,951
Take it easy!

5
00:00:21,054 --> 00:00:22,749
We'll decontaminate you
when we get back home.

6
00:00:22,822 --> 00:00:24,221
lf l ever volunteer

7
00:00:24,290 --> 00:00:26,258
for a two- week
away mission again,

8
00:00:26,326 --> 00:00:29,124
would somebody please
confine me to Sick Bay?

9
00:00:29,195 --> 00:00:31,322
Too much togetherness
for you, Harry?

10
00:00:31,398 --> 00:00:32,831
Nothing personal, Commander.

11
00:00:32,899 --> 00:00:34,161
To tell you the truth,

12
00:00:34,267 --> 00:00:36,258
l've enjoyed
our little junket together.

13
00:00:36,369 --> 00:00:38,530
lt's given the four of us
a chance to bond.

14
00:00:38,638 --> 00:00:39,605
The bonding stopped

15
00:00:39,706 --> 00:00:41,196
when the sonic shower
went off- line.

16
00:00:41,307 --> 00:00:42,774
That's all part
of the experience,

17
00:00:42,876 --> 00:00:44,002
the adventure.

18
00:00:44,077 --> 00:00:46,272
Think of the great explorers
that came before us.

19
00:00:46,346 --> 00:00:48,177
They survived
without creature comforts.

20
00:00:48,248 --> 00:00:50,148
l wouldn't want to bunk
with them, either.

21
00:00:50,216 --> 00:00:52,013
Now, there's a sight
for sore eyes.

22
00:00:54,754 --> 00:00:56,187
Delta Flyer to Voyager.

23
00:00:56,256 --> 00:00:57,450
We're on our approach.

24
00:00:57,524 --> 00:00:58,491
We've kept a candle

25
00:00:58,558 --> 00:00:59,684
burning in the window for you.

26
00:00:59,759 --> 00:01:01,624
Forget the candles.
Break out the champagne!

27
00:01:01,694 --> 00:01:03,662
l take it
the mission was a success.

28
00:01:03,730 --> 00:01:05,857
15 planets scanned in 14 days.

29
00:01:05,932 --> 00:01:07,797
We've got a cargo hold

30
00:01:07,901 --> 00:01:10,267
overflowing
with dilithium ore.

31
00:01:10,336 --> 00:01:13,066
That's the kind of news
l like to hear.

32
00:01:22,515 --> 00:01:24,449
The explorers return.

33
00:01:24,517 --> 00:01:25,779
Welcome home.

34
00:01:25,852 --> 00:01:27,786
l should go away more often.

35
00:01:27,854 --> 00:01:29,185
l'm not going anywhere

36
00:01:29,255 --> 00:01:30,620
for a long, long time.

37
00:01:30,690 --> 00:01:31,679
Homesick, Harry?

38
00:01:31,758 --> 00:01:33,453
Well, let's just say
l'm looking forward

39
00:01:33,526 --> 00:01:35,187
to a hot shower and
a comfortable bed.

40
00:01:35,261 --> 00:01:36,193
Don't forget to stop

41
00:01:36,262 --> 00:01:37,627
by Sick Bay for your checkup.

42
00:01:37,697 --> 00:01:38,686
Checkup? For what?

43
00:01:38,765 --> 00:01:39,959
Away team protocol.

44
00:01:40,100 --> 00:01:42,694
Crew members are required
to submit to a physical

45
00:01:42,802 --> 00:01:44,963
if the mission lasts
more than two weeks.

46
00:01:45,071 --> 00:01:46,038
Now... who's first?

47
00:01:47,273 --> 00:01:48,205
l'll let you know

48
00:01:48,274 --> 00:01:49,366
in the morning, Doctor.

49
00:01:49,476 --> 00:01:52,536
Why put off till tomorrow
what you can do today...

50
00:01:52,612 --> 00:01:53,840
Commander?

51
00:01:53,913 --> 00:01:55,540
Mr. Paris?

52
00:01:55,615 --> 00:01:58,277
l've been working
on a little surprise for you.

53
00:01:58,351 --> 00:01:59,841
Oh! Naughty or nice?

54
00:01:59,919 --> 00:02:00,783
Close your eyes.

55
00:02:00,854 --> 00:02:02,082
l like it already.

56
00:02:03,790 --> 00:02:05,758
Come on.

57
00:02:07,961 --> 00:02:09,792
So, what do you think?

58
00:02:12,966 --> 00:02:14,228
A television set!

59
00:02:14,334 --> 00:02:15,733
Circa 1956.

60
00:02:15,835 --> 00:02:17,234
l replicated the components,

61
00:02:17,303 --> 00:02:18,736
but l assembled it myself.

62
00:02:19,939 --> 00:02:21,236
This... is the remote control.

63
00:02:21,307 --> 00:02:22,604
You select
what you want to watch

64
00:02:22,675 --> 00:02:23,642
by pressing this button.

65
00:02:23,743 --> 00:02:26,211
A slight problem.

66
00:02:26,279 --> 00:02:28,839
There were no remote
controls in the 1950s.

67
00:02:28,915 --> 00:02:30,815
l took a little
poetic license.

68
00:02:33,887 --> 00:02:34,945
Cartoon!

69
00:02:35,021 --> 00:02:36,579
l found them
in the ship's database.

70
00:02:39,792 --> 00:02:42,352
Vacuum action!

71
00:02:42,428 --> 00:02:43,452
Mop, mop

72
00:02:43,530 --> 00:02:44,690
Don't stop...

73
00:02:44,764 --> 00:02:45,696
What's that?

74
00:02:45,765 --> 00:02:46,959
Now, that is called a ''jingle.''

75
00:02:47,066 --> 00:02:49,227
According to the research
l did, they inserted them

76
00:02:49,335 --> 00:02:50,962
into the entertainment
programs.

77
00:02:51,137 --> 00:02:54,595
l know, it's confusing,
but l kept them in

78
00:02:54,707 --> 00:02:56,334
for authenticity.

79
00:02:56,409 --> 00:02:58,377
l even replicated popcorn.

80
00:02:58,478 --> 00:03:00,139
Aw...

81
00:03:00,213 --> 00:03:02,078
Mm!

82
00:03:02,148 --> 00:03:03,877
Everything is perfect,

83
00:03:03,983 --> 00:03:05,883
except for one tiny detail.

84
00:03:05,952 --> 00:03:07,180
What?

85
00:03:07,253 --> 00:03:08,811
You forgot the beer.

86
00:03:08,888 --> 00:03:10,480
l can fix that.

87
00:03:14,594 --> 00:03:17,256
You didn't miss much
while you were away.

88
00:03:17,330 --> 00:03:18,558
The Doctor gave a lecture

89
00:03:18,631 --> 00:03:20,861
on ''lnsects lndigenous
to the Delta Quadrant.''

90
00:03:20,934 --> 00:03:22,094
Uh- huh.

91
00:03:22,202 --> 00:03:23,294
lt was pretty boring...

92
00:03:23,403 --> 00:03:25,166
until Ensign Farley
started snoring,

93
00:03:25,271 --> 00:03:27,501
and then no one could
keep a straight face.

94
00:03:27,574 --> 00:03:29,838
Of course, the Doctor
wasn't at all amused.

95
00:03:29,909 --> 00:03:31,399
Oh!

96
00:03:31,511 --> 00:03:32,808
Hockey.

97
00:03:34,347 --> 00:03:35,279
lt was a shame

98
00:03:35,348 --> 00:03:36,872
that we had to cut
the lecture short,

99
00:03:36,950 --> 00:03:38,144
but the warp
core overloaded,

100
00:03:38,218 --> 00:03:39,276
and then the Borg invaded,

101
00:03:39,352 --> 00:03:40,944
and... we were all assimilated.

102
00:03:41,054 --> 00:03:42,248
Mm- hmm.

103
00:03:42,322 --> 00:03:43,949
You haven't heard a single thing
l've said, have you?

104
00:03:44,057 --> 00:03:46,958
Oh! Look at that!

105
00:03:47,093 --> 00:03:49,061
Maybe this was a bad idea.

106
00:03:50,830 --> 00:03:51,956
lt's Eliot Ness!

107
00:03:52,065 --> 00:03:54,363
Come on out!
We don't want any trouble!

108
00:03:56,002 --> 00:03:57,594
We're the Barkers!

109
00:03:57,704 --> 00:03:59,672
You're never going to get us!

110
00:04:11,184 --> 00:04:13,118
We're under attack.

111
00:04:13,186 --> 00:04:16,280
Stay down!

112
00:04:16,356 --> 00:04:18,153
Keep moving!

113
00:04:19,659 --> 00:04:20,683
Somebody cover me!

114
00:04:42,248 --> 00:04:44,580
Need a medic over here!

115
00:06:39,332 --> 00:06:40,458
Move it!

116
00:06:47,874 --> 00:06:48,932
Stay low!

117
00:06:55,748 --> 00:06:57,238
Aah!

118
00:06:57,316 --> 00:06:58,408
Hold your fire!

119
00:06:58,484 --> 00:07:02,147
l said hold your fire!

120
00:07:02,221 --> 00:07:03,848
l need a medic!

121
00:07:14,667 --> 00:07:15,656
Keep moving!

122
00:07:16,602 --> 00:07:17,569
Keep moving!

123
00:07:21,073 --> 00:07:22,131
Tom?

124
00:07:24,343 --> 00:07:25,310
Tom?

125
00:07:27,313 --> 00:07:28,940
- Tom?
- Mm.

126
00:07:30,817 --> 00:07:33,377
Must've been one
hell of a dream.

127
00:07:35,288 --> 00:07:37,051
l was...

128
00:07:37,123 --> 00:07:38,556
l was in the middle
of a battlefield.

129
00:07:38,624 --> 00:07:41,218
l was grazed right...

130
00:07:41,294 --> 00:07:43,854
right here.

131
00:07:46,466 --> 00:07:48,161
They always said television
was a bad influence.

132
00:07:48,267 --> 00:07:49,859
How about a nice cartoon?

133
00:07:49,969 --> 00:07:51,493
That should chase
away the nightmare.

134
00:07:51,604 --> 00:07:52,901
No!

135
00:07:53,940 --> 00:07:55,373
No, l think l've had enough.

136
00:08:14,994 --> 00:08:16,222
Stay down!

137
00:08:19,732 --> 00:08:20,960
Stay low!

138
00:09:06,779 --> 00:09:09,577
lt sounds like you had
an anxiety attack.

139
00:09:09,649 --> 00:09:11,947
l've never been
claustrophobic before.

140
00:09:12,018 --> 00:09:13,713
There's a first time
for everything.

141
00:09:15,888 --> 00:09:18,379
Do you know
what could've caused it?

142
00:09:18,457 --> 00:09:19,583
Let's see...

143
00:09:19,659 --> 00:09:20,921
you spend two weeks
on an away mission,

144
00:09:20,993 --> 00:09:22,790
working 18- hour days.

145
00:09:22,862 --> 00:09:24,830
Then, as soon as you
return to Voyager,

146
00:09:24,897 --> 00:09:26,524
you become ''Ensign Eager,''

147
00:09:26,599 --> 00:09:27,964
back on duty and rarin' to go.

148
00:09:28,034 --> 00:09:29,831
l had work to do.

149
00:09:29,936 --> 00:09:31,028
There was a plasma
leak on Deck 5.

150
00:09:31,137 --> 00:09:33,230
Plasma leak
or no plasma leak,

151
00:09:33,339 --> 00:09:35,273
you're suffering
from exhaustion.

152
00:09:35,341 --> 00:09:37,639
l'm recommending you take
the next two days off.

153
00:09:37,710 --> 00:09:38,699
But l...

154
00:09:38,811 --> 00:09:40,870
l can always make it three.

155
00:09:40,980 --> 00:09:43,073
You win.

156
00:09:43,149 --> 00:09:44,776
Guess l am pretty tired.

157
00:09:50,089 --> 00:09:51,317
Ah.

158
00:09:57,363 --> 00:09:58,387
Welcome back.

159
00:10:00,132 --> 00:10:02,123
Hello.

160
00:10:02,234 --> 00:10:03,861
Did you have a good trip?

161
00:10:03,970 --> 00:10:05,460
Wonderful, thank you.

162
00:10:07,206 --> 00:10:08,503
You look tired.

163
00:10:08,574 --> 00:10:11,737
Oh, no. lt's just
a little shuttle lag.

164
00:10:11,811 --> 00:10:13,335
Don't you have
a geometry lesson?

165
00:10:13,412 --> 00:10:14,845
You don't want to keep
your teacher waiting.

166
00:10:14,914 --> 00:10:15,846
Seven of Nine assigned me

167
00:10:15,915 --> 00:10:17,644
a special project.

168
00:10:17,717 --> 00:10:19,776
l'm supposed to build
a tetragon,

169
00:10:19,852 --> 00:10:20,944
but l have to use
everyday things.

170
00:10:21,020 --> 00:10:23,045
l'm not allowed
to use a replicator.

171
00:10:24,991 --> 00:10:28,119
l was thinking about using
some vegetables

172
00:10:28,194 --> 00:10:29,354
from the Airponics Bay.

173
00:10:29,428 --> 00:10:31,555
Carrots and celery?

174
00:10:33,265 --> 00:10:34,926
Neelix?

175
00:10:35,034 --> 00:10:37,696
Carrots and celery.

176
00:10:37,803 --> 00:10:40,363
A good idea.

177
00:10:40,473 --> 00:10:41,565
Will you help me?

178
00:10:41,674 --> 00:10:45,371
Uh... l don't think
l'll have time today.

179
00:10:45,444 --> 00:10:47,071
Tonight?

180
00:10:49,015 --> 00:10:51,279
l don't think that l'll
have time then, either.

181
00:10:51,350 --> 00:10:52,647
A lot of work to do!

182
00:10:52,718 --> 00:10:54,447
Well, then,
why don't l help you?

183
00:10:57,923 --> 00:10:59,220
What's cooking?

184
00:10:59,291 --> 00:10:59,950
Ouch!

185
00:11:00,026 --> 00:11:02,153
Let me see your hand!

186
00:11:02,261 --> 00:11:03,091
l'm okay.

187
00:11:03,129 --> 00:11:03,993
Your hand!

188
00:11:04,063 --> 00:11:05,360
We've got to get
you to Sick Bay.

189
00:11:05,431 --> 00:11:06,489
l'm fine.

190
00:11:06,565 --> 00:11:07,930
Sick Bay!

191
00:11:09,235 --> 00:11:10,497
That's the best joke
l've ever heard.

192
00:11:10,603 --> 00:11:11,797
Get down. Stay behind me.

193
00:11:11,904 --> 00:11:12,836
What?!

194
00:11:12,905 --> 00:11:14,429
l said get down!

195
00:11:17,009 --> 00:11:19,477
Go, go! Quickly!

196
00:11:21,447 --> 00:11:23,244
Come on! Help me with this!

197
00:11:29,355 --> 00:11:31,482
Keep moving!

198
00:11:32,725 --> 00:11:34,158
Try not to move.

199
00:11:34,226 --> 00:11:35,250
Get away from me!

200
00:11:35,327 --> 00:11:36,521
l can help you.

201
00:11:36,595 --> 00:11:39,894
l don't... want your help!

202
00:11:42,968 --> 00:11:45,232
We need help over here!

203
00:11:51,310 --> 00:11:52,242
Hold your fire.

204
00:11:52,311 --> 00:11:53,676
l said hold your fire!

205
00:11:53,746 --> 00:11:55,441
We're under attack, sir!

206
00:11:55,514 --> 00:11:56,446
Saavdra- - where is he?

207
00:11:56,515 --> 00:11:57,641
l think he's at base.

208
00:12:04,924 --> 00:12:06,289
We were supposed to
evacuate the colony,

209
00:12:06,358 --> 00:12:07,325
not destroy it!

210
00:12:07,393 --> 00:12:10,590
That was before the Nakan
started shooting.

211
00:12:10,663 --> 00:12:12,528
They're civilians!

212
00:12:12,598 --> 00:12:15,123
Civilians
with particle weapons.

213
00:12:15,234 --> 00:12:16,428
Tuvok to Commander Chakotay.

214
00:12:18,270 --> 00:12:19,897
Commander, please respond.

215
00:12:20,039 --> 00:12:21,028
Go ahead.

216
00:12:21,140 --> 00:12:23,199
We have a security breach
in the Mess Hall.

217
00:12:26,445 --> 00:12:27,776
l'm on my way.

218
00:12:27,880 --> 00:12:29,347
Tell them to call off
the attack!

219
00:12:30,716 --> 00:12:32,149
Put down your weapon, Neelix.

220
00:12:32,218 --> 00:12:33,207
Let us help you.

221
00:12:33,285 --> 00:12:34,377
Stay away!

222
00:12:34,453 --> 00:12:37,115
l won't let you hurt her!

223
00:12:37,189 --> 00:12:39,521
Get back!

224
00:12:41,894 --> 00:12:43,828
He appears to be hallucinating.

225
00:12:45,831 --> 00:12:46,855
Neelix!

226
00:12:46,932 --> 00:12:48,866
This is Commander Chakotay!

227
00:12:48,934 --> 00:12:50,162
Let Naomi go!

228
00:12:50,269 --> 00:12:51,668
No one's going to hurt her!

229
00:12:51,737 --> 00:12:53,364
That's an order!

230
00:12:53,472 --> 00:12:55,201
No!

231
00:12:55,274 --> 00:12:56,298
Not until Saavdra's called off

232
00:12:56,408 --> 00:12:58,774
his attack.

233
00:12:58,844 --> 00:13:00,334
There's a back entrance
to the galley.

234
00:13:00,412 --> 00:13:01,572
lf you can distract
him, perhaps...

235
00:13:01,647 --> 00:13:02,978
l want to try
something first.

236
00:13:06,552 --> 00:13:07,610
Neelix!

237
00:13:07,686 --> 00:13:10,780
Listen to me. lt's okay.

238
00:13:10,856 --> 00:13:13,518
Saavdra ordered a cease- fire.

239
00:13:13,592 --> 00:13:14,889
The colony's secure.

240
00:13:15,027 --> 00:13:16,995
The battle's over.

241
00:13:19,165 --> 00:13:21,065
Why do l still
hear weapons fire?

242
00:13:23,269 --> 00:13:24,896
lt's just a few soldiers.

243
00:13:25,070 --> 00:13:26,037
They're celebrating.

244
00:13:26,138 --> 00:13:27,435
The battle's over.

245
00:13:31,277 --> 00:13:33,245
Neelix, please.

246
00:13:33,312 --> 00:13:34,939
l'll protect Naomi.

247
00:13:37,249 --> 00:13:39,046
How do l know
you won't trick me?

248
00:13:41,120 --> 00:13:43,054
Because l'm on your side.

249
00:13:43,122 --> 00:13:45,090
l want to end this conflict
as much as you do.

250
00:13:46,826 --> 00:13:48,316
Let her go.

251
00:13:48,394 --> 00:13:50,453
lt's safe now.

252
00:13:50,529 --> 00:13:51,996
The killing's over.

253
00:14:33,038 --> 00:14:34,403
l gave him
a mild sedative.

254
00:14:34,473 --> 00:14:36,338
Any idea what caused
the delusions?

255
00:14:36,408 --> 00:14:39,935
His norepinephrine levels are
three times what they should be.

256
00:14:40,079 --> 00:14:42,673
Neurochemically speaking,
he's suffering from a form

257
00:14:42,748 --> 00:14:45,182
of post- traumatic
stress syndrome.

258
00:14:45,251 --> 00:14:48,049
l dreamed l was fighting
in an alien war.

259
00:14:48,120 --> 00:14:51,578
The same war Neelix
seemed to be reliving.

260
00:14:51,657 --> 00:14:52,749
Harry Kim was in earlier.

261
00:14:52,825 --> 00:14:54,622
He had an anxiety attack.

262
00:14:54,693 --> 00:14:56,923
l haven't spoken
with Mr. Paris yet.

263
00:14:56,996 --> 00:14:59,863
Three members
of the same away team.

264
00:14:59,932 --> 00:15:01,923
Did you run into any kind
of trouble while you were gone?

265
00:15:02,034 --> 00:15:02,932
None.

266
00:15:03,035 --> 00:15:04,229
The mission was by the book.

267
00:15:04,336 --> 00:15:07,828
Your engramatic activities
contradict that, Commander.

268
00:15:08,007 --> 00:15:09,474
These are real memories,

269
00:15:09,541 --> 00:15:11,634
not mere dreams
or hallucinations.

270
00:15:11,710 --> 00:15:13,371
Maybe you were abducted...

271
00:15:13,445 --> 00:15:15,413
manipulated into fighting.

272
00:15:15,481 --> 00:15:18,416
Our memories have been
tampered with before.

273
00:15:18,484 --> 00:15:21,578
We're going to retrace
your mission.

274
00:15:21,654 --> 00:15:22,586
Start reviewing

275
00:15:22,655 --> 00:15:24,646
the Delta Flyer sensor logs.

276
00:15:24,723 --> 00:15:26,554
See if you come up
with anything unusual.

277
00:15:26,625 --> 00:15:28,786
How long before Neelix
is back on his feet?

278
00:15:28,861 --> 00:15:30,658
l can wake him now
if you'd like.

279
00:15:30,729 --> 00:15:32,390
Do it.

280
00:15:34,066 --> 00:15:36,261
Each of you seems to hold
a piece of the puzzle.

281
00:15:36,368 --> 00:15:39,860
Let's see if we can start
putting them together.

282
00:15:39,972 --> 00:15:43,738
l don't remember much,
just bits and pieces.

283
00:15:43,809 --> 00:15:48,303
l dreamt l was on a planet
in the middle of a battle.

284
00:15:48,380 --> 00:15:50,211
l have no idea
how l got there.

285
00:15:50,282 --> 00:15:51,214
l can't remember.

286
00:15:51,283 --> 00:15:52,307
When l was in the Jefferies

287
00:15:52,384 --> 00:15:56,548
tube, l heard
weapons fire, screams.

288
00:15:56,622 --> 00:15:58,249
People were screaming.

289
00:15:58,324 --> 00:16:00,258
l got
so frightened.

290
00:16:00,326 --> 00:16:01,623
Of what?

291
00:16:01,694 --> 00:16:03,321
l... l don't know.

292
00:16:03,395 --> 00:16:04,828
l remember getting shot.

293
00:16:04,930 --> 00:16:07,490
There's no evidence
of a wound.

294
00:16:07,566 --> 00:16:09,966
lf our memories were wiped,

295
00:16:10,069 --> 00:16:13,368
our physical injuries
could have been masked as well.

296
00:16:13,439 --> 00:16:16,237
Do any of you recall
who you were fighting?

297
00:16:16,308 --> 00:16:18,037
lt was dark.

298
00:16:18,110 --> 00:16:20,078
l couldn't see them very well.

299
00:16:20,145 --> 00:16:21,544
They were firing at us.

300
00:16:21,613 --> 00:16:24,980
The Naka... Na... Nakana...

301
00:16:25,050 --> 00:16:27,075
Nakan.

302
00:16:27,152 --> 00:16:28,312
They were called the Nakan.

303
00:16:28,387 --> 00:16:29,319
Right.

304
00:16:29,388 --> 00:16:31,618
Right.

305
00:16:31,690 --> 00:16:34,181
They... they lived
in a remote colony.

306
00:16:34,259 --> 00:16:36,750
We were trying
to evacuate them.

307
00:16:36,829 --> 00:16:39,229
But they were fighting us.

308
00:16:39,298 --> 00:16:42,358
Why couldn't they just
do what they were told?

309
00:16:42,468 --> 00:16:43,662
We had no right to be there!

310
00:16:43,769 --> 00:16:45,134
lt was for
their own good.

311
00:16:45,204 --> 00:16:47,172
Gentlemen, stay focused.

312
00:16:47,239 --> 00:16:49,935
You said you were trying
to evacuate their colony.

313
00:16:50,009 --> 00:16:50,941
Why?

314
00:16:51,010 --> 00:16:53,035
Those were our orders.

315
00:16:53,112 --> 00:16:54,204
Who gave them?

316
00:16:55,814 --> 00:16:57,805
Saavdra.

317
00:16:57,883 --> 00:16:59,783
Commander Saavdra.

318
00:16:59,852 --> 00:17:00,841
He was in charge of our unit.

319
00:17:00,953 --> 00:17:02,181
We were part
of an attack force.

320
00:17:02,221 --> 00:17:03,984
You were coerced?

321
00:17:04,056 --> 00:17:05,182
No!

322
00:17:05,257 --> 00:17:06,349
No, l volunteered.

323
00:17:06,425 --> 00:17:07,392
We all did.

324
00:17:07,459 --> 00:17:09,393
l find that difficult
to believe.

325
00:17:09,461 --> 00:17:10,826
You were obviously
manipulated somehow.

326
00:17:10,963 --> 00:17:15,991
No! No, no, no, no,
l remember now.

327
00:17:16,101 --> 00:17:19,298
We held a, uh, a briefing
to plan the evacuation.

328
00:17:19,405 --> 00:17:20,702
You were there, Commander.

329
00:17:20,773 --> 00:17:21,740
Mr. Paris!

330
00:17:21,807 --> 00:17:23,638
lt was a command post.

331
00:17:23,709 --> 00:17:24,641
That's right.

332
00:17:24,710 --> 00:17:27,076
lt was night, 0200 hours.

333
00:17:27,146 --> 00:17:29,979
We'd been awake for days.

334
00:17:32,618 --> 00:17:33,710
We were exhausted.

335
00:17:33,819 --> 00:17:36,219
What do our spotters report?

336
00:17:36,288 --> 00:17:37,220
The Nakan are unarmed.

337
00:17:37,289 --> 00:17:38,415
They won't put up a fight.

338
00:17:38,490 --> 00:17:40,890
Once we've disabled
their shield generators,

339
00:17:40,959 --> 00:17:43,621
we'll deploy Units 5 and 6.

340
00:17:43,695 --> 00:17:47,529
They may be unarmed, but they
won't be happy to see us.

341
00:17:47,599 --> 00:17:49,123
Don't provoke them.

342
00:17:49,234 --> 00:17:52,670
l want to come out of this
with zero casualties

343
00:17:52,771 --> 00:17:54,204
on both sides.

344
00:17:54,273 --> 00:17:55,831
Understood.

345
00:17:55,941 --> 00:17:58,136
The perimeter is the weakest
in Sector 14.

346
00:17:58,210 --> 00:17:59,234
The terrain's very flat.

347
00:17:59,311 --> 00:18:01,871
lt's an ideal landing spot
for transports.

348
00:18:01,980 --> 00:18:03,641
Once we've secured the village,

349
00:18:03,682 --> 00:18:05,047
take the colonists there.

350
00:18:05,117 --> 00:18:06,141
Get them aboard.

351
00:18:06,218 --> 00:18:08,243
Do your best to reassure them.

352
00:18:08,320 --> 00:18:11,812
Make them understand that this
is a temporary relocation,

353
00:18:11,957 --> 00:18:13,822
that they're going
to be back there

354
00:18:13,959 --> 00:18:15,119
within a few weeks.

355
00:18:15,194 --> 00:18:16,422
Understood.

356
00:18:16,495 --> 00:18:19,487
Yes, sir! Aye, aye, sir.

357
00:18:21,700 --> 00:18:22,826
Problem?

358
00:18:23,001 --> 00:18:24,468
Just one.

359
00:18:24,570 --> 00:18:26,868
This unit could
use a little sleep.

360
00:18:26,939 --> 00:18:28,702
l suggest we wait
until daybreak.

361
00:18:28,774 --> 00:18:30,833
l promised Command
we'd have this colony

362
00:18:30,943 --> 00:18:32,137
secured today.

363
00:18:32,211 --> 00:18:33,439
lt can wait a few hours.

364
00:18:33,512 --> 00:18:36,174
l'm sorry.

365
00:18:36,248 --> 00:18:40,412
But when this mission's over,
how does a week

366
00:18:40,486 --> 00:18:42,317
on Toranius Prime sound?

367
00:18:42,387 --> 00:18:44,014
Never been there.

368
00:18:44,089 --> 00:18:47,616
Compared to this place,
it's paradise.

369
00:18:49,261 --> 00:18:50,193
The mission proceeded

370
00:18:50,262 --> 00:18:51,889
as planned.

371
00:18:51,964 --> 00:18:54,330
We disabled their
shield generators

372
00:18:54,399 --> 00:18:55,696
and entered the colony.

373
00:18:55,801 --> 00:18:56,893
We were rounding up the Nakan.

374
00:18:57,069 --> 00:18:59,970
To be honest, l expected them to
give us a little more trouble.

375
00:19:00,072 --> 00:19:02,097
But then we came
to the last enclosure.

376
00:19:02,207 --> 00:19:04,107
Do you remember
the last enclosure?

377
00:19:04,176 --> 00:19:05,438
lt was empty.

378
00:19:05,511 --> 00:19:07,138
Where were they?

379
00:19:07,212 --> 00:19:08,543
They were supposed
to be there.

380
00:19:08,614 --> 00:19:10,411
24 colonists unaccounted for.

381
00:19:10,482 --> 00:19:12,416
We thought the spotters
had made a mistake.

382
00:19:12,484 --> 00:19:14,782
We should've known
something was wrong.

383
00:19:14,853 --> 00:19:16,616
We should've gotten out then.

384
00:19:16,688 --> 00:19:17,620
This way.

385
00:19:17,689 --> 00:19:19,281
Stay in line.

386
00:19:19,358 --> 00:19:21,155
Keep moving.

387
00:19:21,226 --> 00:19:23,126
Evacuation detail to base.

388
00:19:23,195 --> 00:19:24,219
We're ready for transport.

389
00:19:24,296 --> 00:19:26,196
Transports on approach.

390
00:19:26,265 --> 00:19:27,232
Keep moving.

391
00:19:27,299 --> 00:19:28,664
l have to find my husband.

392
00:19:28,734 --> 00:19:29,666
Don't worry.

393
00:19:29,768 --> 00:19:31,463
He'll be on one
of the transports.

394
00:19:31,570 --> 00:19:33,663
Which one?

395
00:19:33,772 --> 00:19:35,137
l, l don't know,
but we'll find him.

396
00:19:36,308 --> 00:19:37,172
Everybody down!

397
00:19:42,314 --> 00:19:44,179
Base, we're under attack.

398
00:19:44,249 --> 00:19:46,114
Repeat, we're under attack.

399
00:19:46,185 --> 00:19:48,346
Those missing colonists,
they were armed.

400
00:19:48,420 --> 00:19:49,409
They fired the first shots.

401
00:19:49,488 --> 00:19:50,512
lt wasn't our fault.

402
00:19:50,589 --> 00:19:51,886
You can't be sure of that.

403
00:19:52,024 --> 00:19:53,355
lt could've been
one of our own people.

404
00:19:53,425 --> 00:19:55,325
Fatigue, a phaser
malfunction- -

405
00:19:55,394 --> 00:19:56,361
you just don't know!

406
00:19:56,428 --> 00:19:59,886
Either way, it doesn't
justify what we did.

407
00:19:59,965 --> 00:20:01,694
What did you do?

408
00:20:01,767 --> 00:20:02,893
What happened down there?

409
00:20:03,068 --> 00:20:04,296
Keep moving.

410
00:20:04,403 --> 00:20:05,563
Stay together!

411
00:20:09,541 --> 00:20:10,508
Hold your fire!

412
00:20:13,545 --> 00:20:14,842
Stay down!

413
00:20:17,516 --> 00:20:18,483
Stay together!

414
00:20:18,550 --> 00:20:20,484
Stop running! Stop!

415
00:20:20,552 --> 00:20:21,849
Get down!

416
00:20:24,423 --> 00:20:26,357
Get down! Get down!
Get down!

417
00:20:27,492 --> 00:20:28,754
Stop running!

418
00:20:31,263 --> 00:20:32,787
Stop running!

419
00:20:32,864 --> 00:20:35,264
Stop running!
Stop running!

420
00:20:36,535 --> 00:20:37,695
Stop running!

421
00:20:37,803 --> 00:20:39,703
l said stop!

422
00:20:39,771 --> 00:20:41,136
We didn't have any other choice.

423
00:20:41,206 --> 00:20:42,673
Like hell, we didn't.

424
00:20:42,774 --> 00:20:44,708
They were wiping us out!

425
00:20:44,776 --> 00:20:46,641
That didn't give us
the right to murder civilians.

426
00:20:46,712 --> 00:20:48,612
l tried to protect
the children,

427
00:20:48,680 --> 00:20:51,148
but l couldn't stop them
from running away.

428
00:20:51,216 --> 00:20:52,945
l ran, too.

429
00:20:53,018 --> 00:20:57,387
Sounds of phaser fire,
people shouting...

430
00:20:57,456 --> 00:20:58,980
l had to get out of there.

431
00:21:53,712 --> 00:21:55,407
Please, please, don't hurt us!

432
00:21:55,480 --> 00:21:58,210
Move out
where l can see you!

433
00:22:01,987 --> 00:22:02,885
Move!

434
00:22:02,954 --> 00:22:05,821
Please. Please,
he's no threat to you.

435
00:22:06,892 --> 00:22:08,655
Tell me how l can
get out of these tunnels,

436
00:22:08,727 --> 00:22:10,092
and l'll leave you alone.

437
00:22:12,097 --> 00:22:13,257
Tell me!

438
00:22:13,332 --> 00:22:15,562
Oh! Go back the way you came.

439
00:22:15,634 --> 00:22:18,330
At the second fork,
take the tunnel to your left,

440
00:22:18,437 --> 00:22:20,302
follow it to the end.

441
00:22:20,372 --> 00:22:22,203
lt will lead you to the river.

442
00:22:30,015 --> 00:22:31,778
He was going to kill me.

443
00:22:31,850 --> 00:22:33,249
Easy, Harry.

444
00:22:33,318 --> 00:22:34,410
They wouldn't listen!

445
00:22:34,486 --> 00:22:35,475
Why?

446
00:22:35,554 --> 00:22:37,249
Why wouldn't they listen?

447
00:22:39,458 --> 00:22:42,894
We killed 82 civilians
that night.

448
00:22:42,961 --> 00:22:45,953
No one was left alive.

449
00:22:52,270 --> 00:22:54,238
Captain's Log, supplemental.

450
00:22:54,306 --> 00:22:55,432
We've entered the system

451
00:22:55,540 --> 00:22:57,872
where the away team
conducted its recent survey,

452
00:22:57,943 --> 00:22:59,376
hoping to find an explanation

453
00:22:59,444 --> 00:23:01,571
for their memories
of the Nakan massacre.

454
00:23:07,119 --> 00:23:08,484
Yeah.

455
00:23:09,521 --> 00:23:11,352
Yeah!

456
00:23:16,361 --> 00:23:18,158
Missed you at breakfast.

457
00:23:18,230 --> 00:23:20,892
l wasn't hungry.

458
00:23:20,999 --> 00:23:23,627
Sleep a little?

459
00:23:23,735 --> 00:23:27,535
Five... six minutes.

460
00:23:27,606 --> 00:23:31,474
l found another episode
of The Untouchables.

461
00:23:31,543 --> 00:23:35,809
Eliot Ness captures
someone named Al Cay- pone.

462
00:23:35,881 --> 00:23:37,940
''Capone.''

463
00:23:38,049 --> 00:23:39,448
Maybe later.

464
00:23:43,655 --> 00:23:44,917
Well, you've got
to eat something.

465
00:23:44,990 --> 00:23:46,287
Pizza?

466
00:23:46,358 --> 00:23:49,691
Look, l appreciate what
you're trying to do,

467
00:23:49,761 --> 00:23:51,285
but l'd rather just be alone.

468
00:23:53,432 --> 00:23:54,399
Tom...

469
00:23:54,466 --> 00:23:55,490
No!

470
00:23:55,567 --> 00:24:00,163
l don't want to be...
comforted right now.

471
00:24:03,008 --> 00:24:04,635
l know the last few days
have been difficult.

472
00:24:04,709 --> 00:24:06,506
Oh. ''Difficult.''

473
00:24:06,578 --> 00:24:09,206
''Difficult'' doesn't
quite cover it.

474
00:24:09,281 --> 00:24:12,614
l helped murder
82 innocent people.

475
00:24:12,684 --> 00:24:13,742
You don't know that.

476
00:24:13,819 --> 00:24:14,751
l know what l remember.

477
00:24:14,820 --> 00:24:15,752
The Doctor says your memories

478
00:24:15,821 --> 00:24:16,753
could have been altered.

479
00:24:16,822 --> 00:24:18,119
l was there!

480
00:24:18,190 --> 00:24:21,318
When l close my eyes,
l can see the bodies.

481
00:24:21,393 --> 00:24:23,657
l- l can hear
the weapons fire!

482
00:24:23,728 --> 00:24:25,127
l can feel
where l was shot!

483
00:24:25,197 --> 00:24:26,721
Then why isn't there
evidence of a war...?

484
00:24:26,798 --> 00:24:28,129
l don't know!

485
00:24:28,200 --> 00:24:31,567
All l'm asking is that you
consider the possibility

486
00:24:31,670 --> 00:24:34,935
that this didn't happen.

487
00:24:35,006 --> 00:24:36,803
We'll keep investigating.

488
00:24:36,875 --> 00:24:38,900
There are sensor readings
on the Delta Flyer

489
00:24:39,010 --> 00:24:40,272
that we haven't
even analyzed yet.

490
00:24:40,345 --> 00:24:43,610
l- l can't concentrate
on sensor readings right now.

491
00:24:43,682 --> 00:24:44,910
Try.

492
00:24:44,983 --> 00:24:46,848
l can't! Stop pushing me!

493
00:24:46,918 --> 00:24:49,887
l don't want your help!

494
00:24:53,558 --> 00:24:56,152
l'm sorry.

495
00:24:56,228 --> 00:24:59,254
You know where to find me.

496
00:25:04,769 --> 00:25:07,169
This was your first
stop on the away mission,

497
00:25:07,239 --> 00:25:08,331
a Class- M planet

498
00:25:08,440 --> 00:25:09,566
with one natural satellite.

499
00:25:09,674 --> 00:25:11,232
Did you send anyone
to the surface?

500
00:25:11,343 --> 00:25:13,277
No, we only scanned
for dilithium deposits.

501
00:25:13,345 --> 00:25:15,176
We were in orbit
for less than an hour.

502
00:25:15,247 --> 00:25:16,214
Next.

503
00:25:17,182 --> 00:25:19,412
You came into contact
with this vessel

504
00:25:19,484 --> 00:25:21,042
en route to your second

505
00:25:21,119 --> 00:25:22,416
destination.

506
00:25:22,487 --> 00:25:24,717
Captain Bathar of Hodos.

507
00:25:24,789 --> 00:25:26,051
Photogenic.

508
00:25:26,124 --> 00:25:27,523
He's a merchant.

509
00:25:27,592 --> 00:25:30,789
Claimed to have a formula
that stops the aging process.

510
00:25:30,862 --> 00:25:33,228
Oh, you didn't happen
to buy any, did you?

511
00:25:33,298 --> 00:25:35,289
lt was only
a tripolymer enzyme.

512
00:25:35,367 --> 00:25:37,358
Makes great
shoe polish, though.

513
00:25:37,469 --> 00:25:38,436
Moving on.

514
00:25:39,604 --> 00:25:40,969
Your second stop.

515
00:25:45,777 --> 00:25:47,870
Tarakis.

516
00:25:53,285 --> 00:25:55,776
The planet, it's called Tarakis.

517
00:25:56,955 --> 00:25:58,684
l've been here.

518
00:26:33,692 --> 00:26:35,284
What the hell
are you doing?!

519
00:26:35,360 --> 00:26:36,292
Stand aside.

520
00:26:36,361 --> 00:26:37,521
They're already dead!

521
00:26:37,596 --> 00:26:38,688
They were never here.

522
00:26:38,763 --> 00:26:40,253
We disabled their
shield generators,

523
00:26:40,332 --> 00:26:42,562
entered the colony
and they were gone.

524
00:26:42,634 --> 00:26:44,761
No one's going
to believe that.

525
00:26:44,869 --> 00:26:46,632
They will if we all
keep to the same story.

526
00:26:46,738 --> 00:26:48,228
l won't lie about
what happened here.

527
00:26:48,340 --> 00:26:49,671
Then you say nothing.

528
00:26:49,741 --> 00:26:51,038
We murdered these people!

529
00:26:51,109 --> 00:26:52,235
ln self- defense!

530
00:26:52,310 --> 00:26:53,538
lf that were true, you wouldn't

531
00:26:53,612 --> 00:26:54,704
be vaporizing the evidence!

532
00:26:54,779 --> 00:26:56,508
You don't have
to listen to him.

533
00:26:56,581 --> 00:26:58,242
We've got to let people know.

534
00:26:58,316 --> 00:27:00,079
We panicked!
They'll understand!

535
00:27:00,151 --> 00:27:01,083
No, they won't!

536
00:27:01,152 --> 00:27:02,119
Move away.

537
00:27:02,187 --> 00:27:03,154
l said

538
00:27:03,221 --> 00:27:04,085
move away!

539
00:27:25,076 --> 00:27:26,873
How long have l been here?

540
00:27:27,012 --> 00:27:28,309
Three hours.

541
00:27:28,380 --> 00:27:31,372
You started hallucinating
in Astrometrics.

542
00:27:31,449 --> 00:27:33,940
l'm afraid l had to sedate you.

543
00:27:35,887 --> 00:27:37,377
l was there.

544
00:27:37,455 --> 00:27:41,789
l was at the colony...

545
00:27:41,860 --> 00:27:43,657
with Saavdra.

546
00:27:43,728 --> 00:27:45,491
You're not the only one.

547
00:27:45,563 --> 00:27:47,827
39 crew members
have begun to experience

548
00:27:47,899 --> 00:27:50,060
the same memories.

549
00:27:50,168 --> 00:27:51,430
lt appears
that the entire crew

550
00:27:51,536 --> 00:27:53,629
has been affected.

551
00:28:12,123 --> 00:28:14,148
Their symptoms are identical- -

552
00:28:14,225 --> 00:28:19,128
increased engramatic
activity, nightmares.

553
00:28:19,197 --> 00:28:21,131
l can imagine the away team

554
00:28:21,199 --> 00:28:23,463
being pulled
into an alien conflict.

555
00:28:23,568 --> 00:28:27,504
But these people weren't
anywhere near this system.

556
00:28:27,605 --> 00:28:30,472
We've analyzed Voyager's
sensor records.

557
00:28:30,542 --> 00:28:32,134
lf we did participate
in a war,

558
00:28:32,210 --> 00:28:34,735
all evidence of it
has been erased.

559
00:28:34,813 --> 00:28:36,872
The dream was so vivid- -

560
00:28:37,015 --> 00:28:38,505
as real as anything

561
00:28:38,583 --> 00:28:40,778
l've experienced.

562
00:28:40,852 --> 00:28:43,912
But l refuse to believe
that we could...

563
00:28:45,790 --> 00:28:47,348
Real or not, the memories

564
00:28:47,425 --> 00:28:49,723
are having a deleterious effect
on the crew.

565
00:28:49,794 --> 00:28:52,820
The syndrome began to spread
once we entered this system.

566
00:28:52,897 --> 00:28:54,865
l suggest we reverse course,

567
00:28:54,933 --> 00:28:56,400
before it gets worse.

568
00:28:56,501 --> 00:29:02,235
No. lf this massacre really
happened, someone is to blame.

569
00:29:02,307 --> 00:29:05,071
l want to be certain
that it wasn't us.

570
00:29:05,143 --> 00:29:07,077
With all due respect,
your judgment

571
00:29:07,145 --> 00:29:09,079
may be clouded by
feelings of guilt

572
00:29:09,147 --> 00:29:11,411
about an incident
that never occurred.

573
00:29:11,483 --> 00:29:12,780
The danger to our crew

574
00:29:12,851 --> 00:29:16,480
here and now, is indisputable.

575
00:29:16,554 --> 00:29:20,012
l've seen you
looking better, Ensign.

576
00:29:20,091 --> 00:29:22,355
Yes, ma'am.

577
00:29:22,427 --> 00:29:25,225
l've felt better myself,

578
00:29:25,296 --> 00:29:27,890
but we're going
to get through this.

579
00:29:39,911 --> 00:29:41,708
The massacre took
place on Tarakis.

580
00:29:41,780 --> 00:29:43,372
Go to Red Alert
and set a course.

581
00:29:43,448 --> 00:29:44,380
Aye, Captain.

582
00:29:44,449 --> 00:29:45,780
A neural suppressant.

583
00:29:45,850 --> 00:29:48,512
lt'll help keep
the memories from resurfacing.

584
00:30:02,300 --> 00:30:04,063
Your favorites- -

585
00:30:04,169 --> 00:30:07,161
Talaxian stew
and terra nut soufflй.

586
00:30:07,272 --> 00:30:08,830
The soufflй
has collapsed slightly,

587
00:30:08,940 --> 00:30:10,805
but its nutritional content
is intact.

588
00:30:10,875 --> 00:30:13,173
Thank you.

589
00:30:13,244 --> 00:30:14,905
lt looks delicious.

590
00:30:16,514 --> 00:30:20,280
When Naomi Wildman is sad,
she consumes desserts.

591
00:30:20,351 --> 00:30:23,650
She claims it improves
her emotional state.

592
00:30:23,721 --> 00:30:25,279
Perhaps you should try it.

593
00:30:25,356 --> 00:30:27,256
Naomi must be terrified of me...

594
00:30:27,325 --> 00:30:29,452
after what happened
in the galley.

595
00:30:29,527 --> 00:30:32,189
She's concerned about you.

596
00:30:32,263 --> 00:30:34,254
She told me she wants
to visit you.

597
00:30:34,332 --> 00:30:38,860
No, not like this.

598
00:30:38,970 --> 00:30:41,632
l might do something
to scare her again.

599
00:30:41,739 --> 00:30:43,934
l'll give her your regards.

600
00:30:46,978 --> 00:30:48,206
Seven...

601
00:30:52,750 --> 00:30:54,308
When you were a Borg,

602
00:30:54,385 --> 00:30:59,516
you were involved in some...
unpleasant activities.

603
00:30:59,591 --> 00:31:01,718
l helped to assimilate millions.

604
00:31:01,826 --> 00:31:04,590
l don't mean to be insensitive,

605
00:31:04,629 --> 00:31:11,728
but... do you ever feel shame
about what you did?

606
00:31:11,836 --> 00:31:12,894
Frequently.

607
00:31:13,071 --> 00:31:15,699
How do you manage
to keep going,

608
00:31:15,807 --> 00:31:19,868
knowing that you've done
such horrible things?

609
00:31:19,944 --> 00:31:21,639
l have no choice.

610
00:31:23,348 --> 00:31:24,781
Guilt is irrelevant?

611
00:31:24,849 --> 00:31:28,216
On the contrary,
my feelings of remorse

612
00:31:28,286 --> 00:31:30,686
help me remember what l did

613
00:31:30,755 --> 00:31:33,315
and prevent me from taking
similar actions in the future.

614
00:31:35,426 --> 00:31:38,884
Guilt can be a difficult
but useful emotion.

615
00:31:42,533 --> 00:31:45,525
lt's certainly difficult.

616
00:31:49,073 --> 00:31:53,009
ls that chocolate mixed in there
with the terra nuts?

617
00:31:53,144 --> 00:31:55,544
l altered the recipe slightly.

618
00:31:55,613 --> 00:31:57,513
l hope you don't object.

619
00:31:57,582 --> 00:32:00,813
Not at all.

620
00:32:15,300 --> 00:32:16,767
Tarakis, dead ahead.

621
00:32:16,868 --> 00:32:17,766
Shields.

622
00:32:17,869 --> 00:32:19,803
Stand by weapons.

623
00:32:19,871 --> 00:32:20,838
On screen.

624
00:32:21,940 --> 00:32:25,205
Scan for vessels.

625
00:32:25,276 --> 00:32:27,073
There are none.

626
00:32:27,145 --> 00:32:29,477
Take us into orbit.

627
00:32:29,547 --> 00:32:30,946
Ma'am?

628
00:32:31,082 --> 00:32:32,413
Do it, Mr. Paris.

629
00:32:41,559 --> 00:32:43,083
Life signs?

630
00:32:43,161 --> 00:32:45,857
The planet appears
to be uninhabited.

631
00:32:45,930 --> 00:32:47,363
Looks the same as it did
a few days ago,

632
00:32:47,432 --> 00:32:48,865
when we scanned
for dilithium deposits.

633
00:32:48,933 --> 00:32:51,094
Signs of weapons fire
or phaser residue?

634
00:32:51,202 --> 00:32:52,260
Negative.

635
00:32:52,370 --> 00:32:55,635
Run a full spectral scan.

636
00:32:55,707 --> 00:32:57,470
Look for anything unusual.

637
00:32:57,542 --> 00:33:00,511
Nothing on geometric sensors.

638
00:33:00,578 --> 00:33:01,510
Hold on.

639
00:33:01,579 --> 00:33:03,206
l'm picking up
a power signature.

640
00:33:03,281 --> 00:33:04,976
- Source?
- l can't tell.

641
00:33:05,049 --> 00:33:06,414
The signal's erratic,

642
00:33:06,484 --> 00:33:09,715
but it's coming
from the northernmost continent,

643
00:33:09,787 --> 00:33:11,015
coordinates 172

644
00:33:11,089 --> 00:33:13,148
mark 5.

645
00:33:25,937 --> 00:33:27,404
Phasers.

646
00:33:39,450 --> 00:33:40,883
Call it an educated guess,

647
00:33:40,952 --> 00:33:44,115
but l don't think this
looks like a war zone.

648
00:33:44,188 --> 00:33:45,883
There's something familiar
about it though.

649
00:33:45,957 --> 00:33:47,891
l recognize those mountains.

650
00:33:47,959 --> 00:33:50,189
Those trees weren't here.

651
00:33:50,261 --> 00:33:51,956
Search the area.

652
00:34:14,318 --> 00:34:16,513
Ensign?

653
00:34:16,587 --> 00:34:18,487
The tunnel.

654
00:34:18,556 --> 00:34:20,820
lt's nearby.

655
00:34:20,892 --> 00:34:22,985
The one where l, uh...

656
00:34:24,629 --> 00:34:26,290
How'd you get into it?

657
00:34:26,364 --> 00:34:28,491
There was a rock formation.

658
00:34:28,566 --> 00:34:30,090
lt hid the opening.

659
00:34:38,676 --> 00:34:41,144
A faint energy signature.

660
00:34:44,515 --> 00:34:46,278
This way.

661
00:35:04,368 --> 00:35:06,336
Over here.

662
00:35:26,290 --> 00:35:27,723
There's your
physical evidence.

663
00:35:27,792 --> 00:35:30,056
l suggest we proceed
with caution.

664
00:35:30,128 --> 00:35:31,925
Stand guard.

665
00:36:04,729 --> 00:36:06,253
l... l... l can't.

666
00:36:06,330 --> 00:36:08,298
Remain calm.

667
00:36:08,366 --> 00:36:11,631
Slow, deep breaths.

668
00:36:42,800 --> 00:36:45,098
They were over there.

669
00:36:58,282 --> 00:37:00,182
l found the remains
of two humanoids,

670
00:37:00,284 --> 00:37:02,912
but you were not responsible
for their deaths.

671
00:37:04,488 --> 00:37:07,582
They died over 300 years ago.

672
00:38:04,348 --> 00:38:06,976
l think we found our war.

673
00:38:12,857 --> 00:38:16,020
The structure contains
a synaptic transmitter.

674
00:38:16,093 --> 00:38:17,025
l believe it was designed

675
00:38:17,094 --> 00:38:18,823
to send neurogenic pulses

676
00:38:18,963 --> 00:38:20,658
throughout this system.

677
00:38:20,731 --> 00:38:22,358
So anyone passing through

678
00:38:22,433 --> 00:38:24,526
would experience
the Nakan massacre...

679
00:38:24,635 --> 00:38:25,761
like we did.

680
00:38:25,870 --> 00:38:27,269
Precisely.

681
00:38:27,338 --> 00:38:30,171
Try running those symbols
inscribed on the base

682
00:38:30,241 --> 00:38:32,175
through the translation matrix.

683
00:38:35,813 --> 00:38:38,873
''Words alone cannot
convey the suffering.

684
00:38:38,949 --> 00:38:40,473
''Words alone cannot prevent

685
00:38:40,551 --> 00:38:42,883
''what happened here
from happening again.

686
00:38:42,987 --> 00:38:45,888
''Beyond words lies experience.

687
00:38:45,990 --> 00:38:49,084
''Beyond experience lies truth.

688
00:38:49,160 --> 00:38:51,560
''Make this truth

689
00:38:51,629 --> 00:38:53,028
your own.''

690
00:38:53,097 --> 00:38:56,225
lt's a memorial.

691
00:38:56,334 --> 00:38:59,235
We weren't victims
of a conspiracy.

692
00:38:59,303 --> 00:39:01,396
We were witnesses to a massacre.

693
00:39:01,505 --> 00:39:02,938
More than witnesses.

694
00:39:03,007 --> 00:39:04,804
By being forced
to relive those events,

695
00:39:04,875 --> 00:39:06,399
half the crew's
been traumatized.

696
00:39:06,510 --> 00:39:08,171
Maybe that was the point.

697
00:39:08,245 --> 00:39:11,180
l certainly won't forget
what happened here.

698
00:39:11,248 --> 00:39:14,308
Anything in that database
that might tell us who built

699
00:39:14,385 --> 00:39:15,511
this thing?

700
00:39:15,586 --> 00:39:17,520
No. The technology
has been neglected

701
00:39:17,588 --> 00:39:19,180
for more than two centuries.

702
00:39:19,256 --> 00:39:21,190
lts power cells
are deteriorating.

703
00:39:21,258 --> 00:39:22,486
That could explain

704
00:39:22,560 --> 00:39:25,051
why our memories
were so fragmented.

705
00:39:25,129 --> 00:39:26,528
lt was probably designed

706
00:39:26,597 --> 00:39:28,827
to transmit the experience
in sequence.

707
00:39:28,933 --> 00:39:31,128
Fascinating.
Now let's try to shut it down

708
00:39:31,235 --> 00:39:33,260
so nobody else
has to go through this.

709
00:39:35,373 --> 00:39:36,635
Kathryn?

710
00:39:38,175 --> 00:39:39,472
Yes, of course.

711
00:39:41,312 --> 00:39:44,509
Even if we do shut down
the transmitter,

712
00:39:44,582 --> 00:39:47,608
l'm afraid your memories
of the massacre are permanent.

713
00:39:47,685 --> 00:39:49,243
But we'll prevent this
from happening

714
00:39:49,320 --> 00:39:50,412
to other passing ships.

715
00:39:50,488 --> 00:39:51,887
lf we do that, all record

716
00:39:51,989 --> 00:39:54,116
of what happened here
would be lost.

717
00:39:54,191 --> 00:39:55,749
The monument
will still be here.

718
00:39:55,826 --> 00:39:57,885
But that doesn't really
tell the story.

719
00:39:57,995 --> 00:39:59,986
Someone put a lot
of time and care

720
00:40:00,064 --> 00:40:01,588
into building
that transmitter.

721
00:40:01,665 --> 00:40:02,689
We can't just

722
00:40:02,767 --> 00:40:03,699
deactivate it.

723
00:40:03,801 --> 00:40:04,995
We don't have the right.

724
00:40:05,102 --> 00:40:07,536
Did they have the right
to force us to relive all that?

725
00:40:07,605 --> 00:40:10,301
They wanted others to know
what it was like, in the hopes

726
00:40:10,374 --> 00:40:11,705
that nothing like it
would happen again.

727
00:40:11,776 --> 00:40:13,334
Why should anyone
have to experience

728
00:40:13,411 --> 00:40:15,140
an atrocity they didn't commit?

729
00:40:15,212 --> 00:40:18,648
Because that's how you learn
not to make the same mistake.

730
00:40:18,716 --> 00:40:22,152
lf we destroy the evidence,
we're no better than Saavdra.

731
00:40:22,219 --> 00:40:23,481
Maybe he had a point.

732
00:40:23,554 --> 00:40:25,146
lt wasn't our fault.

733
00:40:25,222 --> 00:40:26,280
Given the danger
involved,

734
00:40:26,357 --> 00:40:27,847
it's only logical...

735
00:40:27,925 --> 00:40:29,222
This isn't about logic!

736
00:40:29,293 --> 00:40:30,658
lt's about remembering!

737
00:40:30,728 --> 00:40:32,195
Some things are best forgotten.

738
00:40:32,263 --> 00:40:33,230
Not this.

739
00:40:35,166 --> 00:40:37,862
l stood by once before
and did nothing.

740
00:40:37,968 --> 00:40:38,957
Not again.

741
00:40:39,103 --> 00:40:40,297
Captain?

742
00:40:40,404 --> 00:40:42,565
l watched while Saavdra
vaporized the bodies.

743
00:40:42,673 --> 00:40:47,007
No offense, but those were
other people's memories.

744
00:40:47,111 --> 00:40:49,170
The Obelisk at Khitomer,

745
00:40:49,246 --> 00:40:50,406
the fields at Gettysburg,

746
00:40:50,481 --> 00:40:52,415
those were other people's
memories, too,

747
00:40:52,483 --> 00:40:54,212
but we don't
honor them any less.

748
00:40:54,285 --> 00:40:58,016
The 82 colonists
who died here...

749
00:40:59,723 --> 00:41:01,486
they deserve their memorial.

750
00:41:01,592 --> 00:41:03,184
Captain...

751
00:41:03,227 --> 00:41:05,388
We're not going to shut down
the transmitter. ls that clear?

752
00:41:07,431 --> 00:41:09,194
ls that clear?

753
00:41:09,266 --> 00:41:11,097
Are you suggesting

754
00:41:11,202 --> 00:41:12,169
we leave it intact?

755
00:41:12,236 --> 00:41:14,761
l'm suggesting
that we repair it.

756
00:41:14,872 --> 00:41:16,499
Recharge the power cells.

757
00:41:16,607 --> 00:41:17,938
l want that monument

758
00:41:18,008 --> 00:41:20,875
to function properly
for another 300 years.

759
00:41:20,945 --> 00:41:23,072
We'll place
a warning buoy in orbit.

760
00:41:23,147 --> 00:41:26,548
Anyone who enters this system
will know what to expect.

761
00:41:27,918 --> 00:41:29,283
Dismissed.

762
00:42:13,597 --> 00:42:15,224
We're ready, Captain.

763
00:42:19,169 --> 00:42:22,138
l know this was hardest
on the four of you,

764
00:42:22,239 --> 00:42:25,106
but if you hadn't
stopped at this planet,

765
00:42:25,175 --> 00:42:29,168
all the people who died here
would have been forgotten.

766
00:42:29,246 --> 00:42:33,239
And if they could,
l know they'd thank you.

767
00:42:34,885 --> 00:42:36,750
Janeway to Voyager.

768
00:42:36,820 --> 00:42:39,414
Stand by to initiate
power transfer.

769
00:42:41,959 --> 00:42:43,688
Five to beam up.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru