English subtitles. Star Trek Enterprise, 2001-2005- Звёздный путь: Энтерпрайз. 1-17.

1
00:00:03,432 --> 00:00:06,663
This textbook is what
you wanted me to see?

2
00:00:06,872 --> 00:00:08,544
Not exactly.

3
00:00:12,512 --> 00:00:13,991
Look familiar?

4
00:00:14,232 --> 00:00:16,587
This was my first astronomy book.

5
00:00:16,792 --> 00:00:19,431
My father got it for me
on my 8th birthday.

6
00:00:19,632 --> 00:00:21,941
I used to stare
at the cover for hours.

7
00:00:22,152 --> 00:00:24,791
The Arachnid Nebula.

8
00:00:24,992 --> 00:00:28,029
Who'd ever have thought
I would get to see it in person.

9
00:00:28,632 --> 00:00:31,704
It's less than a light year away.
We'll be there in a few hours.

10
00:00:31,912 --> 00:00:35,746
"From the library
of Admiral Jonny Archer"?

11
00:00:36,592 --> 00:00:39,311
I had high hopes when I was a kid.

12
00:00:39,912 --> 00:00:41,345
- Yes?
- Sir,

13
00:00:41,552 --> 00:00:44,225
there's a ship approaching
at half impulse. They're hailing us.

14
00:00:44,432 --> 00:00:45,387
Do you know who it is?

15
00:00:45,592 --> 00:00:48,345
Hoshi says they're using
a Vulcan frequency.

16
00:01:01,872 --> 00:01:05,387
Doesn't look like any
Vulcan ship I've ever seen.

17
00:01:06,552 --> 00:01:09,146
This class of vessel hasn't
been used for a long time.

18
00:01:09,392 --> 00:01:11,701
They're hailing us again.

19
00:01:15,112 --> 00:01:19,105
- Is this the Earth vessel, Enterprise?
- It is.

20
00:01:19,312 --> 00:01:20,870
I'm Captain Jonathan Archer.

21
00:01:21,112 --> 00:01:24,343
My name is Tavin,
captain of the Vahklas.

22
00:01:24,552 --> 00:01:26,065
It's very good to meet you.

23
00:01:33,672 --> 00:01:38,792
It's been a long road
Gettin' from there to here

24
00:01:41,152 --> 00:01:44,428
It's been a long time

25
00:01:44,632 --> 00:01:48,307
But my time is finally near

26
00:01:48,512 --> 00:01:52,585
And I will see my dream
Come alive at last

27
00:01:52,792 --> 00:01:55,590
I will touch the sky

28
00:01:55,792 --> 00:01:59,421
And they're not gonna
Hold me down no more

29
00:01:59,632 --> 00:02:02,510
No, they're not gonna change my mind

30
00:02:02,712 --> 00:02:07,228
'Cause I've got faith of the heart

31
00:02:07,432 --> 00:02:10,230
I'm going where my heart will take me

32
00:02:10,432 --> 00:02:14,823
I've got faith to believe

33
00:02:15,032 --> 00:02:17,500
I can do anything

34
00:02:17,712 --> 00:02:22,024
I've got strength of the soul

35
00:02:22,232 --> 00:02:24,985
And no one's gonna bend or break me

36
00:02:25,192 --> 00:02:30,312
I can reach any star

37
00:02:30,672 --> 00:02:34,267
I've got faith

38
00:02:34,472 --> 00:02:38,021
I've got faith

39
00:02:38,232 --> 00:02:42,828
Faith of the heart

40
00:02:54,232 --> 00:02:57,747
I get the feeling you weren't
sent out here by the High Command.

41
00:02:57,992 --> 00:03:00,267
Not quite. We're a civilian ship.

42
00:03:00,512 --> 00:03:01,786
What brings you out this far?

43
00:03:01,992 --> 00:03:05,701
I suppose you could say
we're on a mission of exploration.

44
00:03:06,632 --> 00:03:10,671
From what I'm told, Vulcans aren't
that interested in exploring.

45
00:03:10,872 --> 00:03:13,261
We're not typical Vulcans.

46
00:03:13,472 --> 00:03:17,784
I'd be happy to explain,
but first I'd like to ask a favour.

47
00:03:19,272 --> 00:03:20,421
Certainly.

48
00:03:20,632 --> 00:03:23,988
Our propulsion and life support
systems are in need of repair.

49
00:03:24,192 --> 00:03:27,582
We'd be grateful for
any assistance you could offer.

50
00:03:27,792 --> 00:03:29,384
We'll see what we can do.

51
00:03:39,592 --> 00:03:41,981
We've noticed the High Command
looking over our shoulders

52
00:03:42,192 --> 00:03:45,070
- on several occasions as well.
- That's good to know.

53
00:03:45,272 --> 00:03:48,628
I was starting to think
they'd singled us out.

54
00:03:50,152 --> 00:03:54,384
Our chef's had a lot of experience
lately preparing Vulcan dishes.

55
00:03:54,592 --> 00:03:57,060
T'Pol says he's gotten
pretty good at it.

56
00:03:57,992 --> 00:04:01,029
- What is that?
- Oh, it's called chicken.

57
00:04:02,232 --> 00:04:04,188
May I?

58
00:04:05,432 --> 00:04:07,150
Of course.

59
00:04:11,032 --> 00:04:12,750
It's...

60
00:04:12,952 --> 00:04:14,067
...meat, you know.

61
00:04:14,312 --> 00:04:16,826
It looks delicious.

62
00:04:22,192 --> 00:04:24,706
So when did you leave Vulcan?

63
00:04:25,712 --> 00:04:26,940
Eight years ago.

64
00:04:27,152 --> 00:04:28,471
And in those eight years,

65
00:04:28,672 --> 00:04:33,382
we've experienced more than
most Vulcans will in their lifetime.

66
00:04:33,592 --> 00:04:35,423
You said you were explorers?

67
00:04:35,632 --> 00:04:40,183
Yes, but it's not space
we're exploring. It's ourselves.

68
00:04:44,952 --> 00:04:47,466
You're V'tosh ka'tur.

69
00:04:48,032 --> 00:04:49,226
I'm sorry?

70
00:04:49,672 --> 00:04:51,628
"Vulcans without logic."

71
00:04:51,872 --> 00:04:54,261
It's a name the Elders give
to anyone who disagrees

72
00:04:54,472 --> 00:04:59,102
with the ancestral teachings,
but it's not entirely accurate.

73
00:04:59,312 --> 00:05:01,303
We haven't abandoned logic.

74
00:05:01,512 --> 00:05:03,104
We've simply learned to exist

75
00:05:03,312 --> 00:05:06,622
without the need to continually
repress our emotions.

76
00:05:06,872 --> 00:05:09,181
It's taken years of experimentation,

77
00:05:09,432 --> 00:05:12,868
but we've managed to find
a balance between the two.

78
00:05:13,112 --> 00:05:14,511
That's not possible.

79
00:05:14,752 --> 00:05:16,743
Here we are.

80
00:05:17,192 --> 00:05:21,105
Logic is an essential part
of Vulcan existence.

81
00:05:21,832 --> 00:05:25,063
But it has to complement emotions,
not exclude them.

82
00:05:25,272 --> 00:05:27,740
You must know a great deal
about emotion.

83
00:05:27,952 --> 00:05:29,829
You live on a human starship.

84
00:05:30,032 --> 00:05:33,422
That's not something that many
Vulcans would be comfortable with.

85
00:05:33,672 --> 00:05:35,390
I am here as an observer.

86
00:05:36,112 --> 00:05:37,465
I'm sorry.

87
00:05:37,672 --> 00:05:39,071
I didn't mean to offend you.

88
00:05:39,592 --> 00:05:42,868
I'm not capable of feeling offence.

89
00:05:44,152 --> 00:05:48,782
My chief engineer tells me your repairs
are gonna take three or four days.

90
00:05:48,992 --> 00:05:51,381
We were going to use that time
to explore the nebula

91
00:05:51,592 --> 00:05:54,425
if you don't mind tagging along.

92
00:05:55,232 --> 00:05:57,348
Not at all.

93
00:06:05,272 --> 00:06:07,832
I've never seen an engine
this far gone.

94
00:06:08,032 --> 00:06:11,388
We're gonna have to swap out
every plasma relay in your reactor.

95
00:06:11,592 --> 00:06:14,390
There are a lot of women
on your ship.

96
00:06:14,592 --> 00:06:16,947
Yeah, nearly a third of the crew.

97
00:06:17,152 --> 00:06:20,906
Is it true you mate year-round,
with any of them you choose?

98
00:06:21,592 --> 00:06:23,548
You haven't been around humans
too much, have you?

99
00:06:23,792 --> 00:06:27,387
You are the first we've met,
but I've heard a lot of stories.

100
00:06:27,632 --> 00:06:30,510
Your people indulge their passions.

101
00:06:30,712 --> 00:06:33,510
Do you really eat six meals a day?

102
00:06:34,112 --> 00:06:36,228
More like three.

103
00:06:36,432 --> 00:06:37,660
And what about sleep?

104
00:06:37,872 --> 00:06:40,750
I understand you spend
more than half the day in bed.

105
00:06:40,952 --> 00:06:43,671
Eight hours.
We sleep for eight hours.

106
00:06:43,872 --> 00:06:46,102
In my case, about six.

107
00:06:46,312 --> 00:06:48,462
When we're through here,
maybe we can get a bite to eat.

108
00:06:48,672 --> 00:06:51,584
I might be able to clear up
some of your...

109
00:06:52,952 --> 00:06:54,749
...misconceptions.

110
00:06:54,952 --> 00:06:57,147
I'd like that, commander.

111
00:06:58,152 --> 00:07:00,268
Call me Trip.

112
00:07:01,392 --> 00:07:03,303
They've asked for any
medical supplies we can spare

113
00:07:03,512 --> 00:07:05,787
and 1,000 litres of plasma coolant.

114
00:07:06,472 --> 00:07:07,825
Well, that shouldn't be a problem.

115
00:07:08,072 --> 00:07:12,588
Tavin has also requested
the recipe for chicken marsala.

116
00:07:13,432 --> 00:07:16,504
Tell him chef's recipes
are usually classified,

117
00:07:16,712 --> 00:07:20,671
but we'll make
an exception in this case.

118
00:07:22,192 --> 00:07:26,344
I thought you'd be spending a little
more time getting to know our guests.

119
00:07:27,032 --> 00:07:29,307
I've been busy.

120
00:07:29,952 --> 00:07:33,661
It seems to me like you've
been busy avoiding them.

121
00:07:34,912 --> 00:07:39,224
I can understand that you might not
approve of what they're trying to do.

122
00:07:39,432 --> 00:07:43,630
But for all we know,
they're onto something.

123
00:07:44,232 --> 00:07:45,221
That's unlikely.

124
00:07:46,152 --> 00:07:47,790
Is it?

125
00:07:47,992 --> 00:07:49,664
Eight years.

126
00:07:50,672 --> 00:07:51,991
That's a pretty good track record.

127
00:07:52,232 --> 00:07:53,870
Just because they smile
and eat chicken

128
00:07:54,072 --> 00:07:57,462
doesn't mean they've learned
to master their emotions.

129
00:07:58,672 --> 00:08:00,822
Maybe I'm just relieved
to finally meet some Vulcans

130
00:08:01,032 --> 00:08:03,546
who aren't giving me a hard time.

131
00:08:03,752 --> 00:08:05,743
Then again...

132
00:08:06,392 --> 00:08:08,223
...if they have found this balance--

133
00:08:08,432 --> 00:08:11,344
They're not the first ones
to attempt this, captain.

134
00:08:11,552 --> 00:08:14,271
Others have tried
to reintegrate their emotions.

135
00:08:14,472 --> 00:08:16,667
They all failed.

136
00:08:17,432 --> 00:08:20,310
What they're doing is dangerous.

137
00:08:20,992 --> 00:08:22,266
Unless my instincts are way off,

138
00:08:22,472 --> 00:08:24,303
they don't seem
very dangerous to me.

139
00:08:24,512 --> 00:08:26,742
But I could be wrong.

140
00:08:28,112 --> 00:08:31,309
I can't order you
to spend time with them,

141
00:08:31,512 --> 00:08:34,390
but I would encourage you
to keep an open mind.

142
00:08:58,552 --> 00:09:00,463
So this is the mess hall.

143
00:09:01,432 --> 00:09:03,502
It is.

144
00:09:04,272 --> 00:09:07,344
The crew must not have
much of an appetite.

145
00:09:08,192 --> 00:09:11,741
Most of them are asleep.
It's quite late.

146
00:09:15,192 --> 00:09:17,660
Could you show me
how to operate this?

147
00:09:21,272 --> 00:09:24,105
- What would you like?
- I'm not sure.

148
00:09:24,312 --> 00:09:27,384
I don't have much experience
with human food.

149
00:09:29,112 --> 00:09:30,784
What's that?

150
00:09:31,352 --> 00:09:34,105
- Mint tea.
- That will be fine.

151
00:09:42,672 --> 00:09:45,106
Mint tea, hot.

152
00:09:54,592 --> 00:09:56,469
Thank you.

153
00:10:00,592 --> 00:10:02,105
It has a lot of flavour.

154
00:10:02,352 --> 00:10:06,504
- You can try something else.
- No, it's fine. I'm just surprised.

155
00:10:07,432 --> 00:10:08,785
Do you like the taste?

156
00:10:09,232 --> 00:10:12,383
Their selection of Vulcan
beverages is limited.

157
00:10:12,632 --> 00:10:14,702
But it can make Vulcan tea?

158
00:10:14,912 --> 00:10:16,470
Yes.

159
00:10:17,152 --> 00:10:18,585
Interesting.

160
00:10:19,632 --> 00:10:22,465
Unless you need further
assistance...

161
00:10:24,472 --> 00:10:27,145
How long have you lived
among humans?

162
00:10:32,912 --> 00:10:36,109
I spent two years
at the Vulcan Consulate on Earth

163
00:10:36,312 --> 00:10:38,667
and seven months on Enterprise.

164
00:10:38,912 --> 00:10:41,062
That's a long time away from home.

165
00:10:41,272 --> 00:10:44,264
Living here has obviously affected you
in ways that you don't realize.

166
00:10:44,792 --> 00:10:46,464
You may be right.

167
00:10:46,672 --> 00:10:49,470
On occasion,
I also drink chamomile tea.

168
00:10:50,072 --> 00:10:51,903
And you have a sense of humour.

169
00:10:52,112 --> 00:10:54,990
A concept that most Vulcans
can't seem to grasp.

170
00:10:55,232 --> 00:10:57,029
You're easily amused.

171
00:10:57,232 --> 00:10:58,506
There's the humour again.

172
00:10:59,152 --> 00:11:00,983
I'm curious.

173
00:11:01,192 --> 00:11:02,545
Why do you stay here?

174
00:11:02,792 --> 00:11:04,862
Captain Archer
needs a science officer.

175
00:11:05,632 --> 00:11:07,350
Is that the only reason?

176
00:11:07,552 --> 00:11:10,271
Maybe you're more attached to these
people than you care to admit.

177
00:11:10,512 --> 00:11:11,740
What makes you say that?

178
00:11:11,992 --> 00:11:14,665
Your emotions are much closer
to the surface than other Vulcans.

179
00:11:14,872 --> 00:11:15,861
They're easier to read.

180
00:11:16,072 --> 00:11:19,189
I have yet to meditate this evening.
Perhaps that's what you're sensing.

181
00:11:19,392 --> 00:11:22,111
This may surprise you,
but we still meditate.

182
00:11:22,312 --> 00:11:26,066
The balance between emotion
and logic requires constant discipline.

183
00:11:26,672 --> 00:11:28,583
So you've said.

184
00:11:29,792 --> 00:11:32,784
You and your colleagues
have chosen a reckless path.

185
00:11:33,512 --> 00:11:34,467
Have we?

186
00:11:34,672 --> 00:11:37,550
History's shown that Vulcans
who attempt to embrace their emotions

187
00:11:37,752 --> 00:11:39,822
often revert to their primal nature.

188
00:11:40,032 --> 00:11:44,264
That's a myth. Propaganda
from 5,000 years ago.

189
00:11:44,472 --> 00:11:49,705
Our primal nature, T'Pol,
is not as dangerous as you think.

190
00:11:50,952 --> 00:11:55,901
Commander Tucker suggested
I try something called "pizza."

191
00:11:56,112 --> 00:11:57,261
Would you care to join me?

192
00:11:58,112 --> 00:11:59,784
I've already eaten.

193
00:12:05,832 --> 00:12:07,823
Another time, perhaps.

194
00:12:26,592 --> 00:12:28,901
Is it what you imagined, sir?

195
00:12:29,112 --> 00:12:31,672
Pictures don't do it justice.

196
00:12:31,872 --> 00:12:35,547
It's big. Over 8 billion
kilometres in diameter.

197
00:12:35,792 --> 00:12:38,704
Eight billion? Are you sure?

198
00:12:38,912 --> 00:12:40,868
According to sensors.

199
00:12:41,472 --> 00:12:44,623
My astronomy book said
it was only 6 and a half.

200
00:12:44,872 --> 00:12:46,703
We'll have to send
our readings to the publisher

201
00:12:46,912 --> 00:12:48,823
so they can put out a revised edition.

202
00:12:49,792 --> 00:12:52,750
How long would it take
to chart that thing?

203
00:12:52,952 --> 00:12:54,385
Several weeks.

204
00:12:54,592 --> 00:12:57,629
My vessel is equipped
with Tran linear sensors.

205
00:12:57,832 --> 00:13:02,508
We could help you complete
the survey a good deal quicker.

206
00:13:03,632 --> 00:13:07,545
We should have someone
on your ship to monitor the data.

207
00:13:07,752 --> 00:13:10,266
Would you mind working
from there?

208
00:13:11,752 --> 00:13:13,470
No.

209
00:13:15,112 --> 00:13:17,103
Glad you dropped by.

210
00:13:17,312 --> 00:13:19,587
Take us in, Travis.

211
00:13:26,192 --> 00:13:27,784
Look at that.

212
00:13:28,032 --> 00:13:30,626
I've never seen anything
so beautiful.

213
00:13:30,832 --> 00:13:34,108
You probably consider that
an emotional reaction.

214
00:13:34,312 --> 00:13:36,143
Not necessarily.

215
00:13:36,352 --> 00:13:38,627
It is aesthetically pleasing.

216
00:13:38,832 --> 00:13:40,345
"Pleasing."

217
00:13:40,552 --> 00:13:43,828
Coming from you,
that's practically an outburst.

218
00:13:51,312 --> 00:13:53,906
It's curious that people
who reject Surak's teachings

219
00:13:54,112 --> 00:13:55,511
would display his likeness.

220
00:13:55,752 --> 00:13:57,902
We don't reject his teachings.

221
00:13:58,112 --> 00:14:00,626
We simply disagree
with how they're interpreted.

222
00:14:01,472 --> 00:14:04,111
Have you read his original text?

223
00:14:04,312 --> 00:14:07,543
He never intended for us
to purge our emotions.

224
00:14:07,752 --> 00:14:09,185
He wanted us to master them,

225
00:14:09,392 --> 00:14:11,826
and then carefully integrate them
into our lives.

226
00:14:12,032 --> 00:14:16,469
- I doubt many would agree with you.
- That doesn't mean we're wrong.

227
00:14:17,152 --> 00:14:19,143
What did you do on Vulcan
before you left?

228
00:14:19,512 --> 00:14:22,265
I taught literature
at the Shirkar Academy.

229
00:14:22,832 --> 00:14:25,824
You gave up a great deal
to wander the galaxy in a transport.

230
00:14:27,032 --> 00:14:28,670
I don't have any regrets.

231
00:14:28,872 --> 00:14:30,430
I always knew there
had to be more to life

232
00:14:30,632 --> 00:14:32,862
than just logic and reason.

233
00:14:33,312 --> 00:14:35,462
Haven't you ever felt that way?

234
00:14:35,672 --> 00:14:37,390
Not recently.

235
00:14:37,952 --> 00:14:40,261
But you did once?

236
00:14:42,992 --> 00:14:44,550
Once.

237
00:14:46,952 --> 00:14:49,182
I should take these readings
back to Enterprise.

238
00:14:49,392 --> 00:14:51,144
T'Pol.

239
00:14:51,352 --> 00:14:53,991
You said that you meditated
each night.

240
00:14:54,192 --> 00:14:56,148
Tonight don't.

241
00:14:56,352 --> 00:14:58,070
See what happens.

242
00:14:58,312 --> 00:15:00,906
I think you'll find your dreams
will be far more interesting.

243
00:15:02,792 --> 00:15:04,145
You're a scientist.

244
00:15:04,752 --> 00:15:07,141
Consider it an experiment.

245
00:15:13,912 --> 00:15:15,140
Where did you hear that?

246
00:15:15,352 --> 00:15:17,547
A Vulcan anthropologist
told me he'd seen the ritual

247
00:15:17,752 --> 00:15:20,186
during an Earth expedition.

248
00:15:20,392 --> 00:15:22,542
They're not trying to kill
the quarterback.

249
00:15:22,752 --> 00:15:26,062
They're just trying to keep him from
throwing the ball or running with it.

250
00:15:26,272 --> 00:15:29,821
It's only a game,
not a fight to the death.

251
00:15:30,032 --> 00:15:31,750
I see.

252
00:15:31,952 --> 00:15:33,670
You must think
we're a bunch of barbarians.

253
00:15:33,872 --> 00:15:35,669
Your species does have
a reputation,

254
00:15:35,872 --> 00:15:39,342
but I've always suspected
the stories were exaggerated.

255
00:15:39,552 --> 00:15:43,261
Well, I hope you'll tell all your friends.
Set the record straight.

256
00:15:43,952 --> 00:15:45,829
Gladly.

257
00:15:47,752 --> 00:15:51,506
There's something I've always
wondered about Vulcans.

258
00:15:51,712 --> 00:15:53,543
Maybe you could clear it up for me.

259
00:15:54,592 --> 00:15:56,150
Please.

260
00:15:56,352 --> 00:15:59,822
- It's kind of personal.
- Go ahead.

261
00:16:01,072 --> 00:16:03,142
I've learned about
your marriage customs.

262
00:16:03,592 --> 00:16:05,184
How your parents arrange
the whole thing

263
00:16:05,432 --> 00:16:07,423
when you're young,
stuff like that.

264
00:16:07,632 --> 00:16:10,783
But what about...?

265
00:16:12,312 --> 00:16:13,825
You know.

266
00:16:14,552 --> 00:16:16,702
You mean sex.

267
00:16:21,672 --> 00:16:24,140
It's not a topic
I've heard Vulcans discuss.

268
00:16:24,392 --> 00:16:27,589
Well, we do have it,
if that's what you're asking.

269
00:16:28,592 --> 00:16:30,310
Am I interrupting anything?

270
00:16:30,552 --> 00:16:32,065
No, please join us, Mr...?

271
00:16:32,312 --> 00:16:35,349
- Reed. Malcolm Reed.
- Kov.

272
00:16:35,552 --> 00:16:39,340
We were just discussing
Vulcan mating rituals.

273
00:16:40,792 --> 00:16:42,589
Most of my people
are extremely uncomfortable

274
00:16:42,792 --> 00:16:46,068
talking about such things.
So many inhibitions.

275
00:16:46,272 --> 00:16:49,150
Vulcan males are driven to mate
once every seven years.

276
00:16:49,872 --> 00:16:52,261
- Seven years?
- Frightening.

277
00:16:52,472 --> 00:16:53,427
Over the past few years,

278
00:16:53,672 --> 00:16:57,347
we've been developing methods
to accelerate the mating cycle.

279
00:16:59,472 --> 00:17:00,746
You up for seconds?

280
00:17:01,432 --> 00:17:03,627
I've had enough, thank you.

281
00:17:05,272 --> 00:17:06,830
Back to work?

282
00:17:07,432 --> 00:17:10,947
- A pleasure meeting you, Mr Reed.
- Likewise.

283
00:17:18,632 --> 00:17:22,181
Sir, I'm picking up a transmission
from Echo Ill.

284
00:17:22,392 --> 00:17:25,190
- Starfleet?
- It's Admiral Forrest.

285
00:17:26,632 --> 00:17:29,146
I'll take it in my Ready Room.

286
00:17:39,872 --> 00:17:43,831
- Admiral Forrest, good to see you.
- You too, Jon.

287
00:17:44,032 --> 00:17:46,421
I understand you have guests.

288
00:17:46,632 --> 00:17:49,544
A Vulcan crew. How did you know?

289
00:17:49,952 --> 00:17:52,671
I got a call from Ambassador Soval
about an hour ago.

290
00:17:52,912 --> 00:17:56,063
They're aware that you've docked
with the Vahklas,

291
00:17:56,392 --> 00:17:58,189
and they have a favour to ask.

292
00:17:58,392 --> 00:17:59,586
A favour from me?

293
00:17:59,832 --> 00:18:02,665
A minister at the High Command
has a son on that ship.

294
00:18:03,112 --> 00:18:06,582
An engineer named Kov.
Have you met him?

295
00:18:06,792 --> 00:18:08,020
I don't think so.

296
00:18:08,232 --> 00:18:10,268
Well, apparently the two of them
had a falling out

297
00:18:10,472 --> 00:18:12,224
about nine, ten years ago.

298
00:18:12,432 --> 00:18:15,310
His father's tried to contact him
several times since then

299
00:18:15,512 --> 00:18:17,628
but Kov won't respond.

300
00:18:17,832 --> 00:18:19,151
What do they want me to do?

301
00:18:19,392 --> 00:18:21,952
I hear these aren't
your garden-variety Vulcans.

302
00:18:22,592 --> 00:18:25,345
Can I assume
you're on friendly terms?

303
00:18:25,552 --> 00:18:26,701
Yes.

304
00:18:27,312 --> 00:18:31,590
Kov's father is dying, Jon.
He'd like to speak with his son.

305
00:18:31,832 --> 00:18:35,222
Maybe you can
encourage him somehow.

306
00:18:35,872 --> 00:18:37,271
I'll see what I can do.

307
00:18:38,552 --> 00:18:40,861
The High Command
let you keep your science officer.

308
00:18:41,632 --> 00:18:43,941
It wouldn't hurt to return the favour.

309
00:18:44,152 --> 00:18:45,346
Understood.

310
00:18:45,912 --> 00:18:48,107
Keep me posted.

311
00:18:58,632 --> 00:19:01,988
Our primal nature isn't
as dangerous as you think.

312
00:19:12,192 --> 00:19:13,944
Do you like the taste?

313
00:19:22,992 --> 00:19:25,347
You must have learned
a great deal about emotion.

314
00:19:36,112 --> 00:19:37,386
Why do you stay here?

315
00:20:30,112 --> 00:20:31,909
This is more
than a simple headache.

316
00:20:32,112 --> 00:20:33,511
Your blood pressure's elevated,

317
00:20:33,712 --> 00:20:37,671
and I'm reading unusually high
synaptic activity.

318
00:20:37,872 --> 00:20:41,262
It doesn't appear to be a virus
or a bacterial infection.

319
00:20:41,472 --> 00:20:43,986
I'd like to run a cranial scan
just to be safe.

320
00:20:44,192 --> 00:20:46,069
That won't be necessary.

321
00:20:46,272 --> 00:20:48,183
It'll only take a moment.

322
00:20:48,392 --> 00:20:51,941
I believe I can explain my symptoms.

323
00:20:52,152 --> 00:20:54,950
Last night I neglected to meditate
before I went to sleep.

324
00:20:55,152 --> 00:20:58,588
As a result, I awoke feeling...

325
00:20:59,312 --> 00:21:00,745
...agitated.

326
00:21:02,792 --> 00:21:04,908
All I need is an injection
of inoprovalene.

327
00:21:05,112 --> 00:21:07,501
Twenty-five milligrams
should suffice.

328
00:21:07,712 --> 00:21:10,749
Very well, doctor.

329
00:21:14,712 --> 00:21:17,909
It's not like you to stray
from your routine.

330
00:21:18,672 --> 00:21:20,981
This wouldn't have anything
to do with our visitors?

331
00:21:21,232 --> 00:21:23,826
You've been spending
quite a bit of time on their ship.

332
00:21:24,712 --> 00:21:26,589
I've become...

333
00:21:26,792 --> 00:21:29,386
...acquainted with one of them.

334
00:21:30,472 --> 00:21:36,468
He suggested that my dreams might
be more interesting if I didn't meditate.

335
00:21:36,672 --> 00:21:38,390
And?

336
00:21:39,752 --> 00:21:41,470
He was wrong.

337
00:21:42,552 --> 00:21:46,386
They were unsettling.
It was a foolish thing to do.

338
00:21:47,832 --> 00:21:50,949
Nothing that a little
inoprovalene can't cure.

339
00:21:52,712 --> 00:21:55,385
I can understand why you'd be
intrigued by their philosophy.

340
00:21:55,592 --> 00:22:00,063
Maybe you shouldn't be so quick
to dismiss it after one bad experience.

341
00:22:00,872 --> 00:22:03,306
There are too many risks.

342
00:22:04,032 --> 00:22:07,388
It would be unwise to continue.

343
00:22:08,352 --> 00:22:09,910
You're probably right.

344
00:22:10,112 --> 00:22:13,309
But if you do decide
to experiment further,

345
00:22:13,752 --> 00:22:16,550
keep in mind that they've been
working on this for a number of years.

346
00:22:16,792 --> 00:22:19,226
You've only known them
for two days.

347
00:22:20,072 --> 00:22:21,744
Go slowly.

348
00:22:24,032 --> 00:22:26,500
Thank you, doctor.

349
00:22:34,632 --> 00:22:35,951
Come in.

350
00:22:36,912 --> 00:22:38,630
Captain.

351
00:22:39,192 --> 00:22:40,466
Please have a seat.

352
00:22:41,152 --> 00:22:43,825
The repairs to our propulsion
system are going well.

353
00:22:44,032 --> 00:22:46,227
Mr Tucker's been very helpful.

354
00:22:46,432 --> 00:22:48,184
That's good to hear.

355
00:22:49,432 --> 00:22:50,945
Is there a problem?

356
00:22:52,152 --> 00:22:54,541
I called you here to pass along...

357
00:22:55,192 --> 00:22:57,342
...a message...

358
00:22:58,472 --> 00:23:00,463
...from your father.

359
00:23:02,512 --> 00:23:03,865
You spoke with him?

360
00:23:04,552 --> 00:23:08,227
Actually, it came through
a Vulcan ambassador.

361
00:23:08,432 --> 00:23:12,744
I'm sorry to be the one to tell you this,
but your father is very ill.

362
00:23:13,352 --> 00:23:16,583
He wants you to contact him
as soon as possible.

363
00:23:18,552 --> 00:23:24,309
If you'd like, my com officer
can arrange the transmission.

364
00:23:25,032 --> 00:23:29,708
It's a kind offer,
but I'll deal with this myself.

365
00:23:31,272 --> 00:23:32,864
Thanks for the message.

366
00:23:33,512 --> 00:23:34,911
I know it's none of my business,

367
00:23:35,112 --> 00:23:38,821
but do you plan on contacting him?

368
00:23:39,912 --> 00:23:41,868
The last time I spoke with my father,

369
00:23:42,072 --> 00:23:47,192
he said I'd brought shame
to 15 generations of our family.

370
00:23:49,592 --> 00:23:51,981
He's dying, Kov.

371
00:23:53,352 --> 00:23:55,547
If it isn't too much trouble,

372
00:23:55,752 --> 00:23:58,789
would you please send
a message back for me?

373
00:24:00,272 --> 00:24:03,548
Tell him that we said goodbye
a long time ago.

374
00:24:17,432 --> 00:24:19,263
Good morning.

375
00:24:19,472 --> 00:24:21,349
Chamomile?

376
00:24:23,832 --> 00:24:25,060
Thank you.

377
00:24:25,272 --> 00:24:26,944
How did it go?

378
00:24:27,552 --> 00:24:29,224
The lateral sensors
were out of alignment.

379
00:24:29,432 --> 00:24:33,141
I haven't had a chance
to scan the disodium layer.

380
00:24:34,112 --> 00:24:36,421
I mean last night.

381
00:24:36,632 --> 00:24:38,623
Did you take my advice?

382
00:24:40,272 --> 00:24:41,705
Yes.

383
00:24:41,912 --> 00:24:45,541
- And your dreams?
- I'd rather not discuss them.

384
00:24:45,752 --> 00:24:47,902
It will get easier.

385
00:24:48,112 --> 00:24:50,865
Tonight will be less disturbing.

386
00:24:51,072 --> 00:24:54,508
- I plan to resume meditating tonight.
- You can't give up after one try.

387
00:24:54,712 --> 00:24:56,304
It was a mistake to try
in the first place.

388
00:24:56,512 --> 00:24:59,390
Wasn't there anything enjoyable
about the experience?

389
00:24:59,592 --> 00:25:02,504
I'm reading over 20 million
cubic meters of disodium,

390
00:25:02,712 --> 00:25:04,191
as well as traces of ethyl chlorate.

391
00:25:04,552 --> 00:25:07,669
We can run the scans later.

392
00:25:08,472 --> 00:25:10,508
Tell me about your dreams.

393
00:25:10,712 --> 00:25:13,545
Your emotions were closer
to the surface.

394
00:25:13,752 --> 00:25:16,220
It must have been intense.

395
00:25:19,312 --> 00:25:21,621
It involved a memory.

396
00:25:22,472 --> 00:25:26,306
I was walking down a street
in San Francisco.

397
00:25:27,072 --> 00:25:28,266
On Earth.

398
00:25:28,472 --> 00:25:30,827
Why did you leave the compound?

399
00:25:31,792 --> 00:25:36,468
I was curious about human recreation.
I wanted to see it for myself.

400
00:25:36,672 --> 00:25:39,186
So you broke protocol?

401
00:25:40,432 --> 00:25:41,547
It was late.

402
00:25:41,752 --> 00:25:44,903
Everyone in the compound
had gone to sleep.

403
00:25:45,592 --> 00:25:48,470
I didn't see any harm in leaving
for a couple of hours.

404
00:25:48,672 --> 00:25:50,549
Where did you go?

405
00:25:51,112 --> 00:25:53,421
I simply walked.

406
00:25:54,512 --> 00:25:57,424
- Then I heard music.
- Music?

407
00:26:00,672 --> 00:26:02,628
It was unusual.

408
00:26:02,832 --> 00:26:04,823
Chaotic.

409
00:26:05,512 --> 00:26:09,141
- But I was drawn to it.
- Go on.

410
00:26:11,192 --> 00:26:13,501
I went into a restaurant

411
00:26:14,152 --> 00:26:17,781
where musicians were playing.
I sat at a table.

412
00:26:18,392 --> 00:26:20,622
How did you feel?

413
00:26:23,192 --> 00:26:25,865
- I can't remember.
- Try.

414
00:26:30,792 --> 00:26:32,908
I felt...

415
00:26:34,392 --> 00:26:35,871
...invigorated.

416
00:26:36,832 --> 00:26:40,745
Emotion. You felt emotion.

417
00:26:43,232 --> 00:26:45,223
Briefly.

418
00:26:45,432 --> 00:26:48,026
They finished playing
and I returned to the compound.

419
00:26:48,232 --> 00:26:50,302
You could feel that way again, T'Pol.

420
00:26:50,512 --> 00:26:53,982
It isn't difficult,
and it's nothing to be afraid of.

421
00:26:54,192 --> 00:26:56,422
I can show you how.

422
00:27:00,112 --> 00:27:01,784
You want me to talk to him?

423
00:27:01,992 --> 00:27:04,586
From what I hear,
you've become fast friends.

424
00:27:04,792 --> 00:27:07,101
Maybe you'll have better luck
than I did.

425
00:27:07,312 --> 00:27:12,181
I'll try, but something tells me it won't
be as simple as fixing an engine.

426
00:27:12,392 --> 00:27:14,303
He's got a lot of resentment.

427
00:27:14,512 --> 00:27:17,106
- Do your best.
- Aye, sir.

428
00:27:18,312 --> 00:27:20,872
What about this Tolaris fellow?

429
00:27:21,072 --> 00:27:23,461
Well, I haven't really gotten
to know him.

430
00:27:23,672 --> 00:27:25,185
He seems kind of quiet though.

431
00:27:25,392 --> 00:27:26,905
A little sullen.

432
00:27:27,112 --> 00:27:29,865
T'Pol's been spending
a lot of time with him lately.

433
00:27:30,072 --> 00:27:31,903
Is that a problem?

434
00:27:32,112 --> 00:27:36,264
Two days ago, she couldn't wait
to get these people off the ship.

435
00:27:36,472 --> 00:27:38,827
I practically had to order her
to work with them.

436
00:27:39,032 --> 00:27:42,707
Now, they're almost inseparable.

437
00:27:42,912 --> 00:27:46,348
Well, if I didn't know better,
I'd say you were a little jealous.

438
00:27:47,152 --> 00:27:49,461
If I was the only human
on a ship full of Vulcans,

439
00:27:49,672 --> 00:27:51,424
and we ran into an Earth vessel,

440
00:27:51,632 --> 00:27:54,226
I'd be spending as much time
with them as I could.

441
00:27:54,432 --> 00:27:56,992
She likes being around
her own kind.

442
00:27:57,672 --> 00:27:59,390
Who doesn't?

443
00:28:01,712 --> 00:28:03,384
Well, let me know
how it goes with Kov.

444
00:28:03,592 --> 00:28:05,184
Yes, sir.

445
00:28:10,112 --> 00:28:11,704
"Mind meld"?

446
00:28:11,912 --> 00:28:13,789
It's an ancient technique.

447
00:28:13,992 --> 00:28:15,869
It was abandoned centuries ago.

448
00:28:16,072 --> 00:28:19,906
But we've discovered that
it can help us access our emotions.

449
00:28:20,112 --> 00:28:21,261
How does it work?

450
00:28:21,472 --> 00:28:24,509
I'd begin by creating
a telepathic link.

451
00:28:24,712 --> 00:28:28,341
We would be able to share
our memories, our thoughts.

452
00:28:28,552 --> 00:28:32,181
In essence, we would
become one mind.

453
00:28:32,392 --> 00:28:37,750
It's quite an experience,
but it is profoundly intimate.

454
00:28:38,872 --> 00:28:40,351
Are you prepared for that?

455
00:28:42,112 --> 00:28:46,424
If you like, we could try a more
traditional form of guided meditation.

456
00:28:46,632 --> 00:28:48,748
But it wouldn't be nearly
as effective.

457
00:28:50,872 --> 00:28:52,271
Proceed.

458
00:28:58,352 --> 00:28:59,990
It's all right.

459
00:29:00,752 --> 00:29:02,743
Close your eyes.

460
00:29:02,952 --> 00:29:05,785
Try to focus on my voice.

461
00:29:07,232 --> 00:29:09,951
My mind to your mind.

462
00:29:11,072 --> 00:29:14,303
Your thoughts to my thoughts.

463
00:29:14,952 --> 00:29:19,343
Our minds are merging,
our minds are becoming one.

464
00:29:22,432 --> 00:29:24,627
It's not working.

465
00:29:25,232 --> 00:29:26,790
You're resisting.

466
00:29:26,992 --> 00:29:29,142
Relax.

467
00:29:32,672 --> 00:29:35,266
My mind to your mind.

468
00:29:36,032 --> 00:29:39,229
Your thoughts to my thoughts.

469
00:29:39,592 --> 00:29:42,026
Our minds are merging.

470
00:29:43,552 --> 00:29:46,191
Our minds are becoming one.

471
00:29:48,912 --> 00:29:50,140
Am I with you?

472
00:29:51,352 --> 00:29:52,501
Yes.

473
00:29:52,752 --> 00:29:54,470
Can you sense my thoughts?

474
00:29:56,032 --> 00:29:57,465
Yes.

475
00:29:58,752 --> 00:30:00,708
You're doing well.

476
00:30:01,592 --> 00:30:05,744
I want you to think about that night
when you left the compound.

477
00:30:06,272 --> 00:30:09,503
Imagine yourself
walking down that street.

478
00:30:15,832 --> 00:30:17,743
Good.

479
00:30:18,432 --> 00:30:19,581
Now listen.

480
00:30:19,992 --> 00:30:22,267
Can you hear the music?

481
00:30:24,072 --> 00:30:26,063
Listen.

482
00:30:27,592 --> 00:30:29,628
Now follow it.

483
00:30:43,912 --> 00:30:47,268
I can see why
you were drawn to this place.

484
00:30:47,672 --> 00:30:50,425
It's unlike anything on Vulcan.

485
00:30:50,632 --> 00:30:53,908
I'm not surprised it triggered
an emotional response.

486
00:30:55,312 --> 00:30:58,702
You said you were invigorated.
What else?

487
00:30:59,672 --> 00:31:01,822
- I don't know.
- Yes, you do.

488
00:31:02,032 --> 00:31:04,785
You're just not used
to describing your emotions.

489
00:31:04,992 --> 00:31:07,347
You experienced other things.

490
00:31:07,552 --> 00:31:10,624
Excitement about breaking protocol.

491
00:31:10,832 --> 00:31:13,346
Apprehension about getting caught.

492
00:31:13,552 --> 00:31:15,190
And the music.

493
00:31:15,392 --> 00:31:19,271
The music made you feel elated.

494
00:31:19,472 --> 00:31:22,782
Allow yourself to feel
these emotions again.

495
00:31:23,672 --> 00:31:25,549
Don't hold them back.

496
00:31:27,472 --> 00:31:29,667
I have to return to the compound.

497
00:31:29,872 --> 00:31:33,148
You're anxious.
It's just another emotion.

498
00:31:33,392 --> 00:31:35,587
- Let me go.
- Stay with me, T'Pol.

499
00:31:35,832 --> 00:31:37,584
No!

500
00:31:39,312 --> 00:31:41,189
Stop.

501
00:31:41,832 --> 00:31:43,663
No.

502
00:31:50,832 --> 00:31:52,823
Stop!

503
00:31:54,392 --> 00:31:55,825
This was a mistake.

504
00:31:56,072 --> 00:31:57,903
You've made progress.

505
00:31:58,112 --> 00:32:00,387
Don't give up now.

506
00:32:00,592 --> 00:32:02,423
- Please go.
- T'Pol.

507
00:32:02,672 --> 00:32:03,991
Leave.

508
00:32:04,232 --> 00:32:05,984
You're feeling anger.

509
00:32:06,192 --> 00:32:08,626
Your emotions
are breaking the surface.

510
00:32:09,352 --> 00:32:11,502
Embrace them.

511
00:32:22,032 --> 00:32:23,943
What a shame.

512
00:32:56,032 --> 00:32:57,988
T'Pol to Sickbay.

513
00:33:04,192 --> 00:33:06,945
I've already been through this
with your captain.

514
00:33:07,152 --> 00:33:09,507
Are you sure you're making
the right decision?

515
00:33:09,712 --> 00:33:11,509
If you knew my father,
you'd understand.

516
00:33:11,712 --> 00:33:13,464
I don't mean to put too fine
a point on this,

517
00:33:13,672 --> 00:33:16,061
but you've got a limited window
of opportunity.

518
00:33:16,272 --> 00:33:18,945
- Once it closes--
- I consider you a friend, Trip,

519
00:33:19,152 --> 00:33:21,461
and I appreciate what you're trying
to do, but please don't.

520
00:33:21,712 --> 00:33:24,180
I have no intention
of contacting him.

521
00:33:25,232 --> 00:33:29,669
I test-fired our port thruster last night.
It's still off by 12 percent.

522
00:33:29,872 --> 00:33:33,421
Well, probably a faulty injector.
Should be easy enough to fix.

523
00:33:43,112 --> 00:33:45,307
Do Vulcans dance?

524
00:33:47,392 --> 00:33:49,110
You know:

525
00:33:50,592 --> 00:33:51,547
No.

526
00:33:51,752 --> 00:33:55,062
Only when it's part
of some tedious ceremony.

527
00:33:55,272 --> 00:33:57,228
I remember the first dance
I ever went to.

528
00:33:57,912 --> 00:34:02,269
Bay shore Elementary,
Panama City, Florida.

529
00:34:02,472 --> 00:34:05,384
The girl I had a crush on,
Melissa Lyles,

530
00:34:05,592 --> 00:34:07,662
was gonna be there.

531
00:34:07,872 --> 00:34:10,989
So I spent weeks practicing
the two-step with my brother.

532
00:34:11,192 --> 00:34:14,741
I wanted to make sure I was ready.

533
00:34:15,712 --> 00:34:20,547
She was wearing a red dress
that night. Prettiest girl there.

534
00:34:22,352 --> 00:34:26,027
All I wanted to do was ask her
to dance with me,

535
00:34:26,232 --> 00:34:29,030
but I never worked up the courage
to go over and talk to her.

536
00:34:29,872 --> 00:34:32,784
Caught her looking at me
a couple of times, but...

537
00:34:34,152 --> 00:34:39,101
...I ended up just standing
in a corner with my buddies.

538
00:34:43,312 --> 00:34:44,711
Interesting.

539
00:34:44,912 --> 00:34:48,063
But what does that have to do
with our thruster problem?

540
00:34:49,192 --> 00:34:51,865
It's been more than 20 years...

541
00:34:52,592 --> 00:34:55,868
...and I'm still kicking myself
for not asking that girl to dance.

542
00:34:56,392 --> 00:34:58,622
You probably don't know this,

543
00:34:58,832 --> 00:35:01,346
but regret is one
of the strongest emotions,

544
00:35:01,592 --> 00:35:04,823
and one of the saddest.

545
00:35:05,832 --> 00:35:08,744
I have a feeling you haven't had
a brush with it yet.

546
00:35:08,952 --> 00:35:13,070
But it sounds to me like
you're pretty close.

547
00:35:16,792 --> 00:35:18,987
That's something you might
want to avoid.

548
00:35:27,872 --> 00:35:29,624
Come in.

549
00:35:34,512 --> 00:35:35,786
Good morning.

550
00:35:36,712 --> 00:35:38,384
Morning.

551
00:35:38,592 --> 00:35:42,301
- Can I get you something? Coffee?
- No, thanks.

552
00:35:42,552 --> 00:35:44,270
Have a seat.

553
00:35:45,832 --> 00:35:48,300
Trip tells me the repairs to your ship
are almost finished.

554
00:35:48,512 --> 00:35:50,150
You should be on your way
pretty soon.

555
00:35:50,352 --> 00:35:53,469
- Yes.
- How's that survey coming along?

556
00:35:53,672 --> 00:35:55,025
We'll be done this afternoon.

557
00:35:55,672 --> 00:35:57,469
That's great news.

558
00:35:58,232 --> 00:36:00,348
I wanted to thank you
for all of your help.

559
00:36:00,552 --> 00:36:01,701
It was the least we could do.

560
00:36:01,952 --> 00:36:04,261
Besides, we've enjoyed
spending our time here.

561
00:36:04,472 --> 00:36:06,667
You have an exceptional crew,
captain.

562
00:36:06,872 --> 00:36:08,828
Starfleet's finest.

563
00:36:09,032 --> 00:36:10,385
Sleep well last night?

564
00:36:11,392 --> 00:36:13,303
Well enough. You?

565
00:36:14,072 --> 00:36:15,551
Tossed and turned.

566
00:36:15,752 --> 00:36:19,188
Always happens whenever
we're exploring someplace new.

567
00:36:19,432 --> 00:36:21,388
I understand.

568
00:36:21,592 --> 00:36:25,665
Well, if there's nothing more, captain,
I'm eager to get back to work.

569
00:36:25,872 --> 00:36:29,626
We have another 20 million
cubic kilometres to chart.

570
00:36:29,832 --> 00:36:31,424
Sorry to keep you.

571
00:36:32,312 --> 00:36:36,225
I'm afraid you'll be
working alone today.

572
00:36:38,152 --> 00:36:41,349
Sub-commander T'Pol's in Sickbay.

573
00:36:41,552 --> 00:36:44,385
From what the doctor tells me,
she's in pretty bad shape.

574
00:36:45,352 --> 00:36:47,547
That's unfortunate.
What happened?

575
00:36:48,232 --> 00:36:50,792
You know damn well
what happened.

576
00:36:50,992 --> 00:36:55,668
She told me about your...
What'd she call it? Mind meld?

577
00:36:56,632 --> 00:36:59,783
She said when she asked you
to stop, you got angry.

578
00:37:00,352 --> 00:37:02,866
She said she had to force you away.

579
00:37:03,072 --> 00:37:06,269
What happened between us
is personal.

580
00:37:06,472 --> 00:37:09,748
- It's not your concern.
- You assaulted a member of my crew.

581
00:37:09,952 --> 00:37:11,067
I did no such thing.

582
00:37:11,752 --> 00:37:14,391
Mind melds can be
emotionally turbulent.

583
00:37:14,952 --> 00:37:18,388
- She simply panicked.
- Panic doesn't land you in Sickbay.

584
00:37:19,232 --> 00:37:22,190
Our doctor said she could have
suffered neurological damage

585
00:37:22,392 --> 00:37:25,145
- thanks to you.
- No one forced her to try the meld.

586
00:37:25,352 --> 00:37:26,307
She did it willingly.

587
00:37:26,552 --> 00:37:28,702
You've been manipulating her
ever since you came aboard.

588
00:37:28,952 --> 00:37:31,830
I am helping her shed
a lifetime of repression,

589
00:37:32,032 --> 00:37:35,308
and you of all people should
understand what I'm trying to do.

590
00:37:35,712 --> 00:37:37,270
You're human.

591
00:37:37,912 --> 00:37:40,984
- I need to go see her.
- T'Pol's had enough of your help.

592
00:37:41,192 --> 00:37:42,420
Stay away from her.

593
00:37:42,672 --> 00:37:44,981
She is in a crucial stage
of her awakening.

594
00:37:45,192 --> 00:37:48,468
- She needs guidance.
- I told you, it's over.

595
00:37:48,672 --> 00:37:49,900
I think that's for her to decide.

596
00:37:50,152 --> 00:37:53,747
Maybe I'm not making myself clear.
Sickbay's off-limits.

597
00:37:53,992 --> 00:37:55,948
You're in my way, captain.

598
00:37:56,152 --> 00:37:57,790
You'd be wise to let me leave.

599
00:37:57,992 --> 00:38:01,189
What's wrong, Tolaris?
Getting angry?

600
00:38:01,392 --> 00:38:03,508
Thought you had that under control.

601
00:38:03,712 --> 00:38:04,986
Move aside.

602
00:38:05,552 --> 00:38:07,224
T'Pol's right.

603
00:38:07,432 --> 00:38:09,263
You've got a temper.

604
00:38:09,472 --> 00:38:11,781
- Now.
- Go to hell.

605
00:38:26,952 --> 00:38:28,670
You planned this.

606
00:38:28,872 --> 00:38:32,387
If I'd known I was gonna get thrown
across the room that hard...

607
00:38:33,032 --> 00:38:35,387
...I might have tried
a different approach.

608
00:38:35,592 --> 00:38:40,507
I think it's time you and your friends
went on your merry way.

609
00:38:49,952 --> 00:38:52,591
Keep an eye on the intermix pressure.
Don't let it drift above 5,000.

610
00:38:52,792 --> 00:38:54,669
- Five thousand.
- And watch those injector ports.

611
00:38:54,872 --> 00:38:56,464
I will.

612
00:38:57,432 --> 00:39:00,071
I thought you'd like to know,
I got an update on my father.

613
00:39:00,432 --> 00:39:02,388
Apparently, his condition's improved.

614
00:39:02,632 --> 00:39:03,667
Is that so?

615
00:39:03,872 --> 00:39:05,942
The surgeons implanted
a vaso-stimulator.

616
00:39:06,152 --> 00:39:09,462
They say with any luck,
it will extend his life a few years.

617
00:39:10,232 --> 00:39:12,063
I'm glad to hear it.

618
00:39:12,272 --> 00:39:14,866
That will give you a little
more time to think about

619
00:39:15,072 --> 00:39:17,028
making that call.

620
00:39:17,952 --> 00:39:19,749
I already did.

621
00:39:19,952 --> 00:39:23,024
My father's the one who gave me
the good news.

622
00:39:23,992 --> 00:39:26,267
Thank you, Trip.

623
00:39:26,912 --> 00:39:28,903
Anytime.

624
00:39:50,912 --> 00:39:52,504
Come in.

625
00:39:56,312 --> 00:39:58,143
Is this a bad time?

626
00:39:58,392 --> 00:40:00,144
Not at all.

627
00:40:06,312 --> 00:40:08,268
Feeling any better?

628
00:40:08,472 --> 00:40:10,303
Has the Vulcan ship left?

629
00:40:12,592 --> 00:40:14,583
About 20 minutes ago.

630
00:40:15,992 --> 00:40:18,586
Then, yes, I'm feeling better.

631
00:40:24,592 --> 00:40:26,662
You do this every night?

632
00:40:26,872 --> 00:40:28,271
Every night.

633
00:40:31,992 --> 00:40:33,823
I think...

634
00:40:35,192 --> 00:40:37,547
...I finally understand why.

635
00:40:41,072 --> 00:40:43,267
I'll see you in the morning.

636
00:40:45,952 --> 00:40:47,863
Captain.

637
00:40:49,632 --> 00:40:51,941
Do you dream?

638
00:40:54,152 --> 00:40:56,143
Sure.

639
00:40:57,352 --> 00:41:00,583
Sometimes they're even in colour.

640
00:41:01,512 --> 00:41:04,151
Is it enjoyable?

641
00:41:04,992 --> 00:41:06,948
Most nights.

642
00:41:07,672 --> 00:41:09,151
I envy you.

643
00:41:15,352 --> 00:41:18,105
Good night.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru