1
00:00:03,197 --> 00:00:05,108
Captain's starlog, supplemental.
2
00:00:05,317 --> 00:00:08,036
I'm beginning to wonder
if inviting the Kreetassans aboard
3
00:00:08,237 --> 00:00:09,465
was such a good idea.
4
00:00:09,677 --> 00:00:12,749
It's been a challenging morning,
to say the least.
5
00:00:15,637 --> 00:00:16,865
Did you get that?
6
00:00:17,077 --> 00:00:19,511
"Insult." Some kind of an insult.
7
00:00:19,717 --> 00:00:21,548
He's insulting us,
or we insulted them?
8
00:00:21,757 --> 00:00:23,668
I'm not sure.
9
00:00:24,517 --> 00:00:26,473
Ask what we did wrong.
10
00:00:33,277 --> 00:00:36,110
- Well?
- "You eat like you mate"?
11
00:00:36,357 --> 00:00:37,870
You sure that thing's working?
12
00:00:39,877 --> 00:00:41,390
I think they wanna leave.
13
00:00:41,597 --> 00:00:44,031
That much is obvious.
14
00:00:45,437 --> 00:00:49,589
Whatever we've done
to offend you...
15
00:00:50,877 --> 00:00:52,105
...I apologize.
16
00:01:19,837 --> 00:01:21,953
Well, this is one for the books.
17
00:01:22,157 --> 00:01:24,671
Briefest first contact.
18
00:01:41,077 --> 00:01:46,197
It's been a long road
Gettin' from there to here
19
00:01:48,557 --> 00:01:51,833
It's been a long time
20
00:01:52,037 --> 00:01:55,712
But my time is finally near
21
00:01:55,917 --> 00:01:59,990
And I will see my dream
Come alive at last
22
00:02:00,197 --> 00:02:02,995
I will touch the sky
23
00:02:03,197 --> 00:02:06,826
And they're not gonna
Hold me down no more
24
00:02:07,037 --> 00:02:09,915
No, they're not gonna change my mind
25
00:02:10,117 --> 00:02:14,633
'Cause I've got faith of the heart
26
00:02:14,837 --> 00:02:17,635
I'm going where my heart will take me
27
00:02:17,837 --> 00:02:22,228
I've got faith to believe
28
00:02:22,437 --> 00:02:24,905
I can do anything
29
00:02:25,117 --> 00:02:29,429
I've got strength of the soul
30
00:02:29,637 --> 00:02:32,390
And no one's gonna bend or break me
31
00:02:32,597 --> 00:02:37,717
I can reach any star
32
00:02:38,077 --> 00:02:41,672
I've got faith
33
00:02:41,877 --> 00:02:45,426
I've got faith
34
00:02:45,637 --> 00:02:50,233
Faith of the heart
35
00:03:10,277 --> 00:03:12,233
Does anybody hear that?
36
00:03:12,437 --> 00:03:13,995
What, the static?
37
00:03:14,197 --> 00:03:17,394
Frequency distortions
mixed in with the static.
38
00:03:17,597 --> 00:03:20,111
You've got better ears
than we do.
39
00:03:20,317 --> 00:03:21,830
It's coming from the com system.
40
00:03:22,037 --> 00:03:23,834
Have you run a diagnostic?
41
00:03:24,037 --> 00:03:25,595
Twice.
42
00:03:26,917 --> 00:03:29,715
I guess today is just not my day.
43
00:03:30,397 --> 00:03:32,035
How's the translation
coming along?
44
00:03:32,237 --> 00:03:33,875
Slowly.
45
00:03:34,917 --> 00:03:36,828
Their word for "eat"?
46
00:03:37,037 --> 00:03:38,265
What about it?
47
00:03:38,477 --> 00:03:42,993
With emphasis on the
first syllable...it means "to mate."
48
00:03:43,917 --> 00:03:46,670
I can see how that might cause
some confusion over dinner.
49
00:03:46,877 --> 00:03:49,107
Context is critical
in every language,
50
00:03:49,317 --> 00:03:52,434
but Kreetassan has the most subtle
variations I've ever seen.
51
00:03:52,637 --> 00:03:55,788
The same word can have
a dozen different meanings.
52
00:03:56,117 --> 00:03:59,632
We rely on you to recognize
the difference, ensign.
53
00:04:00,397 --> 00:04:01,955
You think it was my fault?
54
00:04:02,157 --> 00:04:04,193
- I didn't say that.
- You implied it.
55
00:04:04,397 --> 00:04:07,514
I simply noted that linguistic matters
fall within your responsibility.
56
00:04:08,277 --> 00:04:11,235
For all we know, it was Mr Tucker's
table manners that offended them.
57
00:04:11,437 --> 00:04:13,587
But you think if I'd picked
up the language faster,
58
00:04:13,797 --> 00:04:15,549
they might have
not stormed off the ship.
59
00:04:15,757 --> 00:04:17,873
There's no need
to react emotionally.
60
00:04:18,077 --> 00:04:19,351
Try to learn from failure.
61
00:04:19,557 --> 00:04:22,469
It could help your next first contact
be more successful.
62
00:04:23,237 --> 00:04:24,670
Thanks.
63
00:04:25,757 --> 00:04:27,190
Commander.
64
00:04:27,397 --> 00:04:31,185
I'm picking up some kind of
interference on the com system.
65
00:04:31,397 --> 00:04:33,547
A high-frequency distortion.
66
00:04:33,757 --> 00:04:36,317
- Is it a problem?
- Mostly just irritating.
67
00:04:36,517 --> 00:04:38,235
I'll track it down
first thing in the morning.
68
00:04:38,437 --> 00:04:39,665
Thanks.
69
00:04:42,357 --> 00:04:44,791
- Is he in there?
- Yes.
70
00:04:45,677 --> 00:04:46,905
How's his mood?
71
00:04:47,117 --> 00:04:49,073
Now might not be the best time.
72
00:04:50,877 --> 00:04:52,868
I'll take my chances.
73
00:04:58,277 --> 00:04:59,915
It better be important.
74
00:05:01,877 --> 00:05:05,916
Prime rib tonight
with real horseradish.
75
00:05:06,397 --> 00:05:08,831
Thanks, I'll have the steward
send some up.
76
00:05:09,517 --> 00:05:12,111
Thought we'd set a course
for this brown dwarf system.
77
00:05:12,317 --> 00:05:15,548
- Looks interesting.
- I can't wait.
78
00:05:16,877 --> 00:05:20,392
In the meantime, why don't we
shoot a little Nine Ball? You can break.
79
00:05:20,597 --> 00:05:22,030
Maybe later.
80
00:05:26,077 --> 00:05:29,672
I was gonna save this
for a rainy day, but...
81
00:05:33,277 --> 00:05:35,837
Stanford versus Texas.
82
00:05:40,877 --> 00:05:41,992
The finals?
83
00:05:42,197 --> 00:05:44,552
Fresh out of the subspace mailbag.
84
00:05:45,077 --> 00:05:48,547
You've been threatening to teach me
the finer points of the game.
85
00:05:51,957 --> 00:05:54,107
Unless you're too busy
with your brown dwarfs.
86
00:06:16,677 --> 00:06:19,350
What if they just don't like
being touched?
87
00:06:19,557 --> 00:06:20,956
Remember how uncomfortable
they looked
88
00:06:21,157 --> 00:06:23,432
when the captain tried
to shake their hands?
89
00:06:23,757 --> 00:06:25,668
They looked that way
the entire time.
90
00:06:25,877 --> 00:06:28,186
Besides, they didn't
really lose their temper
91
00:06:28,397 --> 00:06:31,275
until they arrived here
in the mess hall.
92
00:06:36,037 --> 00:06:37,675
Are you staying
for the movie tonight?
93
00:06:37,877 --> 00:06:39,230
What's playing?
94
00:06:39,437 --> 00:06:41,029
Wages of Fear.
95
00:06:41,237 --> 00:06:43,387
Classic French film.
96
00:06:45,277 --> 00:06:46,630
No, you'll like it.
97
00:06:46,837 --> 00:06:48,793
Things blow up.
98
00:06:49,517 --> 00:06:51,314
Sounds fun.
99
00:06:51,517 --> 00:06:52,791
Hoshi?
100
00:06:52,997 --> 00:06:54,430
No, thanks,
I'm turning in early.
101
00:06:55,797 --> 00:06:57,150
We might need a translator.
102
00:06:57,357 --> 00:06:59,951
Those subtitles go by pretty fast.
103
00:07:00,277 --> 00:07:01,995
I've had enough language
problems for one day.
104
00:07:24,437 --> 00:07:26,109
We're gonna have
to sit in the back.
105
00:07:26,317 --> 00:07:28,148
One minute.
106
00:07:28,477 --> 00:07:29,830
I hate missing the beginning.
107
00:07:30,037 --> 00:07:32,870
It's on the computer.
You can watch it whenever you want.
108
00:07:33,077 --> 00:07:34,430
It's not the same.
109
00:07:34,637 --> 00:07:37,913
You don't wanna go back and see the
first part after you know how it ends.
110
00:07:39,677 --> 00:07:42,145
The power just went
out on D deck.
111
00:07:42,397 --> 00:07:44,194
Cargo Bay Two.
112
00:07:44,397 --> 00:07:46,194
The lighting grid's down.
113
00:07:46,397 --> 00:07:47,989
It's probably just a blown relay.
114
00:07:48,197 --> 00:07:49,710
Leave it for the night shift.
115
00:07:49,917 --> 00:07:53,751
If it's just a blown relay,
it'll take you ten minutes to fix.
116
00:07:54,077 --> 00:07:55,430
Here.
117
00:07:55,637 --> 00:07:57,229
The com's out too.
118
00:08:04,277 --> 00:08:05,676
Two and a half hours?
119
00:08:05,877 --> 00:08:07,788
Two hours and 24 minutes.
120
00:08:08,077 --> 00:08:11,274
That seems awfully long for a movie
about four men in a truck.
121
00:08:11,477 --> 00:08:14,469
- You'll be on the edge of your seat.
- You promised me explosions.
122
00:08:14,677 --> 00:08:16,315
Don't worry.
123
00:08:33,917 --> 00:08:35,145
This is all wrong.
124
00:08:39,757 --> 00:08:41,634
- Reed to bridge.
- Go ahead, lieutenant.
125
00:08:41,837 --> 00:08:43,555
We're trying to watch
a movie down here,
126
00:08:43,757 --> 00:08:46,032
but instead we're being treated
to a view of you.
127
00:08:46,237 --> 00:08:48,956
So unless you're planning on giving us
a little song and dance,
128
00:08:49,157 --> 00:08:51,193
maybe you could see
what's gone wrong.
129
00:08:52,557 --> 00:08:53,831
Come on.
130
00:08:54,037 --> 00:08:55,265
Come on.
131
00:08:55,477 --> 00:08:56,956
Yes!
132
00:08:59,277 --> 00:09:00,915
How deep's the pool?
133
00:09:01,117 --> 00:09:03,506
Deep enough so that no one
can touch the bottom.
134
00:09:03,717 --> 00:09:05,992
I didn't know it was
such a rough game.
135
00:09:06,197 --> 00:09:09,951
Think of it as one part basketball,
one part swimming...
136
00:09:10,637 --> 00:09:11,956
...and one part wrestling.
137
00:09:12,157 --> 00:09:16,116
And I thought it was just a bunch
of guys screwing around in a pool.
138
00:10:26,797 --> 00:10:28,594
Engineering.
139
00:10:29,837 --> 00:10:31,953
Michael, is that you?
140
00:10:33,797 --> 00:10:35,317
Hello?
141
00:10:39,917 --> 00:10:41,794
Nice goal!
142
00:10:41,997 --> 00:10:43,715
You see the way
number 12 set him up?
143
00:10:43,917 --> 00:10:45,794
Wait, he's called
the point man, right?
144
00:10:45,997 --> 00:10:46,952
Very good.
145
00:10:47,157 --> 00:10:49,034
I told you, best sport in the world.
146
00:10:49,237 --> 00:10:51,797
Well, I'll still take a great
off-tackle run out of the backfield,
147
00:10:51,997 --> 00:10:53,749
but I can see how you can
get hooked on this.
148
00:10:53,957 --> 00:10:55,231
Thanks for thinking of it.
149
00:10:55,797 --> 00:10:57,389
My pleasure.
150
00:10:57,717 --> 00:11:01,187
Now, keep watching while Texas
trounces your sorry California butts.
151
00:11:03,557 --> 00:11:05,832
You haven't watched
the end of this, have you?
152
00:11:06,397 --> 00:11:08,194
Of course not.
153
00:11:19,717 --> 00:11:21,196
Hello?
154
00:11:21,677 --> 00:11:22,905
What the hell was that?
155
00:11:23,117 --> 00:11:26,029
Oh, number eight on Texas
just fouled one of my boys.
156
00:11:26,237 --> 00:11:28,273
He's gonna be ejected
for 20 seconds.
157
00:11:28,477 --> 00:11:31,037
Is that fair?
It gives your guys an advantage.
158
00:11:31,237 --> 00:11:33,273
Well, that's the point.
159
00:11:37,277 --> 00:11:40,906
I don't suppose it'd be practical
to put a pool on the ship.
160
00:11:42,117 --> 00:11:45,393
I wouldn't wanna be taking a swim
if the gravity plating went off-line.
161
00:11:45,917 --> 00:11:47,350
No. No.
162
00:11:47,557 --> 00:11:50,674
- Kelly to the captain.
- Go ahead.
163
00:11:50,877 --> 00:11:53,471
Sir, I'm in Cargo Bay Two,
164
00:11:53,957 --> 00:11:56,152
and there's some kind
of life form in here.
165
00:11:56,517 --> 00:11:59,634
- Life form?
- It's got Rostov, sir.
166
00:11:59,837 --> 00:12:02,112
He's still conscious, but he can't--
167
00:12:02,317 --> 00:12:03,716
Crewman?
168
00:12:22,517 --> 00:12:24,314
Weapons to stun.
169
00:12:25,557 --> 00:12:27,115
Captain.
170
00:13:12,517 --> 00:13:14,155
Sir?
171
00:13:33,477 --> 00:13:34,705
Careful.
172
00:13:38,517 --> 00:13:40,473
The light.
173
00:13:51,917 --> 00:13:53,032
She's alive.
174
00:13:53,837 --> 00:13:55,555
Captain.
175
00:14:07,157 --> 00:14:08,510
Leave.
176
00:14:08,997 --> 00:14:10,555
Crewman?
177
00:14:10,757 --> 00:14:12,110
Leave!
178
00:14:26,717 --> 00:14:28,275
Captain!
179
00:14:49,277 --> 00:14:51,188
Get out of here!
180
00:14:51,517 --> 00:14:53,109
Go!
181
00:15:21,797 --> 00:15:23,788
This thing appears to be growing.
182
00:15:23,997 --> 00:15:26,431
There's no telling if it'll
get out of the cargo bay.
183
00:15:26,637 --> 00:15:28,468
I recommend we evacuate
the entire deck.
184
00:15:28,677 --> 00:15:29,951
How did it get on board?
185
00:15:30,157 --> 00:15:33,194
The last time we opened the airlock,
we were docked with the Kreetassans.
186
00:15:33,397 --> 00:15:34,955
You think they left us
a little souvenir?
187
00:15:35,157 --> 00:15:36,431
Our encounter didn't go well,
188
00:15:36,637 --> 00:15:39,549
but I doubt we gave them
reason to attack us.
189
00:15:39,757 --> 00:15:42,225
We're not even certain
that the organism's hostile.
190
00:15:42,437 --> 00:15:44,507
You didn't see that thing
go after the captain!
191
00:15:44,717 --> 00:15:46,514
It seemed hostile enough to me.
192
00:15:46,717 --> 00:15:48,833
The Kreetassans might know
something about this thing.
193
00:15:49,037 --> 00:15:52,029
I can start scanning for their ship,
try to pick up their warp trail.
194
00:15:53,877 --> 00:15:56,232
We'll need to communicate
with them better than last time.
195
00:15:56,597 --> 00:15:57,871
I'll do my best.
196
00:15:59,437 --> 00:16:01,428
T'Pol to Dr Phlox. Report.
197
00:16:01,677 --> 00:16:03,110
I'm preparing to examine
the specimen.
198
00:16:03,317 --> 00:16:04,670
Would you care to observe?
199
00:16:04,877 --> 00:16:07,186
Yes. Stand by.
200
00:16:13,197 --> 00:16:15,586
You'll note that even though
it's been severed from its body,
201
00:16:15,797 --> 00:16:17,025
it survives independently,
202
00:16:17,237 --> 00:16:21,515
not unlike the common earthworm
or the Neethian cradle fish.
203
00:16:27,597 --> 00:16:28,950
Do you think that's wise, doctor?
204
00:16:29,397 --> 00:16:31,786
Possibly not, but I'm going to need
a tissue sample
205
00:16:31,997 --> 00:16:35,353
if I hope to learn more
about its physiology.
206
00:16:37,757 --> 00:16:39,509
That'll be quite enough.
207
00:16:50,797 --> 00:16:52,469
This is no earthworm.
208
00:16:52,677 --> 00:16:55,475
- Doctor?
- Look at the synaptic activity.
209
00:16:55,717 --> 00:16:58,231
This organism possesses
a very sophisticated nervous system.
210
00:16:58,477 --> 00:17:01,628
It could be capable
of higher mental functions.
211
00:17:02,197 --> 00:17:04,586
If it's intelligent, maybe we can
communicate with it.
212
00:17:04,797 --> 00:17:06,025
The frequency distortions,
213
00:17:06,237 --> 00:17:09,115
they look a lot like the phonetic
patterns in certain Andorian dialects.
214
00:17:09,317 --> 00:17:10,591
With all due respect, Hoshi,
215
00:17:10,797 --> 00:17:12,992
we're not talking about
nouns and verbs here.
216
00:17:13,197 --> 00:17:16,234
It could take you days to learn
a language like that, even if it is one.
217
00:17:16,437 --> 00:17:18,632
What other choice do we have?
218
00:17:19,757 --> 00:17:21,634
Give me a chance.
219
00:17:22,157 --> 00:17:23,954
I'm sorry, ensign,
there isn't enough time.
220
00:17:24,157 --> 00:17:26,591
- Sub-commander--
- We need to neutralize it quickly.
221
00:17:26,797 --> 00:17:29,436
- You said phase-pistols had no effect?
- None that I could tell.
222
00:17:29,637 --> 00:17:31,548
Then I suggest you find
a method that does.
223
00:17:31,757 --> 00:17:33,349
If I may,
224
00:17:33,597 --> 00:17:35,030
the organism
is highly photosensitive.
225
00:17:35,237 --> 00:17:39,628
A sustained burst of EM radiation
might be enough to stun the creature.
226
00:17:40,117 --> 00:17:42,472
Can you assemble
some EM emitters?
227
00:17:42,837 --> 00:17:45,192
It'll take a few minutes.
228
00:18:19,197 --> 00:18:20,596
Why doesn't it just kill us?
229
00:18:21,157 --> 00:18:23,034
Take it easy.
230
00:18:23,717 --> 00:18:26,754
I'm sure T'Pol and Malcolm
are doing everything they can
231
00:18:26,957 --> 00:18:29,073
to get us out of here.
232
00:18:31,517 --> 00:18:34,714
Can either of you
see Crewman Kelly?
233
00:18:37,037 --> 00:18:40,234
- Yes, sir.
- How's she look?
234
00:18:42,397 --> 00:18:43,955
She's still breathing.
235
00:18:47,877 --> 00:18:49,151
Zabel's still unconscious.
236
00:18:50,117 --> 00:18:52,551
- Captain?
- Yeah.
237
00:18:52,757 --> 00:18:55,829
I imagine in a situation like this
they'd cancel the movie.
238
00:18:58,877 --> 00:19:00,549
I imagine so.
239
00:19:01,917 --> 00:19:04,112
I really wanted to see it.
240
00:19:04,437 --> 00:19:09,386
Yves Montand driving explosives
through the mountains.
241
00:19:09,597 --> 00:19:12,430
I'll make sure they reschedule it
for next week.
242
00:19:12,837 --> 00:19:14,509
Thank you, sir.
243
00:19:43,917 --> 00:19:45,873
It's working.
244
00:19:55,317 --> 00:19:57,751
Bridge, something's wrong.
245
00:19:59,357 --> 00:20:00,392
Shut off the emitters.
246
00:20:00,597 --> 00:20:01,871
- Doctor?
- Shut them off.
247
00:20:03,397 --> 00:20:04,671
Off.
248
00:20:11,917 --> 00:20:13,396
- What happened?
- Their nervous systems
249
00:20:13,597 --> 00:20:14,996
appear to be linked
to the organism's.
250
00:20:15,197 --> 00:20:17,233
They're sharing autonomic functions,
neural impulses.
251
00:20:17,437 --> 00:20:20,588
If we continue firing, we could end up
killing our own people.
252
00:20:21,637 --> 00:20:23,628
Mr Reed,
253
00:20:23,837 --> 00:20:25,429
withdraw your team.
254
00:20:25,677 --> 00:20:27,315
Understood.
255
00:20:35,117 --> 00:20:36,914
The rate of symbiosis
is increasing.
256
00:20:37,117 --> 00:20:38,755
If we don't find a way
to extract them soon,
257
00:20:38,957 --> 00:20:41,027
their systems will be
too integrated with the creature.
258
00:20:41,237 --> 00:20:43,273
I won't be able to separate them.
259
00:20:46,037 --> 00:20:48,505
You wanted a chance
to communicate.
260
00:20:48,717 --> 00:20:50,708
I suggest you begin.
261
00:20:58,117 --> 00:20:59,755
How much time do they have?
262
00:20:59,957 --> 00:21:01,231
A few hours at most.
263
00:21:01,437 --> 00:21:04,190
Their metabolic rates are dropping.
Temperature, respiration.
264
00:21:04,397 --> 00:21:07,036
There must be some way
to cut them out of there.
265
00:21:07,237 --> 00:21:09,910
I'm not sure if you appreciate
how alien this creature is.
266
00:21:10,117 --> 00:21:11,345
It's not attacking our crewmen,
267
00:21:11,557 --> 00:21:13,866
it's trying to integrate
them into itself.
268
00:21:14,077 --> 00:21:16,386
The end result's the same.
269
00:21:16,597 --> 00:21:18,508
At some point
in the very near future,
270
00:21:18,717 --> 00:21:21,789
there won't be six life forms
in that cargo bay.
271
00:21:21,997 --> 00:21:24,272
There'll only be one.
272
00:21:25,117 --> 00:21:28,109
If that thing continues to grow, we're
gonna have to find a way to contain it.
273
00:21:28,317 --> 00:21:29,466
Do you have a suggestion?
274
00:21:29,677 --> 00:21:31,872
Starfleet's been working on
creating a stable EM barrier
275
00:21:32,077 --> 00:21:33,112
for the last five years.
276
00:21:33,317 --> 00:21:34,306
- A force field.
- Right.
277
00:21:34,517 --> 00:21:36,872
They just haven't found a way
to control the particle density.
278
00:21:37,077 --> 00:21:38,476
All the specs are in the database.
279
00:21:38,677 --> 00:21:41,032
I've been trying to jury-rig
a prototype of my own.
280
00:21:41,237 --> 00:21:42,636
And?
281
00:21:42,837 --> 00:21:43,906
I've got it stable enough
282
00:21:44,117 --> 00:21:46,631
to absorb a phase-pistol blast
60 percent of the time.
283
00:21:47,237 --> 00:21:49,273
I think I can improve on that.
284
00:21:49,477 --> 00:21:51,115
I suggest you work quickly.
285
00:21:55,517 --> 00:21:56,586
I think I found them.
286
00:21:56,797 --> 00:21:59,436
- Where?
- Point-five-two light years from here.
287
00:21:59,637 --> 00:22:01,229
- Lay in a course.
- I already have.
288
00:22:01,437 --> 00:22:04,190
I've been sending out hails,
but we're still out of com range.
289
00:22:04,397 --> 00:22:06,865
Let me know
as soon as they respond.
290
00:22:12,357 --> 00:22:13,631
Any progress?
291
00:22:13,837 --> 00:22:16,476
Believe me,
you'd be the first to know.
292
00:22:17,757 --> 00:22:19,110
I'm sorry.
293
00:22:19,317 --> 00:22:21,433
It's frustrating.
I'm not having a lot of luck.
294
00:22:21,637 --> 00:22:23,832
The situation requires
expertise, not luck.
295
00:22:24,037 --> 00:22:25,470
Then maybe I don't have
the expertise.
296
00:22:25,677 --> 00:22:28,749
If you don't, no one else
aboard Enterprise does.
297
00:22:28,957 --> 00:22:31,073
I'm doing my best.
298
00:22:31,597 --> 00:22:34,589
It was your suggestion that we attempt
to communicate with it.
299
00:22:34,797 --> 00:22:37,869
If you don't think that's possible,
we'll have to find another solution.
300
00:22:38,077 --> 00:22:40,637
I've made a little progress...
301
00:22:41,077 --> 00:22:44,956
...but our translation matrix isn't
designed for this. Look at it.
302
00:22:45,157 --> 00:22:48,354
It's more like a calculus equation
than a language.
303
00:22:50,117 --> 00:22:54,156
Mathematics is sometimes
considered a form of language.
304
00:22:56,677 --> 00:22:59,396
What I'm trying to say is...
305
00:23:00,117 --> 00:23:01,914
...that I could use help
from someone
306
00:23:02,117 --> 00:23:04,187
with a background
in higher mathematics.
307
00:23:07,197 --> 00:23:08,915
Perhaps I can assist you.
308
00:23:27,957 --> 00:23:30,869
The Texas goalie
can't block to his right
309
00:23:31,077 --> 00:23:33,750
because he keeps
his hands too deep.
310
00:23:34,197 --> 00:23:35,471
How do you know that?
311
00:23:35,677 --> 00:23:39,067
Captain, I know it too...
312
00:23:39,277 --> 00:23:41,950
...and I don't understand anything
about water polo.
313
00:23:44,517 --> 00:23:46,553
It's this life form.
314
00:23:47,197 --> 00:23:49,631
It's linking us together somehow.
315
00:23:50,717 --> 00:23:52,469
We gotta get out!
316
00:23:52,677 --> 00:23:54,429
Calm down.
317
00:23:57,237 --> 00:24:00,070
This thing's gotten inside our heads!
318
00:24:00,357 --> 00:24:01,870
Trip.
319
00:24:04,957 --> 00:24:07,425
Do you know
what I'm thinking about?
320
00:24:10,397 --> 00:24:12,547
Now's not the time to be
thinking about the regionals.
321
00:24:12,757 --> 00:24:14,315
Trip.
322
00:24:19,397 --> 00:24:21,149
Senior year,
323
00:24:21,357 --> 00:24:23,917
North American regionals
against Princeton.
324
00:24:24,117 --> 00:24:25,869
We--
325
00:24:26,117 --> 00:24:28,585
I mean, you were down
by two goals under a minute left.
326
00:24:29,677 --> 00:24:31,030
And what was I thinking?
327
00:24:32,917 --> 00:24:34,953
What was I thinking?
328
00:24:36,717 --> 00:24:38,514
You thought...
329
00:24:38,757 --> 00:24:40,793
...you could win...
330
00:24:41,197 --> 00:24:43,153
...every game.
331
00:24:43,477 --> 00:24:45,945
You always thought
you could win...
332
00:24:46,437 --> 00:24:48,826
...no matter how far behind
you were.
333
00:24:49,037 --> 00:24:50,675
And we did.
334
00:24:50,877 --> 00:24:53,914
We went on to the finals
that year.
335
00:24:56,117 --> 00:24:58,870
As soon as you give up...
336
00:24:59,397 --> 00:25:01,627
...the game's lost.
337
00:25:29,477 --> 00:25:30,990
How's our little friend?
338
00:25:31,197 --> 00:25:32,471
Fast asleep.
339
00:25:32,677 --> 00:25:34,508
It appears to have entered
a dormant state.
340
00:25:34,717 --> 00:25:36,070
Probably a reaction to the shock
341
00:25:36,277 --> 00:25:38,268
of being severed
from the larger organism.
342
00:25:38,477 --> 00:25:39,705
But it's alive?
343
00:25:39,917 --> 00:25:42,590
- Very much so.
- Good.
344
00:25:42,797 --> 00:25:46,028
Now, if you don't mind, I'd like to run
a few tests of my own.
345
00:25:47,037 --> 00:25:48,914
What kind of tests?
346
00:25:49,237 --> 00:25:52,752
I need to determine how much
bioelectric stress it can tolerate.
347
00:25:52,957 --> 00:25:54,231
May I ask why?
348
00:25:54,437 --> 00:25:57,509
I'm trying to create a force field
to isolate the cargo bay.
349
00:25:57,717 --> 00:25:58,991
But if it's going to work,
350
00:25:59,197 --> 00:26:01,153
I have to calculate
how much of a jolt it will take
351
00:26:01,357 --> 00:26:03,348
to repel the organism
without killing it
352
00:26:03,557 --> 00:26:05,866
or any of the people it's taken.
353
00:26:07,557 --> 00:26:09,866
If you intend to pummel this
appendage with EM radiation
354
00:26:10,077 --> 00:26:12,875
until it cries for mercy,
I'm afraid I can't permit that.
355
00:26:13,637 --> 00:26:14,865
Why not?
356
00:26:15,117 --> 00:26:16,630
This is more
than just a severed limb.
357
00:26:16,837 --> 00:26:19,271
It exhibits all the signs
of an intelligent being.
358
00:26:19,477 --> 00:26:21,991
Intelligent being or not,
its big brother is in the cargo bay
359
00:26:22,197 --> 00:26:24,506
strangling the captain
and four other crewmen.
360
00:26:24,717 --> 00:26:26,309
If we don't do something
to contain it now,
361
00:26:26,517 --> 00:26:28,189
it could pose a threat
to everyone on board.
362
00:26:28,397 --> 00:26:31,434
There are less invasive ways
to gather the information you need.
363
00:26:31,637 --> 00:26:33,514
- Such as?
- Microcellular analysis.
364
00:26:33,717 --> 00:26:35,673
- How long would that take?
- Less than an hour.
365
00:26:35,877 --> 00:26:38,391
In less than an hour, that thing
could spread across half a deck.
366
00:26:38,597 --> 00:26:41,634
I'm willing to help you, Mr Reed, but
not if it means torturing this organism.
367
00:26:41,837 --> 00:26:42,792
Correct me if I'm wrong,
368
00:26:42,997 --> 00:26:45,989
but isn't our mission to try to better
understand unique forms of life?
369
00:26:46,237 --> 00:26:47,909
Not if they're trying
to kill the captain.
370
00:26:48,157 --> 00:26:50,387
We don't know anything about
this creature's intentions.
371
00:26:50,597 --> 00:26:52,076
I admire your interspecies ethics,
372
00:26:52,277 --> 00:26:54,791
but until Hoshi tells me she's found
a way to communicate with it,
373
00:26:54,997 --> 00:26:57,227
I have to assume
its intentions are hostile.
374
00:26:57,437 --> 00:26:58,756
Now...
375
00:26:59,077 --> 00:27:01,033
...if you don't mind.
376
00:27:02,437 --> 00:27:04,871
If you want information to help
you construct your force field,
377
00:27:05,077 --> 00:27:06,795
you'll acquire it
under my supervision.
378
00:27:06,997 --> 00:27:08,828
I'm sure I don't have
to remind you, doctor,
379
00:27:09,037 --> 00:27:10,390
I am the ranking officer here.
380
00:27:10,597 --> 00:27:12,076
Not in my Sickbay,
381
00:27:12,277 --> 00:27:13,869
unless the captain
says otherwise.
382
00:27:14,077 --> 00:27:16,716
The captain is in no condition
to offer an opinion.
383
00:27:17,197 --> 00:27:18,869
Precisely.
384
00:27:21,597 --> 00:27:22,916
Fine.
385
00:27:23,117 --> 00:27:24,914
Your rules.
386
00:27:26,437 --> 00:27:28,507
But we better get to it.
387
00:27:30,837 --> 00:27:32,793
What if we used
a bilateral algorithm?
388
00:27:32,997 --> 00:27:34,874
I already tried.
389
00:27:37,197 --> 00:27:39,153
Did you compensate
for frequency drift?
390
00:27:39,357 --> 00:27:42,269
I wouldn't be much of a com officer
if I didn't.
391
00:27:44,797 --> 00:27:48,631
Allowing your emotions to control you
won't help solve this problem, ensign.
392
00:27:48,837 --> 00:27:51,556
Neither will questioning
everything I do.
393
00:27:51,757 --> 00:27:53,748
You asked for my help.
394
00:27:53,957 --> 00:27:57,029
I didn't ask for you to keep count
of every time I make a mistake
395
00:27:57,237 --> 00:27:59,034
or to second guess
all of my decisions.
396
00:28:00,757 --> 00:28:03,669
As first officer,
it's my duty to supervise you.
397
00:28:03,877 --> 00:28:05,754
This goes beyond duty,
sub-commander.
398
00:28:05,997 --> 00:28:08,591
You've been looking over my shoulder
ever since you came on board.
399
00:28:08,797 --> 00:28:11,186
Double-checking my log entries,
my translations.
400
00:28:11,397 --> 00:28:14,469
- It's my job.
- Is that all we're talking about?
401
00:28:15,037 --> 00:28:17,949
You don't think I belong
on Enterprise, do you?
402
00:28:19,237 --> 00:28:21,148
On the contrary.
403
00:28:21,357 --> 00:28:24,793
It would be a great loss to Starfleet
if you were not a part of this crew.
404
00:28:25,717 --> 00:28:28,948
If you feel I've been unfair
to you, I apologize.
405
00:28:29,157 --> 00:28:30,988
But I hold you
to a high standard, ensign,
406
00:28:31,197 --> 00:28:33,950
because I know you're capable
of achieving it.
407
00:28:37,437 --> 00:28:39,314
Shall we continue?
408
00:28:40,197 --> 00:28:41,755
Yes.
409
00:28:46,237 --> 00:28:48,876
Why don't we take another
look at the sub harmonics.
410
00:28:49,077 --> 00:28:51,466
I was thinking we could run them
through the decryption matrix,
411
00:28:51,677 --> 00:28:53,554
see if we can find a pattern.
412
00:28:53,797 --> 00:28:55,628
All I see is numbers, codes.
413
00:28:57,117 --> 00:28:59,108
Any code can be broken.
414
00:29:11,157 --> 00:29:12,431
You hailed us?
415
00:29:12,677 --> 00:29:14,190
You speak English.
416
00:29:14,437 --> 00:29:16,667
We studied your database.
It wasn't difficult.
417
00:29:18,237 --> 00:29:19,909
Okay.
418
00:29:20,317 --> 00:29:23,036
- We have a problem.
- Yes?
419
00:29:23,237 --> 00:29:26,309
There's an alien organism
on our ship.
420
00:29:26,517 --> 00:29:27,506
Yes?
421
00:29:27,717 --> 00:29:30,550
It came aboard around
the same time we saw you.
422
00:29:30,757 --> 00:29:32,793
We were hoping you might know
something about it.
423
00:29:33,597 --> 00:29:35,713
Describe this organism.
424
00:29:36,557 --> 00:29:38,946
Well, it's big.
425
00:29:39,157 --> 00:29:41,751
But it didn't start out that way.
426
00:29:42,037 --> 00:29:45,234
It's like a large mass of tendrils.
427
00:29:45,917 --> 00:29:49,193
- Tendrils?
- Like a giant web.
428
00:29:49,437 --> 00:29:51,712
But it moves and grows.
429
00:29:52,997 --> 00:29:54,316
We have seen this.
430
00:29:54,677 --> 00:29:56,872
- Where?
- On its home world.
431
00:29:57,077 --> 00:29:59,033
Perhaps it attached
itself to our ship.
432
00:29:59,237 --> 00:30:00,590
It wasn't our fault.
433
00:30:00,797 --> 00:30:02,469
Can you tell us
where this planet is?
434
00:30:06,637 --> 00:30:08,389
Apologize.
435
00:30:09,517 --> 00:30:10,916
Excuse me?
436
00:30:11,117 --> 00:30:12,789
We will send you
the coordinates,
437
00:30:12,997 --> 00:30:16,785
but first, you must apologize
to us for your offence.
438
00:30:18,717 --> 00:30:20,275
That's the thing.
439
00:30:20,477 --> 00:30:22,627
We don't know what we did
to offend you.
440
00:30:24,557 --> 00:30:27,196
On your ship...
441
00:30:27,957 --> 00:30:30,391
...you put food in your mouths.
442
00:30:30,877 --> 00:30:31,992
You mean eat?
443
00:30:32,197 --> 00:30:34,267
Yes, eat.
444
00:30:35,357 --> 00:30:36,949
I don't understand.
445
00:30:37,157 --> 00:30:41,116
It is like mating.
It is very offensive to us.
446
00:30:41,837 --> 00:30:44,032
We were just eating.
447
00:30:44,237 --> 00:30:45,636
How do you eat?
448
00:30:47,277 --> 00:30:50,553
We eat the same way,
but not in the presence of others.
449
00:30:51,757 --> 00:30:53,031
I see.
450
00:30:53,237 --> 00:30:54,750
Okay.
451
00:30:55,997 --> 00:30:58,067
Please believe me,
452
00:30:58,397 --> 00:31:01,469
we had no idea
that would be offensive to you.
453
00:31:01,677 --> 00:31:04,396
It was simply a misunderstanding.
454
00:31:04,597 --> 00:31:07,157
On behalf of the entire crew,
455
00:31:07,357 --> 00:31:10,588
I sincerely apologize.
456
00:31:13,037 --> 00:31:14,789
Your apology is accepted.
457
00:31:15,997 --> 00:31:17,476
Thank you.
458
00:31:21,117 --> 00:31:23,790
Now, could I have
those coordinates?
459
00:31:41,037 --> 00:31:42,550
Captain.
460
00:31:44,077 --> 00:31:45,305
Yeah?
461
00:31:46,197 --> 00:31:48,506
I feel you've drifted away
over there.
462
00:31:50,117 --> 00:31:53,314
You aren't feeling
much better than I do.
463
00:31:59,877 --> 00:32:01,629
Rostov?
464
00:32:07,277 --> 00:32:08,505
He's out.
465
00:32:13,797 --> 00:32:16,186
When Zefram Cochrane...
466
00:32:17,317 --> 00:32:22,186
...talked about new life
and new civilization...
467
00:32:24,277 --> 00:32:26,472
...do you think this is
what he meant?
468
00:32:33,317 --> 00:32:35,069
Here. Here it is.
469
00:32:35,277 --> 00:32:36,756
I found a third set of repetitions.
470
00:32:36,957 --> 00:32:38,549
Try it.
471
00:32:41,797 --> 00:32:44,630
Just a few more and the UT
can start building a syntax.
472
00:32:44,837 --> 00:32:46,828
Phlox to T'Pol.
473
00:32:49,557 --> 00:32:50,546
Go ahead.
474
00:32:50,757 --> 00:32:52,475
I know you're under
a great deal of pressure,
475
00:32:52,677 --> 00:32:55,237
but Crewman Kelly's metabolic rate
has dropped to a critical level.
476
00:32:55,437 --> 00:32:57,905
Whatever you're planning to do,
you'd better do it soon.
477
00:32:58,117 --> 00:33:00,073
Understood.
478
00:33:10,077 --> 00:33:11,749
Ready, sir.
479
00:33:19,557 --> 00:33:22,025
The particle density's
still fluctuating.
480
00:33:22,237 --> 00:33:24,193
I think the problem is
in the lower left quadrant.
481
00:33:24,397 --> 00:33:25,989
Got it, sir.
482
00:33:30,197 --> 00:33:31,755
Try again.
483
00:33:34,357 --> 00:33:35,870
Better.
484
00:33:36,117 --> 00:33:39,507
- T'Pol to Lieutenant Reed.
- Go ahead.
485
00:33:39,717 --> 00:33:41,355
We've made some progress
on the translation,
486
00:33:41,557 --> 00:33:44,196
but we're going to need to get
into the cargo bay to test it.
487
00:33:44,437 --> 00:33:45,665
Is the force field ready?
488
00:33:45,877 --> 00:33:47,469
I'm making the final calibrations now.
489
00:33:47,677 --> 00:33:48,905
You'll have to do it quickly.
490
00:33:49,117 --> 00:33:52,154
Dr Phlox says our people
don't have much time.
491
00:33:52,997 --> 00:33:54,828
Understood.
492
00:34:01,037 --> 00:34:02,516
Captain?
493
00:35:05,477 --> 00:35:08,674
Emitter B's off by
three-point-two microns.
494
00:35:25,317 --> 00:35:28,195
The force field's working,
but I can't guarantee how long it'll hold.
495
00:35:28,397 --> 00:35:31,309
- Have you done it?
- We're about to find out.
496
00:36:00,837 --> 00:36:02,668
It just sounds
like a constant tone.
497
00:36:02,877 --> 00:36:04,708
I'm gonna create
distortions in the tone.
498
00:36:04,917 --> 00:36:08,148
Hopefully, the organism will
understand what I'm trying to do.
499
00:37:06,037 --> 00:37:08,312
Come on, just a little more.
500
00:37:13,037 --> 00:37:14,834
I think I've got enough
to try something simple.
501
00:37:15,037 --> 00:37:16,948
Ask what it wants.
502
00:37:30,557 --> 00:37:32,991
- It's talking to us.
- What's it saying?
503
00:37:34,357 --> 00:37:36,029
- Ensign.
- Hold on.
504
00:37:36,677 --> 00:37:39,635
- It's giving us coordinates.
- Its home world?
505
00:37:39,877 --> 00:37:41,356
The Kreetassans
already gave them to us.
506
00:37:41,557 --> 00:37:43,149
These look like the latitude
and longitude.
507
00:37:43,357 --> 00:37:45,746
I think it's trying to give us
an exact location on the planet.
508
00:37:45,957 --> 00:37:48,596
Tell it we're taking it back.
509
00:37:58,237 --> 00:38:00,626
Commander Tucker's
heart rate is increasing.
510
00:38:00,877 --> 00:38:03,391
- Is that good or bad?
- Good.
511
00:38:03,597 --> 00:38:06,589
Crewman Kelly's bio-signs
are stabilizing as well.
512
00:38:47,797 --> 00:38:49,435
Lower the force field.
513
00:38:51,557 --> 00:38:52,876
Lieutenant.
514
00:39:04,637 --> 00:39:07,071
Medical team,
report to Cargo Bay Two.
515
00:39:07,277 --> 00:39:08,915
Acknowledged.
516
00:40:12,957 --> 00:40:14,629
Here.
517
00:40:20,117 --> 00:40:21,345
Look at all of them.
518
00:40:22,397 --> 00:40:25,469
Not "them," "it."
519
00:40:25,797 --> 00:40:28,106
This is all one organism.
520
00:40:56,797 --> 00:41:00,506
The part that got on board,
why did it take our people?
521
00:41:00,797 --> 00:41:02,150
Hard to say.
522
00:41:02,357 --> 00:41:04,587
When it got separated from itself,
523
00:41:04,797 --> 00:41:06,549
perhaps it needed
a physical connection
524
00:41:06,757 --> 00:41:09,396
with any life form it could find.
|