English subtitles. Star Trek Enterprise, 2001-2005- Звёздный путь: Энтерпрайз. 2-19.

1
00:00:03,600 --> 00:00:04,999
Bring in the prisoner.

2
00:00:21,040 --> 00:00:25,113
You stand accused of conspiring
against the Klingon Empire.

3
00:00:25,760 --> 00:00:27,239
How do you respond?

4
00:00:27,680 --> 00:00:28,874
I'm not guilty.

5
00:00:30,240 --> 00:00:32,754
When this tribunal
convenes tomorrow...

6
00:00:32,880 --> 00:00:35,553
you will be given a chance
to prove your innocence.

7
00:00:35,680 --> 00:00:39,355
If you cannot,
there is only one punishment.

8
00:00:52,840 --> 00:00:55,400
It's been a long road

9
00:00:56,600 --> 00:00:59,160
Gettin' from there to here

10
00:01:00,200 --> 00:01:02,998
It's been a long time

11
00:01:03,800 --> 00:01:07,270
But my time is finally near

12
00:01:07,760 --> 00:01:11,150
And I will see my dream
Come alive at last

13
00:01:12,000 --> 00:01:14,833
I will touch the sky

14
00:01:15,280 --> 00:01:18,875
And they're not gonna
Hold me down no more

15
00:01:19,000 --> 00:01:21,992
No, they're not gonna change my mind

16
00:01:22,120 --> 00:01:26,398
'Cause I've got faith of the heart

17
00:01:26,600 --> 00:01:29,637
I'm going where my heart will take me

18
00:01:29,760 --> 00:01:33,912
I've got faith to believe

19
00:01:34,040 --> 00:01:36,998
I can do anything

20
00:01:37,120 --> 00:01:40,795
I've got strength of the soul

21
00:01:41,480 --> 00:01:44,472
And no one's gonna bend or break me

22
00:01:44,600 --> 00:01:48,752
I can reach any star

23
00:01:49,920 --> 00:01:51,911
I've got faith

24
00:01:53,800 --> 00:01:56,951
I've got faith

25
00:01:57,440 --> 00:02:00,716
Faith of the heart

26
00:02:33,840 --> 00:02:35,432
You have five minutes.

27
00:02:38,400 --> 00:02:40,675
-Glad you could drop by.
-How are you?

28
00:02:41,680 --> 00:02:42,999
I've been better.

29
00:02:43,440 --> 00:02:45,317
I wasn't sure if I'd find you alive.

30
00:02:45,520 --> 00:02:48,114
They promised me a trial
before the execution.

31
00:02:50,120 --> 00:02:51,155
Something wrong?

32
00:02:51,280 --> 00:02:53,874
Xenopolycythemia can be
highly contagious.

33
00:02:54,000 --> 00:02:56,639
I'm surprised they haven't put you
in isolation.

34
00:02:57,120 --> 00:03:00,396
Any residual symptoms?
Fever, dizziness?

35
00:03:00,560 --> 00:03:02,437
Just a scratchy throat.

36
00:03:03,960 --> 00:03:05,359
Let's have a look.

37
00:03:08,600 --> 00:03:10,318
-When did you get here?
-Two days ago.

38
00:03:10,440 --> 00:03:12,192
But they refused to let us see you.

39
00:03:12,520 --> 00:03:15,080
Enemies of the state
aren't allowed visitors.

40
00:03:15,320 --> 00:03:17,959
T'Pol was able to convince them
that your condition...

41
00:03:18,080 --> 00:03:20,116
necessitated a visit from your doctor.

42
00:03:20,240 --> 00:03:21,559
Very thoughtful of her.

43
00:03:21,680 --> 00:03:24,399
She sends her regards.
She assures you that Starfleet and...

44
00:03:24,520 --> 00:03:27,432
the Vulcan High Command are
doing everything to get you released.

45
00:03:27,560 --> 00:03:29,073
Are they having any luck?

46
00:03:29,240 --> 00:03:31,754
Not yet.
But she and Commander Tucker...

47
00:03:31,880 --> 00:03:35,077
have begun exploring other options
for regaining your freedom.

48
00:03:38,520 --> 00:03:40,192
When this is over...

49
00:03:41,080 --> 00:03:42,911
whatever the outcome...

50
00:03:43,600 --> 00:03:46,990
I'm counting on them to get Enterprise
safely out of Klingon territory.

51
00:03:48,120 --> 00:03:49,678
I'll let them know.

52
00:03:52,240 --> 00:03:54,390
How are your accommodations?

53
00:03:55,720 --> 00:03:56,948
Not so bad.

54
00:03:57,840 --> 00:04:00,513
Can't say I'm a big fan
of Klingon cuisine.

55
00:04:00,640 --> 00:04:04,189
It may not appear appetising, but it
seems like a good source of protein.

56
00:04:04,320 --> 00:04:06,072
I suggest you eat it.

57
00:04:08,640 --> 00:04:09,959
Is he infectious?

58
00:04:10,080 --> 00:04:11,513
I don't believe so.

59
00:04:11,640 --> 00:04:14,200
-Then return to your ship.
-I'd like to run more tests.

60
00:04:14,320 --> 00:04:16,117
You're not here to treat him.

61
00:04:21,320 --> 00:04:22,958
Thanks for the house call, Doc.

62
00:04:23,080 --> 00:04:24,877
I'm sure I'll see you soon.

63
00:04:27,560 --> 00:04:30,154
I'm Kolos, your advocate.

64
00:04:30,840 --> 00:04:32,193
Jonathan Archer.

65
00:04:33,680 --> 00:04:35,557
The tribunal's about to begin.

66
00:04:35,680 --> 00:04:37,352
We haven't even discussed
what happened.

67
00:04:37,480 --> 00:04:39,152
I'm familiar with the charges.

68
00:04:39,280 --> 00:04:41,589
Well, I'm not familiar
with your justice system.

69
00:04:42,240 --> 00:04:43,912
What can I expect out there?

70
00:04:44,680 --> 00:04:46,033
Now that you've been charged...

71
00:04:46,160 --> 00:04:48,435
the evidence against you
will be presented.

72
00:04:48,600 --> 00:04:50,431
Do I get a chance to testify?

73
00:04:51,440 --> 00:04:53,635
I will conduct your defence.

74
00:04:54,560 --> 00:04:57,154
How can you do that when
you haven't heard what happened?

75
00:04:57,280 --> 00:04:59,350
I know what happened.

76
00:05:00,200 --> 00:05:02,714
You mustn't speak during the tribunal.

77
00:05:02,840 --> 00:05:04,193
I'll speak for you.

78
00:05:25,560 --> 00:05:26,879
What are they saying?

79
00:05:27,680 --> 00:05:28,874
"Enemy."

80
00:05:30,040 --> 00:05:31,917
I hope they're not the jury.

81
00:05:32,040 --> 00:05:33,712
There is no jury.

82
00:05:44,480 --> 00:05:47,278
-Who's that?
-Prosecutor Orak.

83
00:05:48,160 --> 00:05:49,957
His success is well-known.

84
00:05:50,600 --> 00:05:51,919
What about you?

85
00:05:52,880 --> 00:05:54,359
What's your success rate?

86
00:05:56,200 --> 00:05:57,952
I've performed my duty.

87
00:06:07,720 --> 00:06:09,950
This tribunal is convened.

88
00:06:10,200 --> 00:06:11,872
Strength to the Empire.

89
00:06:12,760 --> 00:06:14,796
Prosecutor Orak, you may proceed.

90
00:06:15,680 --> 00:06:18,069
I call Duras, son of Toral.

91
00:06:24,040 --> 00:06:27,953
Captain Duras, tell the tribunal
about your encounter with the accused.

92
00:06:28,080 --> 00:06:29,832
I am no longer a captain.

93
00:06:30,560 --> 00:06:31,754
Explain.

94
00:06:31,920 --> 00:06:34,070
I am a second weapons officer...

95
00:06:34,200 --> 00:06:37,237
serving on the Ty'Gokor
defence perimeter.

96
00:06:37,560 --> 00:06:41,633
The Duras I called to testify is
commander of the battle cruiser Bortas.

97
00:06:42,960 --> 00:06:45,713
I was recently reduced in rank.

98
00:06:46,240 --> 00:06:48,435
A distinguished Klingon warrior...

99
00:06:48,640 --> 00:06:51,029
stripped of his command.

100
00:06:51,640 --> 00:06:55,076
Did the accused have anything to do
with your disgrace?

101
00:06:55,200 --> 00:06:56,235
Yes.

102
00:06:56,800 --> 00:06:59,951
Go on, Weapons Officer Duras.

103
00:07:01,520 --> 00:07:05,399
A group of rebels had fled the Klingon
protectorate at Raatooras.

104
00:07:05,520 --> 00:07:08,273
I was commanded
to bring these traitors to justice.

105
00:07:08,600 --> 00:07:13,310
We'd followed their warp trail to
a system just outside Klingon territory.

106
00:07:13,640 --> 00:07:16,871
They're near the fifth planet.
Another vessel has docked with them.

107
00:07:17,000 --> 00:07:18,035
Show me.

108
00:07:19,800 --> 00:07:21,995
What kind of ship is that?

109
00:07:22,120 --> 00:07:24,588
Unknown.
But they've taken the rebels aboard.

110
00:07:25,040 --> 00:07:26,393
Armaments?

111
00:07:26,520 --> 00:07:29,796
Torpedo launchers fore and aft.
Low-yield particle cannons.

112
00:07:29,920 --> 00:07:31,672
We can defeat them easily.

113
00:07:31,920 --> 00:07:33,194
Intercept.

114
00:07:34,200 --> 00:07:36,156
-They're signalling us.
-Viewer.

115
00:07:37,560 --> 00:07:38,959
Identify yourself.

116
00:07:39,760 --> 00:07:42,354
Captain Archer
of the battle cruiser Enterprise.

117
00:07:42,480 --> 00:07:44,675
The people aboard your ship
are wanted for treason.

118
00:07:44,800 --> 00:07:46,631
Surrender them immediately.

119
00:07:46,760 --> 00:07:48,034
By whose authority?

120
00:07:48,160 --> 00:07:50,276
The Chancellor
of the Klingon High Council.

121
00:07:50,400 --> 00:07:53,517
I don't know your chancellor,
and I don't give a damn what he wants.

122
00:07:53,640 --> 00:07:56,996
I've formed an alliance with these
people, and I'll support their revolt.

123
00:07:57,120 --> 00:08:00,112
Give them to me now,
or I'll destroy your vessel.

124
00:08:00,800 --> 00:08:04,475
Fire one shot, and you'll be joining
your ancestors in the afterlife.

125
00:08:05,160 --> 00:08:08,311
He refused to surrender the rebels?

126
00:08:08,680 --> 00:08:09,669
Yes.

127
00:08:10,040 --> 00:08:12,918
I didn't say any of those things.
Can't you object?

128
00:08:13,600 --> 00:08:15,079
It's not important.

129
00:08:15,520 --> 00:08:18,671
And how did you respond
to Archer's defiance?

130
00:08:19,560 --> 00:08:20,834
I pitied him.

131
00:08:20,960 --> 00:08:24,430
He was about to die
in defence of these wretched traitors.

132
00:08:24,560 --> 00:08:25,788
They weren't traitors.

133
00:08:27,080 --> 00:08:31,073
Advocate, haven't you informed
the prisoner of the rules of this tribunal?

134
00:08:31,200 --> 00:08:33,191
My apologies, Magistrate.

135
00:08:33,520 --> 00:08:36,159
Be silent, or you will be removed.

136
00:08:36,640 --> 00:08:37,868
Continue.

137
00:08:38,360 --> 00:08:41,238
I showed him more patience
than he deserved.

138
00:08:41,400 --> 00:08:44,790
But obviously,
he wanted blood to be spilled.

139
00:08:45,040 --> 00:08:49,750
Don't be a fool. Your ship is inferior.
You won't survive a battle with us.

140
00:08:49,880 --> 00:08:51,871
Death to the Empire.

141
00:08:54,840 --> 00:08:56,193
Return fire!

142
00:09:03,760 --> 00:09:05,512
They're heading for the ring system!

143
00:09:05,640 --> 00:09:08,598
The coward thinks he can hide.
Pursue them!

144
00:09:21,360 --> 00:09:22,873
Where are they?

145
00:09:23,560 --> 00:09:26,393
-Answer me!
-Debris is interfering with sensors.

146
00:09:29,920 --> 00:09:32,639
There. Target their engines!
All weapons!

147
00:09:55,920 --> 00:09:58,115
We've lost sensors. Shields are down!

148
00:09:58,240 --> 00:10:00,037
Manual targeting! Fire!

149
00:10:08,000 --> 00:10:09,228
They're leaving orbit.

150
00:10:09,360 --> 00:10:10,475
Follow them!

151
00:10:10,960 --> 00:10:12,439
Our engines are down.

152
00:10:14,960 --> 00:10:18,191
It took us three hours to repair
our warp drive.

153
00:10:18,640 --> 00:10:20,835
But, of course, by that time,
they were gone.

154
00:10:21,600 --> 00:10:24,990
You're fortunate your first officer
didn't kill you for such a failure.

155
00:10:25,120 --> 00:10:26,473
You're dismissed.

156
00:10:32,800 --> 00:10:34,472
You're not going to question him?

157
00:10:34,760 --> 00:10:36,637
He'd say nothing that would help you.

158
00:10:36,760 --> 00:10:39,513
Do you have any further
evidence to present?

159
00:10:39,640 --> 00:10:41,312
No, Magistrate.

160
00:10:42,320 --> 00:10:44,311
Duras' testimony is clear.

161
00:10:44,440 --> 00:10:46,908
He was attempting to carry out
his mission...

162
00:10:47,600 --> 00:10:51,354
to bring enemies of the Empire
to justice.

163
00:10:51,600 --> 00:10:54,910
But this aggressor, this human...

164
00:10:55,400 --> 00:10:58,597
conspired with them to disgrace
a proud warrior...

165
00:10:58,720 --> 00:11:00,438
and foment rebellion!

166
00:11:00,560 --> 00:11:04,348
There can be no doubt
that he is our enemy as well!

167
00:11:06,840 --> 00:11:09,832
Captain Archer claims to be innocent.

168
00:11:10,280 --> 00:11:11,633
Innocent of what?

169
00:11:15,200 --> 00:11:18,112
This tribunal has already been
far too lenient.

170
00:11:18,960 --> 00:11:22,111
We haven't accused his crew,
or his government.

171
00:11:22,320 --> 00:11:26,359
He's fortunate we haven't dispatched
a fleet of warships to his homeworld.

172
00:11:26,640 --> 00:11:28,915
But we do demand
that he be held responsible...

173
00:11:29,040 --> 00:11:30,758
for the crimes he has committed.

174
00:11:30,880 --> 00:11:34,156
We demand that he receive
the most severe punishment...

175
00:11:34,280 --> 00:11:35,918
our laws decree!

176
00:11:53,760 --> 00:11:55,318
Do you have a response?

177
00:11:56,040 --> 00:11:57,519
No, Magistrate.

178
00:11:58,080 --> 00:12:01,117
Then I will consider the evidence
and deliver my verdict--

179
00:12:01,240 --> 00:12:03,071
I'd like a chance to defend myself.

180
00:12:03,200 --> 00:12:04,519
You have been warned.

181
00:12:04,640 --> 00:12:05,709
He's distorting the truth.

182
00:12:05,840 --> 00:12:06,795
Be silent!

183
00:12:06,920 --> 00:12:10,276
Those people weren't rebels.
And I wasn't trying to start a rebellion.

184
00:12:10,720 --> 00:12:12,312
I am not your enemy!

185
00:12:17,080 --> 00:12:19,389
This tribunal is in recess.

186
00:12:55,560 --> 00:12:58,233
-What is this?
-Targ.

187
00:12:59,080 --> 00:13:00,433
It's a little underdone.

188
00:13:01,840 --> 00:13:04,718
I told you to remain silent.
You should have listened to me.

189
00:13:05,080 --> 00:13:07,753
Sorry if I interfered
with your legal strategy.

190
00:13:08,120 --> 00:13:10,429
My strategy may yet spare your life.

191
00:13:10,840 --> 00:13:12,239
I've spoken with the magistrate.

192
00:13:12,360 --> 00:13:14,510
He's willing to show mercy
if you cooperate.

193
00:13:14,640 --> 00:13:17,757
-How?
-Tell him where to find the rebels.

194
00:13:18,800 --> 00:13:20,472
I told you, they're not rebels.

195
00:13:20,760 --> 00:13:22,352
It doesn't matter what you believe.

196
00:13:22,480 --> 00:13:24,277
They're subject to
the laws of the Empire.

197
00:13:24,400 --> 00:13:25,799
Nothing you say can change that.

198
00:13:25,920 --> 00:13:28,309
I haven't been able to say anything.

199
00:13:30,120 --> 00:13:31,633
Where did you take them?

200
00:13:32,280 --> 00:13:34,874
Another ship? A planet?

201
00:13:36,520 --> 00:13:39,592
Do you understand what will happen
if you don't tell them?

202
00:13:40,200 --> 00:13:41,838
I have a pretty good idea.

203
00:13:41,960 --> 00:13:44,599
I'm offering you a way to save your life.

204
00:13:47,440 --> 00:13:49,237
Let's say I did cooperate.

205
00:13:50,440 --> 00:13:52,158
What would happen to these people?

206
00:13:52,280 --> 00:13:55,158
They would be charged with treason.

207
00:13:55,640 --> 00:13:57,631
And end up in a court like this one?

208
00:14:00,920 --> 00:14:03,434
Tell the magistrate
I'm going to pass on his offer.

209
00:14:06,080 --> 00:14:09,516
Only a fool would sacrifice himself
for people he barely knows.

210
00:14:09,640 --> 00:14:11,278
I know them well enough.

211
00:14:11,600 --> 00:14:14,353
They're good people,
and I won't turn them over.

212
00:14:14,640 --> 00:14:17,552
If you'd let me testify,
tell my side of the story...

213
00:14:17,680 --> 00:14:19,636
it might become clear
why I helped them.

214
00:14:19,760 --> 00:14:20,875
But from what I've seen...

215
00:14:21,000 --> 00:14:23,992
you're all perfectly happy to ignore
what you don't want to hear.

216
00:14:24,120 --> 00:14:28,238
Don't be so quick to accuse me of
sharing their interpretation of the law.

217
00:14:28,360 --> 00:14:29,475
No?

218
00:14:30,560 --> 00:14:32,357
What's your interpretation?

219
00:14:32,480 --> 00:14:35,074
I became an advocate many years ago.

220
00:14:37,120 --> 00:14:38,872
They were different times.

221
00:14:39,920 --> 00:14:41,319
Better or worse?

222
00:14:41,520 --> 00:14:43,670
The courts were more willing to listen.

223
00:14:45,360 --> 00:14:46,793
Then maybe...

224
00:14:46,920 --> 00:14:49,673
you should remind them
of those different times.

225
00:14:50,160 --> 00:14:52,515
Nothing like a good history lesson.

226
00:14:57,280 --> 00:14:58,713
I'm an old man.

227
00:14:59,440 --> 00:15:01,590
Too old to challenge the rules.

228
00:15:01,720 --> 00:15:03,870
Even if your client's life depends on it?

229
00:15:05,520 --> 00:15:08,114
I get the feeling
you're as frustrated as I am.

230
00:15:08,760 --> 00:15:10,796
And you want to stand up to them.

231
00:15:11,760 --> 00:15:14,433
But you've given up.

232
00:15:14,960 --> 00:15:17,474
-You're afraid of them.
-I'm not afraid.

233
00:15:17,600 --> 00:15:20,114
Then prove it. Challenge them.

234
00:15:20,800 --> 00:15:22,916
Show them what a real trial is like.

235
00:15:47,280 --> 00:15:49,111
Strength to the Empire.

236
00:15:51,280 --> 00:15:53,555
Have you informed the accused
of our offer?

237
00:15:53,680 --> 00:15:54,715
I have.

238
00:15:54,840 --> 00:15:57,070
And does he wish
to address this tribunal?

239
00:15:57,200 --> 00:15:58,474
He does.

240
00:15:58,840 --> 00:16:01,035
He wishes to testify in his own defence.

241
00:16:01,160 --> 00:16:03,993
I object. The time for testimony is over.

242
00:16:04,120 --> 00:16:06,873
With respect, Magistrate,
no verdict has been reached.

243
00:16:07,000 --> 00:16:09,560
Irrelevant! I urge you to end
these proceedings.

244
00:16:09,680 --> 00:16:12,433
I'm within my rights
to present further testimony.

245
00:16:12,560 --> 00:16:14,790
You're speaking of archaic rights.

246
00:16:15,040 --> 00:16:17,508
Surely I don't need to remind
the magistrate...

247
00:16:17,640 --> 00:16:19,835
the judicial charter of Koloth states...

248
00:16:20,000 --> 00:16:23,072
an advocate is entitled
to challenge the charges at any point...

249
00:16:23,200 --> 00:16:24,633
during the tribunal.

250
00:16:24,760 --> 00:16:28,230
To my knowledge,
that charter has not been cast aside.

251
00:16:28,960 --> 00:16:30,757
From the time of Kahless...

252
00:16:31,080 --> 00:16:34,117
our courts have stood as a forum...

253
00:16:34,400 --> 00:16:36,834
where justice is dispensed with honour!

254
00:16:38,840 --> 00:16:42,310
Now, will my case be heard,
or will it not?

255
00:16:44,520 --> 00:16:45,873
Call your witness.

256
00:16:56,280 --> 00:16:57,759
Identify yourself.

257
00:16:58,080 --> 00:17:01,550
I'm Captain Jonathan Archer of
the Earth Starship Enterprise.

258
00:17:01,680 --> 00:17:03,955
Do you admit, Captain Archer...

259
00:17:04,080 --> 00:17:07,390
that you gave aid and comfort
to a vessel fleeing the Empire?

260
00:17:07,520 --> 00:17:09,112
We answered a distress call.

261
00:17:10,360 --> 00:17:12,794
They were starving.
Their life support was failing.

262
00:17:12,920 --> 00:17:16,629
Their health isn't at issue here.
You helped them to escape!

263
00:17:16,760 --> 00:17:19,957
Will my client be allowed
to testify or not?

264
00:17:20,120 --> 00:17:24,716
Prosecutor, you will show the advocate
the same respect he has shown you.

265
00:17:25,800 --> 00:17:26,880
Continue.

266
00:17:26,880 --> 00:17:27,073
Continue.

267
00:17:28,440 --> 00:17:31,671
Recount for this tribunal
your recollection of the events.

268
00:17:32,120 --> 00:17:35,237
As I said,
we had received a distress call.

269
00:17:36,280 --> 00:17:37,429
Magnify.

270
00:17:38,880 --> 00:17:41,348
-Bio-signs?
-Twenty-seven.

271
00:17:44,200 --> 00:17:47,476
-Any response?
-No, sir.

272
00:17:51,520 --> 00:17:52,635
Malcolm?

273
00:17:52,760 --> 00:17:56,036
Main propulsion's off-line,
life support is failing.

274
00:17:56,880 --> 00:17:58,438
They're in a bad way, sir.

275
00:18:01,320 --> 00:18:02,639
Can you dock with them?

276
00:18:03,160 --> 00:18:05,549
Their port engine is venting
reactor coolant.

277
00:18:06,520 --> 00:18:09,717
I can try to come in
on the starboard side, but it'll be tricky.

278
00:18:11,320 --> 00:18:12,389
Do your best.

279
00:18:15,920 --> 00:18:18,593
Our warp drive failed
three weeks after we left.

280
00:18:19,120 --> 00:18:21,998
We tried to set a course
for the nearest system at impulse...

281
00:18:22,120 --> 00:18:23,599
but main power went down.

282
00:18:24,320 --> 00:18:25,673
How long ago was that?

283
00:18:25,880 --> 00:18:28,440
I don't know. Six weeks.

284
00:18:28,680 --> 00:18:29,908
Maybe more.

285
00:18:30,520 --> 00:18:34,195
We diverted auxiliary power
to life support, but it wasn't enough.

286
00:18:34,440 --> 00:18:36,431
Food processors failed...

287
00:18:36,800 --> 00:18:38,233
water recyclers....

288
00:18:38,360 --> 00:18:40,396
I've put them all
on protein supplements...

289
00:18:40,520 --> 00:18:42,511
but two of them are in serious condition.

290
00:18:42,800 --> 00:18:45,394
When we left, there were 54 aboard.

291
00:18:46,560 --> 00:18:48,152
What brought you out here?

292
00:18:49,600 --> 00:18:53,275
Several years ago,
our colony was annexed...

293
00:18:53,480 --> 00:18:55,789
by a species we had never seen before.

294
00:18:56,480 --> 00:18:59,517
They said they'd provide for us
in exchange for our allegiance...

295
00:18:59,640 --> 00:19:02,108
that we become a part of their empire.

296
00:19:02,240 --> 00:19:05,357
But they stripped us of our resources,
left us with nothing.

297
00:19:05,920 --> 00:19:07,751
We waited for them to return.

298
00:19:07,960 --> 00:19:10,235
They said they'd bring food, fuel.

299
00:19:12,400 --> 00:19:13,879
They never came back.

300
00:19:14,600 --> 00:19:17,160
You knew they were fleeing the Empire.

301
00:19:17,640 --> 00:19:19,870
We knew that their colony
had been abandoned.

302
00:19:20,240 --> 00:19:22,913
And you chose
to show them compassion?

303
00:19:23,040 --> 00:19:24,439
They were starving.

304
00:19:24,560 --> 00:19:26,278
They wouldn't have lasted
another week.

305
00:19:26,400 --> 00:19:30,234
They were subjects of the Empire.
Their welfare was not your concern.

306
00:19:30,400 --> 00:19:32,356
Apparently it wasn't yours, either.

307
00:19:33,480 --> 00:19:36,392
You see the contempt
these humans have for us?

308
00:19:36,600 --> 00:19:38,716
He still believes he did nothing wrong.

309
00:19:39,000 --> 00:19:42,515
And Prosecutor Orak has yet to prove
that he has.

310
00:19:42,680 --> 00:19:44,238
He aided these rebels...

311
00:19:44,360 --> 00:19:47,591
and now he refuses to help us
bring them to justice!

312
00:19:56,920 --> 00:19:59,559
I will hear what the accused has to say.

313
00:20:01,440 --> 00:20:02,440
Continue.

314
00:20:02,440 --> 00:20:02,599
Continue.

315
00:20:03,200 --> 00:20:06,829
My chief engineer had determined
that their vessel was beyond repair.

316
00:20:07,200 --> 00:20:10,556
Some of the crew'll have to double up,
but we can accommodate them all.

317
00:20:11,040 --> 00:20:12,598
I've already given the order.

318
00:20:14,400 --> 00:20:16,994
Considering the alternative
was to set the ship adrift...

319
00:20:17,120 --> 00:20:19,156
I anticipated your decision.

320
00:20:20,760 --> 00:20:22,398
Where do you plan to take them?

321
00:20:22,520 --> 00:20:24,988
They were headed for a system
a few light-years away.

322
00:20:25,120 --> 00:20:26,917
That'll keep them safe
from the Klingons.

323
00:20:27,040 --> 00:20:28,837
Empires tend to expand.

324
00:20:28,960 --> 00:20:31,872
They may eventually discover
they haven't travelled far enough.

325
00:20:32,000 --> 00:20:34,355
Captain, please report to the Bridge.

326
00:20:43,280 --> 00:20:45,748
Looks like they didn't abandon
the colonists after all.

327
00:20:45,880 --> 00:20:48,155
Perhaps they're bringing
the supplies they promised.

328
00:20:48,280 --> 00:20:51,238
It's a D-5 battle cruiser.
I doubt it's bringing supplies.

329
00:20:52,480 --> 00:20:54,198
How long before they get here?

330
00:20:54,760 --> 00:20:56,239
Seventeen minutes.

331
00:20:56,920 --> 00:20:59,195
-Are all the refugees aboard?
-Yes, sir.

332
00:21:00,520 --> 00:21:03,159
Cut their ship loose,
and go to tactical alert.

333
00:21:05,560 --> 00:21:08,597
So, you were preparing for battle.

334
00:21:08,800 --> 00:21:10,677
I was preparing to defend my ship.

335
00:21:10,800 --> 00:21:13,268
As any good Klingon commander
would be.

336
00:21:13,400 --> 00:21:15,709
The accused already admitted
he knew the rebels...

337
00:21:15,840 --> 00:21:17,193
were subjects of the Empire.

338
00:21:17,320 --> 00:21:19,276
They may have been
subjects of the Empire...

339
00:21:19,400 --> 00:21:21,391
but it sure as hell looked like
you'd abandoned them.

340
00:21:21,520 --> 00:21:24,193
And he knew the Bortas
was coming to retrieve them.

341
00:21:24,320 --> 00:21:27,995
Yet he launched a deliberate attack
against an lmperial vessel.

342
00:21:28,120 --> 00:21:31,635
This human is guilty of more than
inciting rebellion.

343
00:21:32,200 --> 00:21:34,395
He has committed an act of war!

344
00:21:46,920 --> 00:21:49,195
I don't suppose there's a chance of
outrunning them.

345
00:21:49,320 --> 00:21:51,117
Their maximum speed is warp 6.

346
00:21:51,240 --> 00:21:53,117
If we could disable their engines.

347
00:21:53,240 --> 00:21:56,550
Sustained fire from our phase-cannons
should penetrate their armour...

348
00:21:56,920 --> 00:21:59,878
but I doubt they'd sit still
long enough to give us the chance.

349
00:22:00,000 --> 00:22:01,911
What's the composition of those rings?

350
00:22:06,560 --> 00:22:07,675
Nothing unusual.

351
00:22:07,800 --> 00:22:11,236
Methane ice, isolytic plasma,
diamagnetic dust.

352
00:22:11,520 --> 00:22:14,114
When we pulled that Klingon ship
out of the gas giant...

353
00:22:14,240 --> 00:22:16,037
did you get a look at their sensor array?

354
00:22:16,160 --> 00:22:19,755
Pretty standard multi-spectral sensors.
Not too different from ours.

355
00:22:21,160 --> 00:22:23,435
If we could ignite the plasma
in those rings...

356
00:22:23,560 --> 00:22:25,198
would it disrupt their sensors?

357
00:22:25,560 --> 00:22:26,959
For a few seconds.

358
00:22:27,080 --> 00:22:28,672
A few seconds will have to do.

359
00:22:29,040 --> 00:22:30,519
Can you modify a torpedo?

360
00:22:30,640 --> 00:22:31,868
-I believe so.
-How long?

361
00:22:32,000 --> 00:22:33,194
How long do I have?

362
00:22:33,320 --> 00:22:35,788
The Klingon ship will be here
in less than 11 minutes.

363
00:22:35,920 --> 00:22:37,035
Get moving.

364
00:22:37,920 --> 00:22:41,196
So, you laid a trap for the Bortas?

365
00:22:41,320 --> 00:22:43,038
We had no intention of firing first.

366
00:22:43,880 --> 00:22:45,472
Such a noble human.

367
00:22:45,600 --> 00:22:49,798
I was assured the accused would be
allowed to speak without interruption.

368
00:22:49,920 --> 00:22:53,117
By all means.
I find his version of events...

369
00:22:53,360 --> 00:22:55,794
extremely entertaining.

370
00:23:00,200 --> 00:23:04,034
The Bortas had dropped out of warp
with their weapons charged.

371
00:23:04,960 --> 00:23:06,518
They're on an intercept course.

372
00:23:06,640 --> 00:23:08,471
200,000 kilometres and closing.

373
00:23:12,640 --> 00:23:13,868
Hail them.

374
00:23:14,960 --> 00:23:16,916
Identify yourself!

375
00:23:17,160 --> 00:23:19,879
I'm Jonathan Archer,
Captain of the Starship Enterprise.

376
00:23:20,000 --> 00:23:23,276
You're harbouring fugitives.
Surrender them!

377
00:23:23,480 --> 00:23:25,436
I wasn't aware
they'd committed any crime.

378
00:23:25,560 --> 00:23:27,710
They're wanted for inciting rebellion.

379
00:23:28,680 --> 00:23:31,990
From what I can tell, they are in
no condition to incite anything.

380
00:23:32,960 --> 00:23:34,996
Apparently,
their colony was abandoned by--

381
00:23:35,120 --> 00:23:37,350
Turn over the rebels, now!

382
00:23:39,160 --> 00:23:40,639
What do you intend to do with them?

383
00:23:40,760 --> 00:23:42,432
That's none of your concern.

384
00:23:43,440 --> 00:23:47,592
I'm sorry, but I'm not prepared to hand
them over without more information.

385
00:23:47,880 --> 00:23:49,950
If I could speak to someone
in your government.

386
00:23:50,080 --> 00:23:52,230
I speak for the Empire!

387
00:23:53,840 --> 00:23:56,991
Fair enough. Let's sit down and try to--

388
00:24:04,760 --> 00:24:06,512
Hull plating is at 80%.

389
00:24:06,640 --> 00:24:08,119
No damage to the Klingon ship.

390
00:24:08,240 --> 00:24:09,434
Head into the rings.

391
00:24:09,560 --> 00:24:12,028
They're pursuing. 10,000 metres.

392
00:24:17,320 --> 00:24:20,153
We're approaching a large fragment,
600 metres in diameter.

393
00:24:20,280 --> 00:24:22,430
Bearing 2-2-7, Mark 4.

394
00:24:24,200 --> 00:24:25,235
Put us behind it.

395
00:24:29,440 --> 00:24:32,955
-They're closing, sir. 4,000 metres.
-Stand by.

396
00:24:34,080 --> 00:24:36,992
3,000 metres. 2,000.

397
00:24:39,760 --> 00:24:41,512
-800 metres.
-Fire!

398
00:24:52,440 --> 00:24:53,555
Our sensors are down.

399
00:24:53,680 --> 00:24:56,433
Let's hope theirs are, too.
Get us out of here.

400
00:24:57,880 --> 00:25:00,678
-You say the Bortas fired first?
-Yes.

401
00:25:01,200 --> 00:25:04,909
And you tried to reach
an accommodation with Captain Duras?

402
00:25:05,160 --> 00:25:06,309
He refused.

403
00:25:06,440 --> 00:25:10,115
Duras was under no obligation
to accommodate this human.

404
00:25:10,240 --> 00:25:12,993
You were defending your ship
when you attacked the Bortas?

405
00:25:13,120 --> 00:25:15,076
-Yes.
-And then what happened?

406
00:25:15,680 --> 00:25:18,353
We left the system
and took the refugees with us.

407
00:25:18,800 --> 00:25:21,598
You could have destroyed the Bortas.

408
00:25:22,120 --> 00:25:23,314
Why didn't you?

409
00:25:23,720 --> 00:25:25,950
Because Captain Duras
is not my enemy.

410
00:25:26,840 --> 00:25:29,718
Not your enemy.

411
00:25:33,160 --> 00:25:35,230
I submit to this tribunal...

412
00:25:35,880 --> 00:25:38,314
that Captain Archer is guilty.

413
00:25:44,080 --> 00:25:47,959
Guilty of meddling in Klingon affairs
on more than one occasion.

414
00:25:48,200 --> 00:25:51,670
In fact, I've discovered his name
is well known to the High Council.

415
00:25:52,040 --> 00:25:55,316
The accused once stood before
the Chancellor himself...

416
00:25:55,440 --> 00:25:59,274
and exposed a Suliban plot that would
have thrown the Empire into civil war.

417
00:25:59,840 --> 00:26:01,353
That is absurd.

418
00:26:01,480 --> 00:26:03,710
The facts are on record.

419
00:26:04,760 --> 00:26:08,196
Perhaps the prosecutor has grown
complacent with his research.

420
00:26:10,360 --> 00:26:13,750
The records of the lmperial Fleet
also mention this man.

421
00:26:14,040 --> 00:26:18,238
His ship was instrumental in the rescue
of the Klingon Raptor, the Somraw...

422
00:26:18,520 --> 00:26:20,909
from the dense atmosphere
of a gas giant.

423
00:26:21,200 --> 00:26:24,272
Even if this is true,
it has nothing to do with this case!

424
00:26:24,600 --> 00:26:26,955
It has everything to do with this case.

425
00:26:27,320 --> 00:26:29,993
It shows a pattern
in Archer's behaviour...

426
00:26:30,200 --> 00:26:33,033
that was repeated
in his encounter with Captain Duras.

427
00:26:33,160 --> 00:26:36,630
Yes, he may be self-righteous...

428
00:26:37,240 --> 00:26:39,800
but his meddling has saved
a Klingon ship...

429
00:26:40,040 --> 00:26:42,554
and perhaps
the fate of the Empire itself.

430
00:26:43,320 --> 00:26:45,550
If Captain Archer is guilty...

431
00:26:45,720 --> 00:26:48,792
he is guilty of nothing more than
being a nuisance...

432
00:26:49,200 --> 00:26:51,794
and hardly worth the attention
of this tribunal.

433
00:26:52,640 --> 00:26:54,437
And if he must be punished...

434
00:26:55,400 --> 00:26:57,595
Iet the punishment fit that crime.

435
00:27:02,160 --> 00:27:04,037
How long should it take for a verdict?

436
00:27:05,200 --> 00:27:07,430
It usually doesn't take long at all.

437
00:27:08,320 --> 00:27:10,709
I must have been more persuasive
than I thought.

438
00:27:14,400 --> 00:27:17,278
Thanks for what you've done for me.

439
00:27:18,320 --> 00:27:19,673
Don't thank me yet.

440
00:27:19,880 --> 00:27:22,633
The odds are still very much against us.

441
00:27:27,680 --> 00:27:29,636
-What is it?
-Bloodwine.

442
00:27:30,720 --> 00:27:32,790
It should help make the wait
more pleasant.

443
00:27:41,120 --> 00:27:42,553
What's it the blood of?

444
00:27:43,560 --> 00:27:46,074
Don't feel badly if you can't stomach it.

445
00:27:48,120 --> 00:27:49,439
I didn't say that.

446
00:28:00,560 --> 00:28:02,357
How many cases have you won?

447
00:28:03,840 --> 00:28:07,310
I'm not sure. Over 200.

448
00:28:08,400 --> 00:28:10,470
But that was a long time ago...

449
00:28:10,720 --> 00:28:12,870
when the tribunal was a forum
for the truth...

450
00:28:13,000 --> 00:28:15,833
and not a tool for the warrior class.

451
00:28:19,080 --> 00:28:21,116
There are other classes?

452
00:28:22,280 --> 00:28:25,033
You didn't believe all Klingons
were soldiers?

453
00:28:27,360 --> 00:28:28,588
I guess I did.

454
00:28:30,560 --> 00:28:33,597
My father was a teacher.

455
00:28:34,800 --> 00:28:37,473
My mother, a biologist at the university.

456
00:28:38,400 --> 00:28:41,392
They encouraged me to take up the law.

457
00:28:43,000 --> 00:28:44,069
Now...

458
00:28:45,160 --> 00:28:48,436
all young people want to do
is take up weapons...

459
00:28:48,560 --> 00:28:50,357
as soon as they can hold them.

460
00:28:50,720 --> 00:28:53,359
They're told there's honour in victory.

461
00:28:54,040 --> 00:28:55,314
Any victory.

462
00:28:56,480 --> 00:28:59,756
What honour is there in a victory
over a weaker opponent?

463
00:29:00,640 --> 00:29:02,756
Had Duras destroyed that ship...

464
00:29:03,240 --> 00:29:06,073
he would have been lauded
as a hero of the Empire...

465
00:29:06,200 --> 00:29:08,794
for murdering helpless refugees.

466
00:29:11,760 --> 00:29:15,548
We were a great society
not so long ago.

467
00:29:17,160 --> 00:29:19,151
When honour was earned...

468
00:29:19,400 --> 00:29:21,038
through integrity and...

469
00:29:21,800 --> 00:29:23,995
acts of true courage...

470
00:29:24,320 --> 00:29:26,356
not senseless bloodshed.

471
00:29:27,840 --> 00:29:30,832
For thousands of years,
my people had similar problems.

472
00:29:31,960 --> 00:29:35,157
We fought three world wars
that almost destroyed us.

473
00:29:35,320 --> 00:29:37,595
Whole generations were
nearly wiped out.

474
00:29:38,400 --> 00:29:39,799
What changed?

475
00:29:42,000 --> 00:29:45,549
A few courageous people
began to realise...

476
00:29:47,160 --> 00:29:48,639
they could make a difference.

477
00:30:05,800 --> 00:30:08,234
I have weighed the evidence carefully.

478
00:30:08,480 --> 00:30:11,597
Advocate Kolos has made
an impressive case...

479
00:30:11,720 --> 00:30:14,678
much to the surprise of this tribunal.

480
00:30:15,400 --> 00:30:17,277
Based upon his arguments...

481
00:30:17,400 --> 00:30:19,470
I am inclined to believe
that the accused...

482
00:30:19,600 --> 00:30:22,398
was a victim of his own foolishness.

483
00:30:22,640 --> 00:30:25,313
He was not fomenting rebellion.

484
00:30:26,520 --> 00:30:30,433
But, as Prosecutor Orak
has made clear...

485
00:30:30,720 --> 00:30:33,314
the laws of the Empire
have been violated...

486
00:30:33,440 --> 00:30:36,318
and Captain Archer
must be held accountable...

487
00:30:36,440 --> 00:30:40,069
for his actions regardless of his intent.

488
00:30:40,920 --> 00:30:43,434
I therefore find the accused...

489
00:30:43,560 --> 00:30:45,232
guilty as charged.

490
00:30:49,240 --> 00:30:50,593
However...

491
00:30:55,000 --> 00:30:57,673
this tribunal cannot ignore...

492
00:30:57,800 --> 00:31:00,553
his actions assisting
the Klingon people.

493
00:31:01,040 --> 00:31:04,953
Therefore the sentence of death
is commuted.

494
00:31:10,720 --> 00:31:11,994
Silence!

495
00:31:15,600 --> 00:31:17,158
Jonathan Archer...

496
00:31:17,800 --> 00:31:20,155
you are condemned
to the dilithium mines...

497
00:31:20,280 --> 00:31:23,272
of the penal colony of Rura Penthe...

498
00:31:23,960 --> 00:31:25,951
for the remainder of your life.

499
00:31:39,600 --> 00:31:41,750
-Remove the prisoner.
-I protest.

500
00:31:42,040 --> 00:31:46,352
I wouldn't protest too loudly,
Prosecutor. You've won your case.

501
00:31:46,720 --> 00:31:49,837
And I compliment the magistrate
on his just ruling.

502
00:31:50,200 --> 00:31:52,998
But the sentence for these crimes
must be death!

503
00:31:53,200 --> 00:31:54,952
The sentence is death.

504
00:31:55,360 --> 00:31:57,954
You condemned this man
to Rura Penthe.

505
00:31:58,640 --> 00:32:01,154
What is the life expectancy
of a prisoner there?

506
00:32:01,480 --> 00:32:03,869
Six months, a year at the most?

507
00:32:04,080 --> 00:32:07,470
And you expect us to believe
that this is an act of mercy.

508
00:32:07,600 --> 00:32:11,479
This court has shown you a great deal
of patience, Advocate.

509
00:32:11,600 --> 00:32:13,716
Don't test my limits any further.

510
00:32:13,840 --> 00:32:16,229
I ask for no special treatment...

511
00:32:16,760 --> 00:32:19,274
only that my client be judged fairly...

512
00:32:19,400 --> 00:32:21,277
as any Klingon would be judged.

513
00:32:21,400 --> 00:32:25,678
But it has been many years since
anyone stood in this chamber...

514
00:32:25,920 --> 00:32:27,512
and received justice.

515
00:32:27,640 --> 00:32:29,676
Watch your words!

516
00:32:29,800 --> 00:32:32,553
You insult the honour of this tribunal.

517
00:32:32,760 --> 00:32:33,909
Honour?

518
00:32:35,880 --> 00:32:40,431
You acknowledged that Captain Archer
acted with conviction and integrity...

519
00:32:40,560 --> 00:32:42,232
and how do you reward him?

520
00:32:42,440 --> 00:32:46,831
With this grand public display
of compassion...

521
00:32:47,080 --> 00:32:50,914
before sending him to his death
in a frozen cave!

522
00:32:51,120 --> 00:32:52,348
Enough!

523
00:32:52,480 --> 00:32:56,519
Forgive me if I fail to see
the honour in that!

524
00:32:56,720 --> 00:32:59,598
You are in contempt of this tribunal.

525
00:32:59,880 --> 00:33:03,270
Since you have such admiration
for the prisoner...

526
00:33:03,400 --> 00:33:06,597
you will join him on Rura Penthe...

527
00:33:06,720 --> 00:33:08,711
for a period of one year.

528
00:33:10,920 --> 00:33:12,512
Remove them both.

529
00:33:24,800 --> 00:33:25,915
The Vulcan High Command...

530
00:33:26,040 --> 00:33:28,474
will continue to lobby
for the Captain's release.

531
00:33:29,040 --> 00:33:30,189
So what do we do?

532
00:33:30,600 --> 00:33:33,672
The Klingons have only allowed us
to remain here during the trial.

533
00:33:34,480 --> 00:33:36,198
We're to leave immediately.

534
00:33:36,320 --> 00:33:39,312
-And abandon the Captain?
-We don't have a choice.

535
00:33:40,160 --> 00:33:42,469
What's this Rura Penthe like?

536
00:33:43,440 --> 00:33:45,032
It's quite inhospitable.

537
00:33:45,960 --> 00:33:47,712
They're going to have to get there.

538
00:33:48,000 --> 00:33:50,195
We're deep inside Klingon territory.

539
00:33:51,040 --> 00:33:52,996
A rescue attempt is out of the question.

540
00:33:53,960 --> 00:33:56,349
-I'm willing to risk it.
-The Captain isn't.

541
00:33:57,680 --> 00:34:01,229
He made it clear he didn't want us
to endanger the crew on his behalf.

542
00:34:02,160 --> 00:34:04,230
So you're saying
we just forget about him?

543
00:34:04,360 --> 00:34:08,148
I'm saying a rescue isn't an option,
but there are diplomatic channels.

544
00:34:08,280 --> 00:34:10,350
We tried diplomatic channels.

545
00:34:10,480 --> 00:34:11,833
Not all of them.

546
00:34:12,080 --> 00:34:14,753
I've dealt with several
Klingon bureaucrats in the past.

547
00:34:14,880 --> 00:34:17,553
Some of them can be persuaded.

548
00:34:20,240 --> 00:34:21,559
Mr Mayweather...

549
00:34:26,040 --> 00:34:27,519
take us out of orbit.

550
00:34:45,080 --> 00:34:46,672
You! Get back to work!

551
00:35:01,880 --> 00:35:03,108
You all right?

552
00:35:05,160 --> 00:35:08,914
Perhaps I spent too much time
in the law library...

553
00:35:09,360 --> 00:35:11,191
and not enough in the battlefield.

554
00:35:11,320 --> 00:35:13,788
Not all Klingons are warriors.
Remember?

555
00:35:16,560 --> 00:35:19,836
Our ships run on dilithium, not talk.

556
00:35:21,240 --> 00:35:23,470
-Leave him alone.
-Get back to work.

557
00:35:39,480 --> 00:35:41,118
Any more trouble from you...

558
00:35:41,240 --> 00:35:43,390
and you'll spend the night
on the surface.

559
00:35:51,960 --> 00:35:53,359
You're a fool.

560
00:35:55,400 --> 00:35:58,073
-You're welcome.
-Haven't you learned your lesson?

561
00:35:58,280 --> 00:36:00,635
This is why you were sent here
in the first place.

562
00:36:00,760 --> 00:36:03,957
For interfering in affairs
that have nothing to do with you.

563
00:36:04,200 --> 00:36:06,156
We have a saying on Earth:

564
00:36:06,720 --> 00:36:09,393
"You don't kick a man when he's down."

565
00:36:10,600 --> 00:36:13,592
So, are all humans like this?

566
00:36:14,200 --> 00:36:16,509
Like what? Fair?

567
00:36:17,480 --> 00:36:18,754
Stupid.

568
00:36:28,280 --> 00:36:29,838
It's in our nature.

569
00:36:31,320 --> 00:36:32,639
Stand up.

570
00:36:33,680 --> 00:36:35,272
We have work to do...

571
00:36:38,280 --> 00:36:40,919
unless you want to sleep on the surface.

572
00:37:06,480 --> 00:37:08,198
Follow me. This way.

573
00:37:09,000 --> 00:37:10,274
New arrivals.

574
00:37:15,360 --> 00:37:17,510
Prosecutor Orak has been busy.

575
00:37:49,920 --> 00:37:52,309
Stay away from us.
We have nothing you want.

576
00:37:52,440 --> 00:37:53,634
Captain.

577
00:37:54,760 --> 00:37:55,909
It's all right.

578
00:37:57,280 --> 00:37:58,633
He's from my ship.

579
00:37:59,960 --> 00:38:02,269
-It's good to see you, sir.
-You, too.

580
00:38:02,920 --> 00:38:05,992
Lieutenant Reed,
this is Kolos, my advocate.

581
00:38:07,280 --> 00:38:09,396
-Pleasure.
-How'd you get here?

582
00:38:09,560 --> 00:38:13,189
T'Pol knows a few Klingon officials
from her days in the Ministry of Security.

583
00:38:13,320 --> 00:38:15,959
One of them put us in touch
with a corrections officer...

584
00:38:16,120 --> 00:38:18,236
who looked the other way
for the right price.

585
00:38:18,360 --> 00:38:20,237
I came on one of the dilithium barges.

586
00:38:20,360 --> 00:38:23,591
We bribed the captain to bring us here
and take us back to Enterprise.

587
00:38:23,720 --> 00:38:25,199
Is there room for one more?

588
00:38:25,680 --> 00:38:28,148
I imagine so, but we have to hurry.

589
00:38:29,080 --> 00:38:31,992
-Come on.
-I can't go with you.

590
00:38:33,200 --> 00:38:34,315
Why not?

591
00:38:35,080 --> 00:38:37,514
I've been an advocate for 50 years.

592
00:38:37,920 --> 00:38:41,117
And I've spent the last 20 of them
standing in that tribunal...

593
00:38:42,000 --> 00:38:45,436
playing my part, holding my tongue...

594
00:38:45,680 --> 00:38:49,229
and all the while honourable men
were being sent to places like this...

595
00:38:49,400 --> 00:38:51,755
without the benefit of a defence.

596
00:38:52,000 --> 00:38:54,275
And then I was assigned to your case.

597
00:38:54,480 --> 00:38:56,596
You told me that on your world...

598
00:38:56,720 --> 00:38:59,075
a few courageous people
made a difference.

599
00:39:00,960 --> 00:39:02,871
I'm not sure I have the courage...

600
00:39:03,760 --> 00:39:07,469
but I know I'll never be able
to restore honour to my people...

601
00:39:08,040 --> 00:39:09,792
Iiving as a fugitive.

602
00:39:11,600 --> 00:39:13,477
You realise what that means?

603
00:39:13,680 --> 00:39:15,830
You said most prisoners here...

604
00:39:17,000 --> 00:39:18,513
don't survive a year.

605
00:39:19,400 --> 00:39:23,279
Most prisoners here
have very little to live for.

606
00:39:23,880 --> 00:39:25,154
Captain.

607
00:39:26,680 --> 00:39:27,874
Go.

608
00:39:33,360 --> 00:39:34,349
Thank you.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru