English subtitles. Star Trek Enterprise, 2001-2005- Звёздный путь: Энтерпрайз. 1-20.

1
00:00:08,317 --> 00:00:09,909
I thought Cajun food was hot.

2
00:00:15,957 --> 00:00:21,031
D'Marr, what did you call that spice?

3
00:00:21,277 --> 00:00:22,266
Hajjlaran.

4
00:00:22,477 --> 00:00:25,150
The warlords on Preenos
use it to test their courage.

5
00:00:27,037 --> 00:00:28,675
You're sure you won't have some?

6
00:00:28,917 --> 00:00:30,748
My courage doesn't need testing.

7
00:00:30,997 --> 00:00:32,635
I have other items to trade.

8
00:00:32,837 --> 00:00:37,592
I can get you some
Triaxian silk for, say,

9
00:00:37,797 --> 00:00:39,867
another protein resequencer?

10
00:00:40,117 --> 00:00:42,472
I bet you'd look good in Triaxian silk.

11
00:00:42,717 --> 00:00:45,595
What we really need
are engineering supplies.

12
00:00:45,797 --> 00:00:48,834
- Raw duratanium, dilithium ore.
- I'm sorry.

13
00:00:49,077 --> 00:00:52,513
I prefer to deal in more exotic goods.

14
00:00:52,717 --> 00:00:56,426
But about two days from here,
there's a small system.

15
00:00:56,637 --> 00:00:58,468
You might find
what you're looking for there.

16
00:00:58,717 --> 00:01:00,389
We haven't detected
any inhabited planets

17
00:01:00,597 --> 00:01:02,030
on long-range scans.

18
00:01:02,277 --> 00:01:04,837
It's not inhabited. Not exactly.

19
00:01:05,917 --> 00:01:06,872
What do you mean?

20
00:01:09,077 --> 00:01:11,068
This is excellent. What is it, again?

21
00:01:11,797 --> 00:01:13,150
Coffee.

22
00:01:13,357 --> 00:01:17,953
I can have my chef
wrap up a few kilograms for you,

23
00:01:18,157 --> 00:01:22,036
if you wouldn't mind telling us
where we can find those supplies.

24
00:01:22,837 --> 00:01:26,512
Captain, please.
This isn't a matter of negotiation.

25
00:01:26,717 --> 00:01:28,275
I'm thinking of your safety.

26
00:01:32,757 --> 00:01:33,826
Ten kilos?

27
00:01:34,317 --> 00:01:36,387
It's pure luck that I even found it.

28
00:01:36,637 --> 00:01:38,548
- Found what?
- A ship.

29
00:01:38,757 --> 00:01:41,146
Crashed on one of the inner planets.

30
00:01:41,357 --> 00:01:42,585
There were no life-signs aboard,

31
00:01:42,797 --> 00:01:46,915
so I landed to claim
my rights of salvage.

32
00:01:47,157 --> 00:01:51,150
- What did you find?
- A transport vessel, largely intact.

33
00:01:51,397 --> 00:01:53,865
I could have stripped it bare
and made a fortune.

34
00:01:54,117 --> 00:01:55,186
Why didn't you?

35
00:01:55,997 --> 00:01:58,955
The crew objected.

36
00:01:59,797 --> 00:02:02,311
You said there weren't
any life-signs aboard.

37
00:02:02,557 --> 00:02:03,956
There weren't.

38
00:02:04,157 --> 00:02:07,194
There wasn't anything alive.

39
00:02:08,717 --> 00:02:10,548
What are you saying,
the ship was haunted?

40
00:02:17,597 --> 00:02:22,717
It's been a long road
Gettin' from there to here

41
00:02:25,077 --> 00:02:28,353
It's been a long time

42
00:02:28,557 --> 00:02:32,232
But my time is finally near

43
00:02:32,437 --> 00:02:36,510
And I will see my dream
Come alive at last

44
00:02:36,717 --> 00:02:39,515
I will touch the sky

45
00:02:39,717 --> 00:02:43,346
And they're not gonna
Hold me down no more

46
00:02:43,557 --> 00:02:46,435
No, they're not gonna change my mind

47
00:02:46,637 --> 00:02:51,153
'Cause I've got faith of the heart

48
00:02:51,357 --> 00:02:54,155
I'm going where my heart will take me

49
00:02:54,357 --> 00:02:58,748
I've got faith to believe

50
00:02:58,957 --> 00:03:01,425
I can do anything

51
00:03:01,637 --> 00:03:05,949
I've got strength of the soul

52
00:03:06,157 --> 00:03:08,910
And no one's gonna bend or break me

53
00:03:09,117 --> 00:03:14,237
I can reach any star

54
00:03:14,597 --> 00:03:18,192
I've got faith

55
00:03:18,397 --> 00:03:21,946
I've got faith

56
00:03:22,157 --> 00:03:26,753
Faith of the heart

57
00:03:41,237 --> 00:03:42,795
The atmosphere is thin,
but breathable.

58
00:03:42,997 --> 00:03:46,273
- Any bio-signs?
- As the trader said, none.

59
00:03:46,637 --> 00:03:48,036
I've located the ship, sir.

60
00:03:49,517 --> 00:03:50,552
Let's see it.

61
00:03:53,197 --> 00:03:54,755
No power signatures.

62
00:03:54,997 --> 00:03:56,589
It appears to be deserted.

63
00:03:56,837 --> 00:03:58,987
But are your sensors
calibrated for ghosts?

64
00:04:00,237 --> 00:04:01,829
So far, D'Marr's batting 1.000.

65
00:04:02,037 --> 00:04:05,791
I'm reading duratanium,
beryllium and dilithium.

66
00:04:06,037 --> 00:04:07,356
I wonder what caused the crash.

67
00:04:07,597 --> 00:04:09,508
There's no way to tell
without a closer look.

68
00:04:09,757 --> 00:04:11,110
Let's get down there.

69
00:04:11,357 --> 00:04:12,585
Are we sure that's a good idea?

70
00:04:13,597 --> 00:04:15,349
You're not afraid it's really haunted,
are you?

71
00:04:16,157 --> 00:04:18,512
We don't know what happened
to the crew.

72
00:04:18,717 --> 00:04:21,151
That ship could be a tomb.

73
00:04:21,357 --> 00:04:24,349
You really think we should be
picking through it for spare parts, sir?

74
00:04:24,597 --> 00:04:27,430
D'Marr didn't say anything
about bodies.

75
00:04:27,797 --> 00:04:30,516
Captain, we've taken more damage
out here than we ever expected to.

76
00:04:30,717 --> 00:04:33,675
There's enough duratanium down
there to patch a lot of hull fractures.

77
00:04:36,477 --> 00:04:38,149
Let's pay her a visit.

78
00:04:38,357 --> 00:04:41,030
If we feel the spirits
don't want us there, we'll leave.

79
00:04:41,397 --> 00:04:43,274
- Malcolm, you have the bridge.
- Aye, sir.

80
00:04:43,477 --> 00:04:46,196
Travis, you're driving.

81
00:05:09,997 --> 00:05:11,476
T'Pol?

82
00:05:11,717 --> 00:05:13,275
Nothing.

83
00:05:13,957 --> 00:05:17,745
According to D'Marr,
Engineering should be that way.

84
00:05:17,997 --> 00:05:19,146
You and T'Pol check it out.

85
00:05:19,357 --> 00:05:22,394
Com us if you find anything
we can use.

86
00:05:22,877 --> 00:05:27,393
Or if you see any signs of the crew.

87
00:05:27,597 --> 00:05:28,746
Aye, captain.

88
00:05:39,197 --> 00:05:41,267
Everything okay, Travis?

89
00:05:41,717 --> 00:05:44,550
Yes, sir. I was just wondering.

90
00:05:44,757 --> 00:05:46,907
If that trader left in such a hurry,

91
00:05:47,117 --> 00:05:49,347
why did he bother to close
the hatch behind him?

92
00:06:21,957 --> 00:06:24,869
- What is it?
- I heard something.

93
00:06:26,957 --> 00:06:28,709
Rats, maybe?

94
00:06:32,757 --> 00:06:34,236
No.

95
00:06:34,997 --> 00:06:37,511
Then you probably imagined it.

96
00:06:39,397 --> 00:06:41,513
Vulcans don't imagine things.

97
00:06:41,717 --> 00:06:43,708
It's nothing to be ashamed of.

98
00:06:43,917 --> 00:06:45,748
A spooky ship, missing crew,

99
00:06:45,957 --> 00:06:48,266
things going bump in the night.

100
00:06:48,477 --> 00:06:50,786
It would give anybody the creeps.

101
00:06:54,677 --> 00:06:56,395
"The creeps"?

102
00:06:56,597 --> 00:06:59,589
Yeah, willies. Heebie-jeebies.

103
00:07:00,317 --> 00:07:02,467
Don't you get frightened
every once in a while?

104
00:07:02,877 --> 00:07:04,105
No.

105
00:07:04,317 --> 00:07:06,751
- Not by anything?
- No.

106
00:07:07,957 --> 00:07:09,470
Too bad.

107
00:07:09,677 --> 00:07:11,907
Nothing like a good scare.

108
00:07:16,797 --> 00:07:19,595
What do you think that trader
really saw down here, sir?

109
00:07:19,797 --> 00:07:21,196
I don't know.

110
00:07:21,397 --> 00:07:25,276
Maybe someone else
wanted to salvage this wreck

111
00:07:25,477 --> 00:07:28,469
- and they were trying to scare him off.
- That makes sense,

112
00:07:28,677 --> 00:07:32,590
except scavengers would have
stripped this ship to the keel.

113
00:07:32,837 --> 00:07:36,227
This isn't turning into one of your
famous ghost stories, is it?

114
00:07:36,437 --> 00:07:38,951
Would make a good one, sir.

115
00:07:41,637 --> 00:07:45,425
What do you think?
Computer terminal?

116
00:07:49,957 --> 00:07:52,790
Yes, sir. There's no power,

117
00:07:52,997 --> 00:07:55,033
but the data modules look intact.

118
00:07:55,237 --> 00:07:56,716
Let's get them back to the ship.

119
00:07:56,917 --> 00:07:59,351
See if we can find out
what happened here.

120
00:07:59,597 --> 00:08:01,713
It's dilithium, all right.

121
00:08:06,037 --> 00:08:08,676
- Something wrong?
- No.

122
00:08:08,877 --> 00:08:11,266
The crystals are in perfect shape.

123
00:08:11,797 --> 00:08:14,709
It wouldn't be that hard
to get this ship flying again.

124
00:08:17,317 --> 00:08:20,275
- What is it?
- There's someone here.

125
00:08:21,477 --> 00:08:23,229
You said there
weren't any bio-signs.

126
00:08:23,797 --> 00:08:25,025
There aren't.

127
00:08:25,237 --> 00:08:28,388
If you're trying to scare me,
I appreciate the effort, but...

128
00:08:32,557 --> 00:08:34,673
- Tucker to Captain Archer.
- Go ahead.

129
00:08:34,877 --> 00:08:36,151
We're not alone down here.

130
00:08:36,357 --> 00:08:38,075
We're on our way.

131
00:08:55,677 --> 00:08:58,111
There's a space
behind this bulkhead.

132
00:09:31,797 --> 00:09:33,992
Why didn't any of this
show up on sensors?

133
00:09:34,197 --> 00:09:37,587
There appears to be a dampening field
in this section of the ship.

134
00:09:37,797 --> 00:09:39,753
What's generating it?

135
00:09:41,117 --> 00:09:44,189
I'm reading a power source,
but I can't pinpoint its location.

136
00:09:44,397 --> 00:09:46,627
Then let's do some pinpointing.

137
00:09:55,277 --> 00:09:56,915
Hi.

138
00:09:59,557 --> 00:10:02,276
Sorry. It's okay.

139
00:10:02,757 --> 00:10:04,236
I'm not gonna hurt you.

140
00:10:05,477 --> 00:10:06,830
Hey! T'Pol!

141
00:10:30,397 --> 00:10:33,946
We were on our way back
from our colony on Kotara Barath.

142
00:10:34,157 --> 00:10:36,307
We came under attack
as we passed this system.

143
00:10:36,557 --> 00:10:38,627
- Who attacked you?
- They didn't introduce themselves,

144
00:10:38,837 --> 00:10:40,987
- they just opened fire.
- We're a supply ship.

145
00:10:41,197 --> 00:10:44,712
We don't carry large weapons.
We tried to defend ourselves.

146
00:10:44,957 --> 00:10:48,586
The captain was able to make a crash
landing. It's a miracle we all survived.

147
00:10:48,837 --> 00:10:50,236
Didn't you send out a distress call?

148
00:10:50,477 --> 00:10:52,388
It would have let the raiders know
where we were.

149
00:10:52,837 --> 00:10:55,067
So you set up this
dampening field to hide?

150
00:10:55,277 --> 00:10:58,474
We were afraid they'd come down
and finish what they started.

151
00:10:58,917 --> 00:11:00,316
How long have you been here?

152
00:11:00,557 --> 00:11:02,707
- Nearly three years.
- Three years?

153
00:11:03,277 --> 00:11:05,791
You've made quite a home
for yourselves here.

154
00:11:05,997 --> 00:11:09,034
- We didn't have much choice.
- Well, you do now.

155
00:11:09,237 --> 00:11:12,627
Our ship is big enough for all of you.
We can take you home.

156
00:11:13,397 --> 00:11:17,675
You're very generous, captain,
but our world is over a year away.

157
00:11:17,917 --> 00:11:19,635
Well, we can't just leave you here.

158
00:11:19,877 --> 00:11:23,028
As you say, we've made
a home for ourselves.

159
00:11:27,117 --> 00:11:30,189
- What about their engines?
- Their dilithium matrix is stable.

160
00:11:30,397 --> 00:11:32,957
They've got plenty
of antimatter reserves.

161
00:11:33,237 --> 00:11:34,989
I think we can get this ship flying.

162
00:11:35,237 --> 00:11:38,354
We've tried, believe me.

163
00:11:40,117 --> 00:11:43,154
We have resources
you may not have.

164
00:11:44,157 --> 00:11:45,431
It's worth a shot.

165
00:11:47,077 --> 00:11:48,396
Thank you, captain.

166
00:12:25,957 --> 00:12:29,632
You startled me.
That's twice in one day.

167
00:12:31,917 --> 00:12:33,908
You ever say anything?

168
00:12:35,117 --> 00:12:37,995
Unless you're unable
to say anything,

169
00:12:38,357 --> 00:12:40,996
in which case I apologize.

170
00:12:59,917 --> 00:13:01,635
Don't touch that.

171
00:13:02,757 --> 00:13:06,067
The power's been routed
to our living area through that relay.

172
00:13:06,317 --> 00:13:08,114
It's very dangerous.

173
00:13:08,317 --> 00:13:11,115
I'm glad you finally decided
to speak up.

174
00:13:11,557 --> 00:13:14,708
- Thanks.
- You're welcome.

175
00:13:15,837 --> 00:13:17,475
You...

176
00:13:18,837 --> 00:13:21,351
...know a lot about
your ship's systems?

177
00:13:21,877 --> 00:13:24,027
My father's the engineer.

178
00:13:24,237 --> 00:13:26,467
He taught me how things work.

179
00:13:27,397 --> 00:13:29,547
Well, stick around, then.

180
00:13:30,557 --> 00:13:33,833
You can warn me about whatever else
I need to keep my hands off of.

181
00:13:34,037 --> 00:13:36,949
He's busy. Don't bother him, Liana.

182
00:13:39,357 --> 00:13:42,315
It's okay. I could use the company.

183
00:13:42,517 --> 00:13:45,031
My daughter has
other responsibilities.

184
00:14:01,117 --> 00:14:03,108
These relays are cross-circuited.

185
00:14:03,317 --> 00:14:05,956
Liana and her father rerouted power
where they needed it.

186
00:14:06,157 --> 00:14:10,753
See here? They shunted
helm control to airponics.

187
00:14:10,957 --> 00:14:12,515
Efficient.

188
00:14:12,717 --> 00:14:14,548
But I'll need to reconnect
the bridge systems.

189
00:14:14,757 --> 00:14:17,271
- I'll ask Liana to give you a hand.
- That's not necessary.

190
00:14:17,477 --> 00:14:19,752
- It'll go faster.
- I can take care of it.

191
00:14:19,957 --> 00:14:21,948
She knows the ship's systems
inside and out.

192
00:14:22,157 --> 00:14:25,035
She kept me from getting fried
on a live plasma feed.

193
00:14:25,997 --> 00:14:27,908
Perhaps she can help you, then.

194
00:14:28,157 --> 00:14:29,988
What's that supposed to mean?

195
00:14:30,237 --> 00:14:31,716
By the way you keep
talking about her,

196
00:14:31,917 --> 00:14:34,989
you obviously appreciate
her technical expertise.

197
00:14:35,237 --> 00:14:36,386
She's very competent.

198
00:14:36,997 --> 00:14:39,557
So was the female engineer
on the Xyrillian ship.

199
00:14:39,797 --> 00:14:41,913
You're never gonna let that go,
are you?

200
00:14:42,117 --> 00:14:45,632
I'm simply noting that the last time
you found someone this competent,

201
00:14:45,837 --> 00:14:47,555
you wound up carrying her child.

202
00:14:49,637 --> 00:14:51,707
Am I interrupting?

203
00:14:52,317 --> 00:14:53,306
Not at all.

204
00:14:53,757 --> 00:14:55,429
Commander Tucker and I
were just discussing

205
00:14:55,637 --> 00:14:58,674
his previous repair experience.

206
00:14:59,677 --> 00:15:01,429
I thought you might like
something to eat.

207
00:15:01,677 --> 00:15:03,190
No thank you.

208
00:15:04,317 --> 00:15:06,387
I'm going to remove those
power shunts on the bridge.

209
00:15:16,637 --> 00:15:18,229
Are you hungry?

210
00:15:18,437 --> 00:15:20,075
Thanks.

211
00:15:32,717 --> 00:15:34,196
It's delicious. What is it?

212
00:15:34,397 --> 00:15:37,787
It's called lorella.
We grow it in the airponics bay.

213
00:15:37,997 --> 00:15:39,316
Nothing will take root outside.

214
00:15:39,557 --> 00:15:41,354
I'm not surprised.

215
00:15:41,557 --> 00:15:44,230
It's amazing you were able
to survive out here.

216
00:15:52,197 --> 00:15:54,552
Why do I feel like
it's feeding time at the zoo?

217
00:15:55,637 --> 00:15:57,150
Well, I didn't mean to be rude.

218
00:15:57,357 --> 00:15:58,870
Please.

219
00:15:59,117 --> 00:16:01,187
I wish more women would pay
that much attention to me.

220
00:16:02,157 --> 00:16:03,510
Do you know a lot of women?

221
00:16:05,037 --> 00:16:06,470
Well...

222
00:16:06,677 --> 00:16:08,588
...nearly a third of the crew
is female.

223
00:16:09,517 --> 00:16:13,032
What about on...?
What did you call your planet?

224
00:16:13,477 --> 00:16:14,990
Earth.

225
00:16:15,197 --> 00:16:17,836
I've got lady friends back there,

226
00:16:18,037 --> 00:16:20,153
but nobody special,
if that's what you mean.

227
00:16:20,357 --> 00:16:21,949
Not anymore.

228
00:16:23,197 --> 00:16:26,553
What about your world? Kantare?

229
00:16:27,317 --> 00:16:28,591
What about it?

230
00:16:29,397 --> 00:16:30,910
As soon as we get
your engines fixed,

231
00:16:31,117 --> 00:16:33,426
you'll be going back,
seeing your friends.

232
00:16:33,637 --> 00:16:35,787
I bet you're looking forward to that.

233
00:16:38,797 --> 00:16:40,150
Commander?

234
00:16:41,117 --> 00:16:44,905
- I hear you've been making progress.
- We're getting there.

235
00:16:47,917 --> 00:16:50,909
There is something else
you might be able to help us with.

236
00:16:59,837 --> 00:17:01,156
Your computer core?

237
00:17:01,357 --> 00:17:03,552
It controls all the ship's
vital functions.

238
00:17:03,757 --> 00:17:05,475
Environmental systems,

239
00:17:05,677 --> 00:17:07,429
main power.

240
00:17:07,757 --> 00:17:09,236
You might say it keeps us alive.

241
00:17:11,117 --> 00:17:12,186
These are optronic relays.

242
00:17:12,397 --> 00:17:14,194
Yes, and the system's
beginning to degrade.

243
00:17:14,397 --> 00:17:18,390
- It could fail at any time.
- I've worked on something like this.

244
00:17:19,677 --> 00:17:21,156
On a Xyrillian ship.

245
00:17:21,397 --> 00:17:23,865
- Then you can fix it?
- I can try.

246
00:17:24,077 --> 00:17:27,228
I'll need some diagnostic gear
from Enterprise.

247
00:17:29,077 --> 00:17:31,272
Why don't you come along.

248
00:17:32,357 --> 00:17:33,676
I could buy you lunch.

249
00:17:34,637 --> 00:17:36,946
Thank you, commander,
but we still have a lot to do here.

250
00:17:37,197 --> 00:17:38,710
You've been marooned
for three years.

251
00:17:38,917 --> 00:17:41,112
A change of scenery
for an hour or two couldn't hurt.

252
00:17:41,557 --> 00:17:43,229
Another time.

253
00:17:44,037 --> 00:17:45,072
Okay.

254
00:17:46,277 --> 00:17:48,393
I'll be back before you know it.

255
00:17:52,637 --> 00:17:55,549
- Why can't I go?
- You know why.

256
00:17:55,757 --> 00:17:59,033
What's wrong with seeing their ship,
meeting some of their crew?

257
00:17:59,277 --> 00:18:01,711
I think you've met enough
of their crew already.

258
00:18:02,157 --> 00:18:05,194
These are good people.
They wanna help us.

259
00:18:06,637 --> 00:18:08,309
I promise not to say anything.

260
00:18:11,357 --> 00:18:14,986
Here. This is where they say
their engines were hit.

261
00:18:15,197 --> 00:18:16,755
There's a lot of damage.

262
00:18:16,957 --> 00:18:18,788
Impact damage, sir.

263
00:18:18,997 --> 00:18:21,511
No scorch marks, no melting.

264
00:18:21,717 --> 00:18:24,629
No indications of any weapons fire.

265
00:18:26,117 --> 00:18:27,709
Maybe they were hit
by some kind of weapon

266
00:18:27,917 --> 00:18:29,669
we're not familiar with.

267
00:18:29,877 --> 00:18:32,107
It's possible.

268
00:18:32,317 --> 00:18:34,387
They also say they haven't sent out
a distress call

269
00:18:34,597 --> 00:18:36,747
because it would
give away their position.

270
00:18:36,957 --> 00:18:38,868
You're not buying that either.

271
00:18:39,077 --> 00:18:41,307
They crashed three years ago, sir.

272
00:18:41,517 --> 00:18:43,906
Whoever attacked them
has to be gone by now.

273
00:18:44,397 --> 00:18:46,467
Why are they still hiding?

274
00:18:48,317 --> 00:18:52,356
Just because they're a little skittish
doesn't mean they're up to something.

275
00:18:52,557 --> 00:18:55,390
- There's also their airponics bay.
- What about it?

276
00:18:55,597 --> 00:18:58,236
It's not big enough to feed
all the people on that ship, sir.

277
00:18:58,437 --> 00:19:01,588
- Not by a long shot.
- How are they surviving down there?

278
00:19:01,837 --> 00:19:03,429
Doesn't make any sense.

279
00:19:03,677 --> 00:19:05,395
Do we still have their data module?

280
00:19:05,597 --> 00:19:07,315
It's in Shuttlepod One.

281
00:19:07,717 --> 00:19:09,355
Have Hoshi download it.

282
00:19:09,557 --> 00:19:11,036
Let me know as soon
as she has anything.

283
00:19:11,237 --> 00:19:13,068
Aye, sir.

284
00:19:18,517 --> 00:19:20,189
How many people
are on Enterprise?

285
00:19:20,437 --> 00:19:22,234
- Eighty-three.
- All humans?

286
00:19:22,437 --> 00:19:24,951
Mostly. You met T'Pol. She's Vulcan.

287
00:19:25,157 --> 00:19:27,625
And Dr Phlox is from
a planet called Denobula.

288
00:19:27,837 --> 00:19:29,429
- Can I meet him?
- Are you kidding?

289
00:19:29,637 --> 00:19:32,197
I'd never hear the end of it
if I didn't introduce you.

290
00:19:32,397 --> 00:19:34,957
And there's Porthos,
Captain Archer's dog.

291
00:19:35,157 --> 00:19:36,590
Dog?

292
00:19:37,197 --> 00:19:39,427
I guess you don't
have a word for that.

293
00:19:39,637 --> 00:19:43,869
He's a mammal, four legs, big ears.
Kind of cute.

294
00:19:44,077 --> 00:19:47,467
- What does he do?
- Not much. He's the captain's pet.

295
00:19:47,677 --> 00:19:49,554
Of course. His pet.

296
00:19:49,757 --> 00:19:52,988
I've never seen a dog before.
Can we see it?

297
00:19:53,197 --> 00:19:54,915
I hope you'll have
some time left for me.

298
00:19:55,117 --> 00:19:58,587
I don't know, it sounds like
I'm going to be very busy.

299
00:19:58,917 --> 00:20:02,432
- So tell me about Kantare.
- It's boring.

300
00:20:02,677 --> 00:20:04,395
I wanna hear about the places
you've been.

301
00:20:04,597 --> 00:20:05,996
Our mission's just getting started.

302
00:20:06,197 --> 00:20:09,234
- We haven't been to many planets yet.
- Where are you going next?

303
00:20:09,597 --> 00:20:12,748
No idea. That's the fun part.

304
00:20:13,317 --> 00:20:15,831
Which planet was your favourite?

305
00:20:16,037 --> 00:20:18,505
If I had to choose right now...

306
00:20:18,997 --> 00:20:20,476
...I'd say this one.

307
00:20:20,677 --> 00:20:23,145
Archer to Commander Tucker.

308
00:20:24,197 --> 00:20:26,631
- Go ahead.
- Could you come to my Ready Room?

309
00:20:26,837 --> 00:20:30,750
On my way. Billy, could you continue
this lady's tour?

310
00:20:30,997 --> 00:20:34,626
I still owe you lunch.
I'll meet you in the mess hall.

311
00:20:39,637 --> 00:20:42,435
I hear you've been spending
a lot of time with Liana.

312
00:20:43,677 --> 00:20:45,315
Did T'Pol say something?

313
00:20:45,517 --> 00:20:49,066
Sir, I swear I've been nothing
but a perfect gentleman.

314
00:20:49,277 --> 00:20:50,835
I'm sure you have, Trip.

315
00:20:51,077 --> 00:20:54,194
This doesn't have anything
to do with that.

316
00:20:56,557 --> 00:20:57,831
We were wondering
if you'd noticed

317
00:20:58,037 --> 00:21:01,507
any strange behaviour from her
or any of the others.

318
00:21:02,357 --> 00:21:05,030
Strange behaviour?
What's going on?

319
00:21:06,437 --> 00:21:09,395
Hoshi translated the data module
we found on their ship.

320
00:21:09,597 --> 00:21:12,589
We were able to reconstruct what
happened right before they crashed.

321
00:21:12,797 --> 00:21:14,276
They already told us what happened.

322
00:21:15,037 --> 00:21:17,028
According to this,

323
00:21:17,357 --> 00:21:19,313
they weren't attacked.

324
00:21:19,517 --> 00:21:21,712
There was an accident on board.

325
00:21:22,277 --> 00:21:25,428
- What kind of an accident?
- There are some gaps in the data,

326
00:21:25,637 --> 00:21:28,709
but it looks like some kind
of catastrophic malfunction.

327
00:21:28,917 --> 00:21:31,795
There was a massive depressurization
and the ship went down.

328
00:21:32,477 --> 00:21:35,514
Maybe that data module
was damaged during the crash.

329
00:21:36,317 --> 00:21:38,194
It's not just the data module.

330
00:21:39,637 --> 00:21:41,070
When their story didn't check out,

331
00:21:41,277 --> 00:21:44,110
the captain asked me to run
some detailed scans of the ship.

332
00:21:44,317 --> 00:21:47,389
According to the oxidation rate
in the hull plating...

333
00:21:48,197 --> 00:21:51,507
...that ship's been sitting down there
a lot longer than three years.

334
00:21:52,077 --> 00:21:55,069
It went down nearly
22 years ago, Trip.

335
00:21:56,317 --> 00:21:58,467
That doesn't make any sense.

336
00:21:58,677 --> 00:22:00,872
Check the scans yourself.

337
00:22:02,997 --> 00:22:05,431
Why wouldn't Liana have told me?

338
00:22:05,637 --> 00:22:07,070
The data also shows
that they launched

339
00:22:07,277 --> 00:22:10,587
a number of escape pods
just before the crash.

340
00:22:10,837 --> 00:22:12,065
Malcolm found one.

341
00:22:12,717 --> 00:22:14,275
It was still in orbit.

342
00:22:15,157 --> 00:22:17,034
We're bringing it on board.

343
00:22:19,797 --> 00:22:22,709
This is obviously
someone's final resting place.

344
00:22:22,917 --> 00:22:25,192
What do you expect to accomplish
by opening it?

345
00:22:25,397 --> 00:22:27,388
I'm not quite sure.

346
00:22:43,317 --> 00:22:46,593
I don't believe you'll be
needing my services.

347
00:22:48,037 --> 00:22:49,470
It's Shilat, captain.

348
00:22:50,397 --> 00:22:52,991
I saw him on their ship an hour ago.

349
00:22:53,357 --> 00:22:55,188
Alive.

350
00:23:40,317 --> 00:23:43,514
- Vanilla, huh?
- There are different kinds?

351
00:23:43,757 --> 00:23:45,668
Oh, hundreds.

352
00:23:45,877 --> 00:23:47,196
I like Rocky Road.

353
00:23:47,757 --> 00:23:50,191
That sounds terrible.
Why do they call it that?

354
00:23:51,317 --> 00:23:53,069
I never really thought about it.

355
00:23:53,277 --> 00:23:56,667
I guess because it's got nuts in it.
It's also got marshmallows,

356
00:23:56,877 --> 00:23:59,186
but I don't think that's got
anything to do with the name.

357
00:23:59,397 --> 00:24:00,546
Marshmallows?

358
00:24:00,797 --> 00:24:02,389
They're little...

359
00:24:03,037 --> 00:24:05,915
Well, they're made of sugar, mostly--

360
00:24:07,157 --> 00:24:09,717
You know, I'm not sure
what they are.

361
00:24:09,917 --> 00:24:12,954
Anyway, did you enjoy the tour?

362
00:24:13,197 --> 00:24:15,916
Very much.
I think Sickbay was my favourite.

363
00:24:16,117 --> 00:24:18,950
Dr Phlox let me feed his bat.

364
00:24:19,437 --> 00:24:21,473
He also asked me to lunch.

365
00:24:21,717 --> 00:24:23,673
Had I known you were
gonna be gone so long...

366
00:24:23,917 --> 00:24:25,748
I'm sorry.

367
00:24:27,077 --> 00:24:28,954
Something important came up.

368
00:24:30,037 --> 00:24:31,072
What's wrong?

369
00:24:31,797 --> 00:24:35,028
Liana, how long have you been
on this planet?

370
00:24:36,477 --> 00:24:38,035
Captain Kuulan told you.

371
00:24:38,277 --> 00:24:41,428
- I want you to tell me.
- Why?

372
00:24:41,677 --> 00:24:45,226
Because our scans show your ship
crashed 22 years ago.

373
00:24:45,757 --> 00:24:48,555
- Well, your scans must be wrong.
- That's what I told Captain Archer.

374
00:24:48,757 --> 00:24:52,147
I said there wasn't any reason
for you to lie to us.

375
00:24:52,957 --> 00:24:54,151
Is there?

376
00:25:01,477 --> 00:25:03,308
We found one of your escape pods.

377
00:25:04,997 --> 00:25:06,555
- I think I should go now.
- Liana,

378
00:25:06,757 --> 00:25:08,315
- Take me back.
- there was a body in it.

379
00:25:08,517 --> 00:25:10,348
Been dead for a long time.

380
00:25:10,557 --> 00:25:12,434
It was Shilat.

381
00:25:13,157 --> 00:25:14,988
- Can you explain that to me?
- I can't.

382
00:25:15,197 --> 00:25:18,394
- Tell me what's going on.
- I'm sorry, but I can't.

383
00:25:18,597 --> 00:25:21,065
Please, take me home.

384
00:25:59,277 --> 00:26:00,835
Do you need some help?

385
00:26:01,037 --> 00:26:02,311
Not at all.

386
00:26:02,517 --> 00:26:04,826
I thought you were repairing
the optronic relays.

387
00:26:05,597 --> 00:26:07,315
I've done as much
as I can do for now.

388
00:26:07,517 --> 00:26:10,634
I need to return to Enterprise
to analyse the data.

389
00:26:10,837 --> 00:26:12,156
If you'll excuse me.

390
00:26:15,637 --> 00:26:16,911
Do you need some help?

391
00:26:17,477 --> 00:26:19,354
I need to contact my ship.

392
00:26:19,917 --> 00:26:21,236
Because of what you found.

393
00:26:21,957 --> 00:26:23,356
I don't understand.

394
00:26:24,277 --> 00:26:26,313
You were looking
where you shouldn't have.

395
00:26:43,437 --> 00:26:47,316
- Find T'Pol. I'll talk to the captain.
- It's better if we stay together, sir.

396
00:26:47,517 --> 00:26:49,872
You don't have to do this.
You're not in any danger here.

397
00:26:50,197 --> 00:26:53,030
That would be easier to believe
if you weren't hiding things from us.

398
00:26:53,597 --> 00:26:55,553
Can't you just fix
our systems and go?

399
00:26:55,757 --> 00:26:57,793
Is that what you really want?

400
00:26:57,997 --> 00:27:01,387
How old were you
when your ship crashed? Five, 6?

401
00:27:01,597 --> 00:27:03,906
Do you even remember
what your home looks like?

402
00:27:04,117 --> 00:27:05,596
This is my home.

403
00:27:06,517 --> 00:27:07,745
Liana.

404
00:27:08,997 --> 00:27:11,465
I didn't tell them anything.

405
00:27:11,877 --> 00:27:13,196
No, she didn't.

406
00:27:13,757 --> 00:27:17,033
But if you want any more help from us,
we're gonna need some answers.

407
00:27:17,277 --> 00:27:18,756
We don't owe you answers.

408
00:27:19,757 --> 00:27:20,906
Take their weapons.

409
00:27:24,917 --> 00:27:28,114
Please, just let them leave. That's
what you wanted in the first place.

410
00:27:28,357 --> 00:27:30,632
When the repairs are completed.

411
00:27:34,797 --> 00:27:36,992
Make him stop. He'll listen to you.

412
00:27:39,437 --> 00:27:41,109
Go back to your ship.

413
00:27:41,557 --> 00:27:43,070
Not without my officers.

414
00:27:43,317 --> 00:27:45,228
This isn't a negotiation.

415
00:27:55,597 --> 00:27:57,155
Liana.

416
00:28:05,797 --> 00:28:07,071
Get to work.

417
00:28:08,277 --> 00:28:10,427
- Where's T'Pol?
- Don't worry about her.

418
00:28:10,637 --> 00:28:12,912
- I'm gonna need her help.
- You can do it on your own.

419
00:28:13,397 --> 00:28:15,353
I'm not doing a thing until I see her.

420
00:28:15,597 --> 00:28:18,748
Do as I say or you'll never see her.

421
00:28:19,277 --> 00:28:21,347
What's so important about this thing?

422
00:28:21,557 --> 00:28:23,388
You'd really kill us
to keep it running?

423
00:28:23,997 --> 00:28:25,794
You wouldn't understand.

424
00:28:25,997 --> 00:28:27,669
I don't care what your big secret is.

425
00:28:27,877 --> 00:28:30,516
It doesn't matter if you've been here
three years or 30.

426
00:28:30,717 --> 00:28:33,026
But you gotta think about Liana.

427
00:28:33,597 --> 00:28:36,065
We can help you take her home.

428
00:28:36,637 --> 00:28:38,468
Just fix those relays.

429
00:28:38,717 --> 00:28:41,868
You got a lot to learn
about making friends.

430
00:28:43,957 --> 00:28:47,154
I've made all the friends I need.

431
00:28:51,637 --> 00:28:53,832
I'm sick of hearing
that he's doing this for me.

432
00:28:54,037 --> 00:28:55,470
I don't believe it anymore.

433
00:28:55,677 --> 00:28:57,713
I wouldn't be alive
if it wasn't for your father.

434
00:28:57,917 --> 00:29:00,909
- He should have told them the truth.
- You know he can't do that.

435
00:29:01,117 --> 00:29:03,551
He can do whatever he wants.
He's not like you.

436
00:29:05,077 --> 00:29:06,795
You shouldn't have gone
to their ship.

437
00:29:07,437 --> 00:29:08,756
You think this is my fault?

438
00:29:08,957 --> 00:29:10,993
I saw the way
you looked at their engineer.

439
00:29:11,237 --> 00:29:12,955
Are you sure
you didn't say anything?

440
00:29:13,197 --> 00:29:15,233
No, I didn't.

441
00:29:15,797 --> 00:29:19,426
They'll be gone soon,
and everything will be fine again.

442
00:29:27,117 --> 00:29:30,075
We'll set the shuttle down
in the foothills, south of their ship.

443
00:29:30,277 --> 00:29:31,756
Won't they pick us up on sensors?

444
00:29:31,957 --> 00:29:34,312
Their dampening field
should leave them as blind as we are.

445
00:29:34,517 --> 00:29:37,350
Unfortunately, that rules out
using the transporter as well.

446
00:29:37,597 --> 00:29:39,394
We'll go in through
their escape-pod ports.

447
00:29:39,597 --> 00:29:41,952
That should put us near Engineering
and their computer room.

448
00:29:42,197 --> 00:29:45,872
And with a bit of luck,
near T'Pol and Commander Tucker.

449
00:29:49,437 --> 00:29:51,667
That's a pretty neat trick.

450
00:29:52,317 --> 00:29:55,514
Here you are, watching me
with a gun in your hand,

451
00:29:55,717 --> 00:29:59,551
while at the same time
your corpse is up on Enterprise.

452
00:30:00,197 --> 00:30:02,586
What do you do for an encore?

453
00:30:06,357 --> 00:30:07,710
Would you wait outside.

454
00:30:08,357 --> 00:30:09,870
I'm not supposed to leave him.

455
00:30:10,117 --> 00:30:11,470
It's all right.

456
00:30:23,477 --> 00:30:25,627
They do what I ask them to.

457
00:30:26,077 --> 00:30:28,193
Then why don't you ask them
to let me go.

458
00:30:28,397 --> 00:30:30,194
I wish I could.

459
00:30:31,397 --> 00:30:34,707
Maybe you can tell me how
I'm being guarded by a dead man.

460
00:30:36,637 --> 00:30:40,710
Do you think it's possible
to tell a lie so many times

461
00:30:40,917 --> 00:30:44,068
that you begin
to believe it's the truth?

462
00:30:46,277 --> 00:30:48,074
You can.

463
00:30:49,477 --> 00:30:52,913
I never really understood that
until you came.

464
00:30:55,397 --> 00:30:58,309
Remember when you said
you thought we were ghosts?

465
00:31:01,677 --> 00:31:04,794
In a way, you were right.

466
00:31:09,517 --> 00:31:12,156
Work your way down the port side.

467
00:31:12,357 --> 00:31:14,393
Com us if you find T'Pol.

468
00:31:14,597 --> 00:31:17,509
- And be careful.
- Aye, sir.

469
00:31:54,837 --> 00:31:57,556
That's why your father needs
to keep this running.

470
00:31:58,237 --> 00:31:59,829
Yes.

471
00:32:01,637 --> 00:32:02,990
You can stop this.

472
00:32:14,517 --> 00:32:15,711
- You all right?
- Yeah.

473
00:32:15,917 --> 00:32:18,192
- Where did he come from?
- Good question.

474
00:32:23,277 --> 00:32:25,347
You have to get them off the ship.

475
00:32:36,077 --> 00:32:37,192
Liana, please.

476
00:32:37,677 --> 00:32:40,271
If you don't, my friends could die.

477
00:32:40,717 --> 00:32:41,786
Please.

478
00:33:42,077 --> 00:33:44,068
What happened to your crew?

479
00:33:44,277 --> 00:33:46,916
They're gone, captain.
Isn't it obvious?

480
00:33:47,197 --> 00:33:48,516
Your real crew.

481
00:33:50,317 --> 00:33:52,672
They didn't seem real to you?

482
00:33:53,037 --> 00:33:54,914
I created them.

483
00:33:55,117 --> 00:33:56,311
Wasn't easy.

484
00:33:56,757 --> 00:33:58,475
Took time.

485
00:33:58,997 --> 00:34:00,828
You could touch them.

486
00:34:01,157 --> 00:34:02,988
They could make you laugh.

487
00:34:03,197 --> 00:34:04,471
Surprise you.

488
00:34:04,917 --> 00:34:06,066
They were holograms.

489
00:34:07,837 --> 00:34:12,308
They were our friends, our family,
for over 20 years.

490
00:34:12,517 --> 00:34:16,271
They're the only people
I've ever known, besides my father.

491
00:34:16,477 --> 00:34:17,592
Until you came.

492
00:34:18,757 --> 00:34:20,315
But the ones you based them on,

493
00:34:20,557 --> 00:34:23,469
the crew of this ship,
where are they?

494
00:34:24,317 --> 00:34:27,036
I buried them out in the hills.

495
00:34:27,237 --> 00:34:30,354
The ones I could find
after the crash.

496
00:34:31,237 --> 00:34:34,070
- I killed them, so I buried them.
- That isn't true.

497
00:34:34,277 --> 00:34:37,235
You don't remember.
You were a child.

498
00:34:39,117 --> 00:34:42,393
We were on our way home,
just like Kuulan told you.

499
00:34:42,597 --> 00:34:44,588
But we weren't attacked.

500
00:34:44,797 --> 00:34:48,392
There was an ion storm.
It overloaded our plasma conduits.

501
00:34:48,597 --> 00:34:53,466
I was the chief engineer.
It was my responsibility to start repairs.

502
00:34:53,677 --> 00:34:56,874
But it was worse than I thought.

503
00:34:57,077 --> 00:35:00,592
Leaking plasma
burned through the hull.

504
00:35:00,797 --> 00:35:02,355
We were losing atmosphere,

505
00:35:02,557 --> 00:35:05,833
so Captain Kuulan set a course
for this planet.

506
00:35:06,037 --> 00:35:09,154
Sounds like you did everything
you could to save the ship.

507
00:35:09,877 --> 00:35:13,153
They're all dead.
Apparently I didn't do enough.

508
00:35:14,437 --> 00:35:16,473
- They died because of me.
- No.

509
00:35:17,237 --> 00:35:19,387
It was my decision.

510
00:35:20,397 --> 00:35:22,786
She was in our quarters,
on the lowest deck.

511
00:35:22,997 --> 00:35:26,273
I knew she'd never survive
a crash landing down there.

512
00:35:26,477 --> 00:35:27,626
So I went to get her.

513
00:35:29,197 --> 00:35:31,233
Any father would have done
the same thing.

514
00:35:31,477 --> 00:35:34,150
I left my station.

515
00:35:34,357 --> 00:35:37,747
The plasma leak grew,
there was an explosion.

516
00:35:37,957 --> 00:35:42,109
Half the crew died instantly,
including my wife.

517
00:35:43,517 --> 00:35:47,476
A few made it
to the escape pods, but...

518
00:35:49,997 --> 00:35:56,027
I can't imagine what making
that decision must have been like.

519
00:35:57,157 --> 00:35:58,954
But it was a long time ago.

520
00:35:59,197 --> 00:36:01,916
You need to consider
your daughter now.

521
00:36:02,637 --> 00:36:04,946
Why do you think I did this?

522
00:36:05,157 --> 00:36:08,274
To retreat into some fantasy,
pretend it never happened?

523
00:36:08,477 --> 00:36:11,833
For two years,
I tried to repair our ship.

524
00:36:12,037 --> 00:36:16,030
And I watched my daughter
grow up alone.

525
00:36:17,197 --> 00:36:19,631
So I decided to bring them back.

526
00:36:19,837 --> 00:36:25,309
Her mother first,
then Captain Kuulan and the others.

527
00:36:25,517 --> 00:36:29,874
I did everything I could
to make it like it was, for her.

528
00:36:30,117 --> 00:36:31,391
She deserves more.

529
00:36:33,597 --> 00:36:35,952
I've given her everything she needs.

530
00:36:36,197 --> 00:36:38,313
- And when you're gone?
- Trip, please.

531
00:36:38,517 --> 00:36:40,667
Are you gonna let her
bury you out in the hills?

532
00:36:41,597 --> 00:36:45,670
Then live the rest of her life
with these people you created?

533
00:36:46,237 --> 00:36:48,432
What if the relays burn out again?

534
00:36:48,637 --> 00:36:49,990
Then she'll really be alone.

535
00:36:50,237 --> 00:36:52,592
She's my daughter.
It's not your concern.

536
00:36:54,557 --> 00:36:56,593
What if she gets hurt?

537
00:36:57,357 --> 00:36:58,995
What do you do then?

538
00:36:59,197 --> 00:37:02,314
Program a holographic doctor?

539
00:37:02,557 --> 00:37:04,434
We've survived here successfully.

540
00:37:04,997 --> 00:37:06,953
Maybe you have.

541
00:37:07,517 --> 00:37:09,314
Ask Liana how she feels.

542
00:37:09,557 --> 00:37:12,469
Ask her if just surviving is enough.

543
00:37:18,717 --> 00:37:20,469
You all right?

544
00:37:23,757 --> 00:37:25,634
We'll finish working
on your holographic systems,

545
00:37:25,837 --> 00:37:27,793
if that's what you want.

546
00:37:28,677 --> 00:37:31,396
But you should be sure
that's all the help you need from us.

547
00:37:31,597 --> 00:37:34,907
It may be a long time
before anyone comes by here again.

548
00:37:43,837 --> 00:37:44,792
Come in.

549
00:37:53,917 --> 00:37:55,589
Welcome aboard.

550
00:37:55,797 --> 00:37:57,594
Thank you, captain.

551
00:38:00,917 --> 00:38:03,590
You have a beautiful ship.

552
00:38:03,837 --> 00:38:05,907
Thanks. We're pretty proud of her.

553
00:38:09,757 --> 00:38:12,794
- May I sit?
- Of course.

554
00:38:19,597 --> 00:38:22,270
I haven't been in space
for a long time.

555
00:38:22,477 --> 00:38:24,627
It feels strange.

556
00:38:24,837 --> 00:38:26,395
Good...

557
00:38:26,797 --> 00:38:28,469
...just a bit strange.

558
00:38:29,877 --> 00:38:31,708
Can I get you something?

559
00:38:31,917 --> 00:38:33,669
- Some tea?
- I'm fine.

560
00:38:36,757 --> 00:38:38,588
No, I'm not.

561
00:38:40,517 --> 00:38:43,873
Your engineer is
a very plain-spoken man.

562
00:38:45,197 --> 00:38:47,870
That's one way of putting it.

563
00:38:52,797 --> 00:38:56,870
I've never kept secrets
from my daughter.

564
00:38:57,077 --> 00:39:02,868
She knows there's more to see
beyond our little oasis.

565
00:39:03,077 --> 00:39:06,706
But she's never talked about leaving.

566
00:39:07,597 --> 00:39:09,394
Not once.

567
00:39:09,597 --> 00:39:14,034
Now your engineer thinks
we should just pack up and go.

568
00:39:16,717 --> 00:39:19,277
Twenty-two years, captain.

569
00:39:19,997 --> 00:39:22,147
I've lived here for 22 years.

570
00:39:22,357 --> 00:39:28,034
That ship down there may seem like
nothing more than spare parts to you,

571
00:39:28,277 --> 00:39:32,316
but to me, it's home.

572
00:39:32,517 --> 00:39:34,508
I don't want to leave.

573
00:39:34,717 --> 00:39:37,277
I'm happy here.

574
00:39:39,597 --> 00:39:41,235
Comfortable.

575
00:39:44,197 --> 00:39:48,315
But Mr Tucker wants me to believe
that I'm being selfish.

576
00:39:48,517 --> 00:39:51,077
He says now that I have the
opportunity to leave, I should,

577
00:39:51,277 --> 00:39:54,030
that Liana deserves more.

578
00:39:58,077 --> 00:40:02,514
Maybe it's time I stopped
being so afraid of change.

579
00:40:05,757 --> 00:40:08,066
Will you help me
take my daughter home?

580
00:40:09,477 --> 00:40:12,150
We'll stay as long as it takes
to get your ship flying.

581
00:40:12,757 --> 00:40:16,227
Thank you, captain,
but all we need are these components.

582
00:40:17,077 --> 00:40:19,193
I've got my own crew to do the work.

583
00:40:19,397 --> 00:40:22,150
Some of them are
pretty fair engineers.

584
00:40:22,397 --> 00:40:24,115
I saw to that.

585
00:40:36,957 --> 00:40:38,788
- How's it going?
- Good.

586
00:40:38,997 --> 00:40:41,192
We're about to start realigning
the antimatter injectors.

587
00:40:41,717 --> 00:40:43,230
That was fast.

588
00:40:44,317 --> 00:40:47,229
- What's that?
- It's a protein resequencer.

589
00:40:47,437 --> 00:40:50,190
I figured you must be tired of eating
the same food all the time.

590
00:40:50,677 --> 00:40:54,352
I programmed it
for making ice cream.

591
00:40:54,837 --> 00:40:59,274
Only five flavours,
but they're good ones.

592
00:40:59,477 --> 00:41:00,876
Rocky Road?

593
00:41:01,077 --> 00:41:04,387
You didn't think I'd send you off
without Rocky Road?

594
00:41:04,837 --> 00:41:06,475
Thank you.

595
00:41:08,277 --> 00:41:11,633
Are you sure you don't want us
to stay for a while? Lend a hand?

596
00:41:12,037 --> 00:41:13,789
You've got a lot more places to go.

597
00:41:14,477 --> 00:41:16,069
So do you.

598
00:41:29,197 --> 00:41:31,267
Maybe I'll see you out there.

599
00:41:32,437 --> 00:41:33,916
I'd like that.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru