English subtitles. Star Trek Enterprise, 2001-2005- Звёздный путь: Энтерпрайз. 2-25.

1
00:00:04,040 --> 00:00:07,157
Captain's Starlog, March 21, 2153.

2
00:00:07,440 --> 00:00:09,829
After three days exploring
an uninhabited planet...

3
00:00:09,960 --> 00:00:12,713
Commander Tucker and I have been
called back to Enterprise...

4
00:00:12,840 --> 00:00:14,558
to greet an unexpected visitor.

5
00:00:14,680 --> 00:00:16,716
Maybe you were light-headed
from the altitude.

6
00:00:16,840 --> 00:00:20,071
I didn't slip. That overhang gave way
the moment I put my foot on it.

7
00:00:20,200 --> 00:00:23,033
-I walked on the same rocks you did.
-Maybe you loosened them.

8
00:00:23,240 --> 00:00:25,913
You do weigh a few kilos
more than I do.

9
00:00:27,680 --> 00:00:28,829
Report.

10
00:00:29,440 --> 00:00:31,670
It dropped out of warp 30 minutes ago.

11
00:00:31,800 --> 00:00:33,870
The pilot sent a brief audio message.

12
00:00:34,000 --> 00:00:35,911
He insisted on speaking with you
right away.

13
00:00:36,040 --> 00:00:37,155
Any idea what he wants?

14
00:00:37,280 --> 00:00:38,429
He wouldn't say...

15
00:00:38,560 --> 00:00:42,269
but I did manage to find his ship design
in the Vulcan database.

16
00:00:42,760 --> 00:00:44,239
It's Tellarite.

17
00:00:44,480 --> 00:00:46,038
T'Pol's mentioned them.

18
00:00:48,080 --> 00:00:49,638
Open a channel.

19
00:00:52,120 --> 00:00:54,270
This is Jonathan Archer
of the Enterprise.

20
00:00:54,400 --> 00:00:55,515
What can I do for you?

21
00:00:55,640 --> 00:00:58,871
You can start by telling me
what you're doing here.

22
00:00:59,320 --> 00:01:00,912
I didn't get your name.

23
00:01:01,040 --> 00:01:04,669
Captain Skalaar
of the Tellarite Mining Consortium.

24
00:01:05,640 --> 00:01:07,676
We're studying this planet.

25
00:01:07,880 --> 00:01:10,155
I have three science teams
on the surface.

26
00:01:10,320 --> 00:01:12,470
We're also here for a little shore leave.

27
00:01:12,600 --> 00:01:13,953
"Shore leave"?

28
00:01:14,200 --> 00:01:15,428
Vacation.

29
00:01:15,640 --> 00:01:18,518
It's been a while
since we've had a chance to relax.

30
00:01:18,640 --> 00:01:22,838
In that case, I recommend you visit
the equatorial range.

31
00:01:23,040 --> 00:01:26,112
The view from the north summit
is inspiring.

32
00:01:26,640 --> 00:01:28,119
You've been here before?

33
00:01:28,240 --> 00:01:31,994
Many times. I prefer to think of it
as my own personal retreat.

34
00:01:32,120 --> 00:01:34,156
You mustn't leave
until you've experienced...

35
00:01:34,280 --> 00:01:37,636
the hydrothermal pools of Ren-gham.

36
00:01:38,880 --> 00:01:39,915
Where are they?

37
00:01:40,040 --> 00:01:41,598
The polar island chain...

38
00:01:41,720 --> 00:01:45,998
227 kilometres from the southern tip
of the Rykos shoreline.

39
00:01:46,120 --> 00:01:49,874
Look for the pyroclastic debris field,
then follow the lava tubes....

40
00:01:50,000 --> 00:01:51,797
Sounds like we could use a guide.

41
00:01:52,000 --> 00:01:53,956
I'd be happy to show you.

42
00:01:54,800 --> 00:01:56,313
Sure we're not intruding?

43
00:01:56,440 --> 00:02:00,228
Not at all. I'll meet you
at your starboard docking port.

44
00:02:00,400 --> 00:02:03,198
I'll help you plan your "shore leave. "

45
00:02:05,520 --> 00:02:08,671
T'Pol says they're not
the most agreeable species.

46
00:02:09,280 --> 00:02:11,555
Apparently, they enjoy a good argument.

47
00:02:11,680 --> 00:02:14,752
It's considered a sport on their planet.

48
00:02:15,480 --> 00:02:18,995
I've got an old girlfriend
this guy might like to meet.

49
00:02:40,760 --> 00:02:43,320
It's been a long road

50
00:02:44,960 --> 00:02:47,599
Gettin' from there to here

51
00:02:48,040 --> 00:02:50,838
It's been a long time

52
00:02:51,640 --> 00:02:55,110
But my time is finally near

53
00:02:55,600 --> 00:02:58,990
And I will see my dream
Come alive at last

54
00:02:59,840 --> 00:03:02,673
I will touch the sky

55
00:03:03,080 --> 00:03:06,709
And they're not gonna
Hold me down no more

56
00:03:06,840 --> 00:03:09,832
No, they're not gonna change my mind

57
00:03:09,960 --> 00:03:14,238
'Cause I've got faith of the heart

58
00:03:14,400 --> 00:03:17,472
I'm going where my heart will take me

59
00:03:17,600 --> 00:03:21,752
I've got faith to believe

60
00:03:21,880 --> 00:03:24,838
I can do anything

61
00:03:24,960 --> 00:03:28,669
I've got strength of the soul

62
00:03:29,280 --> 00:03:32,272
And no one's gonna bend or break me

63
00:03:32,400 --> 00:03:36,598
I can reach any star

64
00:03:37,760 --> 00:03:39,751
I've got faith

65
00:03:41,600 --> 00:03:44,717
I've got faith

66
00:03:45,280 --> 00:03:48,556
Faith of the heart

67
00:04:03,960 --> 00:04:07,430
I'm picking up weapons fire on E-Deck,
the starboard airlock.

68
00:04:07,560 --> 00:04:10,552
Send a security team.
Bridge to Captain Archer.

69
00:04:12,800 --> 00:04:15,598
The Tellarite ship's trying to undock
with the seals locked.

70
00:04:15,720 --> 00:04:17,870
Engage the emergency clamps.

71
00:04:24,760 --> 00:04:27,274
-He's going to warp.
-Pursuit course.

72
00:04:29,320 --> 00:04:32,471
He's disabled our starboard nacelle.
We can't follow him, sir.

73
00:04:32,600 --> 00:04:35,398
Get those teams up from the surface.

74
00:04:43,760 --> 00:04:45,751
We're having trouble
isolating his signature.

75
00:04:45,880 --> 00:04:47,836
He must have done something
to mask it.

76
00:04:47,960 --> 00:04:49,712
How long until we have warp drive?

77
00:04:49,840 --> 00:04:51,068
Less than an hour.

78
00:04:51,200 --> 00:04:52,519
I'm on my way to the Bridge.

79
00:04:52,640 --> 00:04:53,993
Acknowledged.

80
00:04:54,120 --> 00:04:56,759
I'm afraid you're not going anywhere
for the moment.

81
00:04:56,880 --> 00:04:59,872
We brought a stowaway with us,
a rather unusual microbe.

82
00:05:00,000 --> 00:05:02,912
-ls it contagious?
-I'll have to run some more tests.

83
00:05:03,040 --> 00:05:05,838
To be safe, we should
both go through Decon.

84
00:05:37,280 --> 00:05:38,872
What do you want?

85
00:05:41,840 --> 00:05:43,717
I asked you a question.

86
00:05:45,800 --> 00:05:48,234
I'd stay clear of those emitters
if I were you.

87
00:05:48,600 --> 00:05:50,477
The very latest technology.

88
00:05:50,600 --> 00:05:52,716
I installed them last month.

89
00:05:52,920 --> 00:05:55,718
I doubt this ship of yours will be
a match for Enterprise.

90
00:05:55,840 --> 00:05:57,751
I've taken appropriate countermeasures.

91
00:05:57,880 --> 00:06:00,838
We won't be seeing
any more of your starship.

92
00:06:02,400 --> 00:06:04,595
I want to know where you're taking me.

93
00:06:08,600 --> 00:06:11,319
My crew's not going to give up
until they find me.

94
00:06:12,520 --> 00:06:14,158
If you take me back...

95
00:06:14,280 --> 00:06:16,396
I'd be willing to forget
this ever happened.

96
00:06:16,520 --> 00:06:20,195
You can either be quiet or spend
the rest of this trip unconscious.

97
00:06:20,320 --> 00:06:21,673
Which do you prefer?

98
00:06:32,080 --> 00:06:34,992
This microbe is more resilient
than I thought.

99
00:06:36,080 --> 00:06:38,719
It doesn't seem to be vulnerable
to theta radiation.

100
00:06:38,840 --> 00:06:40,910
Perhaps you can increase the dosage.

101
00:06:41,040 --> 00:06:44,316
That wouldn't be advisable. We'd both
suffer permanent cellular damage.

102
00:06:44,440 --> 00:06:46,192
There must be something else
you can try.

103
00:06:46,320 --> 00:06:49,198
Decon gel "E" may neutralise
the microbe...

104
00:06:50,240 --> 00:06:53,835
but it will be several hours
before we know if it's effective.

105
00:06:53,960 --> 00:06:55,951
I can't stay here several hours.

106
00:06:56,200 --> 00:06:57,838
You have little choice.

107
00:06:58,720 --> 00:07:01,075
This organism appears
to be infectious...

108
00:07:01,520 --> 00:07:03,829
and humans would be
far more vulnerable to it...

109
00:07:03,960 --> 00:07:05,552
than you or l.

110
00:07:06,920 --> 00:07:08,717
Commander Tucker is quite capable.

111
00:07:08,840 --> 00:07:11,752
If he needs your help,
he knows where to find you.

112
00:07:27,080 --> 00:07:31,596
Fortunately, no one else on the surface
was exposed to the microbe.

113
00:07:32,000 --> 00:07:34,036
I suspect you and I were contaminated...

114
00:07:34,160 --> 00:07:36,628
when we climbed
into the second ravine.

115
00:07:36,760 --> 00:07:38,876
Considering the quantity
of fauna down there...

116
00:07:39,000 --> 00:07:40,911
I'm not at all surprised.

117
00:07:41,080 --> 00:07:44,914
We were probably infected
by the marsupials I found.

118
00:07:45,200 --> 00:07:47,316
I told you to leave them alone.

119
00:07:47,480 --> 00:07:50,472
Their saliva is a natural anticoagulant.

120
00:07:50,600 --> 00:07:53,194
I couldn't return to the ship
without a sample.

121
00:07:59,960 --> 00:08:01,837
I could use your assistance.

122
00:08:10,360 --> 00:08:12,271
I wasn't aware a curtain was installed.

123
00:08:12,400 --> 00:08:14,277
Not everyone's comfortable
with the idea...

124
00:08:14,400 --> 00:08:16,470
of disrobing in front of others.

125
00:08:16,600 --> 00:08:18,636
An odd attitude for a physician.

126
00:08:18,800 --> 00:08:20,677
It's a characteristic of Denobulan males.

127
00:08:20,800 --> 00:08:23,758
We are more inhibited than our women.

128
00:08:23,880 --> 00:08:26,633
It's led to a number
of awkward moments.

129
00:08:27,120 --> 00:08:31,238
My Starfleet physical was an experience
I never hope to repeat.

130
00:08:41,840 --> 00:08:43,592
If you wouldn't mind.

131
00:08:55,080 --> 00:08:57,594
Sensors are picking up
a faint warp signature.

132
00:08:57,720 --> 00:08:59,312
Can you get a fix on it?

133
00:08:59,520 --> 00:09:01,590
Bearing 0-7-1, mark 3-2.

134
00:09:01,720 --> 00:09:05,110
It's erratic, but it matches
our Tellarite friend.

135
00:09:05,240 --> 00:09:07,356
Set a course, maximum warp.

136
00:09:12,960 --> 00:09:14,598
You are speaking on a secure channel.

137
00:09:14,720 --> 00:09:16,711
I'm trying to reach Captain Goroth.

138
00:09:16,840 --> 00:09:19,115
It's very important that I speak with him.

139
00:09:19,240 --> 00:09:22,073
We're attempting to transfer you.
Stand by.

140
00:09:22,960 --> 00:09:24,951
This is Goroth. What do you want?

141
00:09:25,080 --> 00:09:26,798
I have the fugitive.

142
00:09:27,040 --> 00:09:28,917
He's in your custody?

143
00:09:30,240 --> 00:09:32,470
He's standing about five metres
from me.

144
00:09:32,600 --> 00:09:34,636
You'll be pleased to know
he's still alive.

145
00:09:34,760 --> 00:09:37,069
I'm bringing him to Kronos
as we agreed.

146
00:09:37,200 --> 00:09:40,397
No. I'm transmitting
rendezvous coordinates.

147
00:09:40,520 --> 00:09:41,953
Be there in two days.

148
00:09:42,080 --> 00:09:44,594
I trust you'll have the full payment?

149
00:09:44,720 --> 00:09:46,358
You'll get what was promised.

150
00:09:46,480 --> 00:09:49,313
Pleasure doing business
with you, Captain.

151
00:09:50,560 --> 00:09:52,118
As always.

152
00:09:52,400 --> 00:09:54,197
How much are they paying you?

153
00:09:56,840 --> 00:09:59,718
You mentioned the Klingon
home world, Kronos.

154
00:10:01,400 --> 00:10:04,551
I assume this has something to do
with my escaping prison.

155
00:10:08,480 --> 00:10:10,710
You don't even know
what I'm accused of.

156
00:10:10,840 --> 00:10:13,593
You're right, and I don't care to.

157
00:10:29,200 --> 00:10:30,792
The signature's holding steady.

158
00:10:30,920 --> 00:10:32,990
It looks like he's orbiting a G-Type star.

159
00:10:33,120 --> 00:10:35,076
Go to Tactical Alert.

160
00:10:39,200 --> 00:10:41,111
It appears to be a beacon of some kind.

161
00:10:41,240 --> 00:10:44,198
It's generating a warp signature
identical to the Tellarite's.

162
00:10:44,320 --> 00:10:46,914
A decoy! Anything on sensors?

163
00:10:49,200 --> 00:10:50,838
We're going to have to start all over.

164
00:10:50,960 --> 00:10:53,269
I'm getting too much interference
from that device.

165
00:10:53,400 --> 00:10:55,197
It's throwing off our scans.

166
00:10:55,320 --> 00:10:58,596
-Then get rid of it.
-With pleasure, sir.

167
00:11:07,880 --> 00:11:10,519
I have no idea
what the Klingons are paying you...

168
00:11:10,640 --> 00:11:12,517
but whatever it is...

169
00:11:13,120 --> 00:11:14,439
Starfleet will double it.

170
00:11:14,560 --> 00:11:16,232
I don't take bribes from criminals.

171
00:11:16,360 --> 00:11:17,952
I'm not a criminal.

172
00:11:18,120 --> 00:11:20,588
Klingon Judiciary says that you are.

173
00:11:20,760 --> 00:11:23,877
My "crime" was helping
a ship full of refugees.

174
00:11:24,640 --> 00:11:26,949
That was very noble of you.

175
00:11:27,120 --> 00:11:30,237
You'll think twice
before doing that again.

176
00:11:31,200 --> 00:11:34,476
It's pretty clear
I'm never going to get the chance.

177
00:11:35,800 --> 00:11:40,078
I was sentenced to life in prison
on Rura Penthe.

178
00:11:40,400 --> 00:11:41,992
Ever heard of it?

179
00:11:42,440 --> 00:11:44,396
I'm familiar with Rura Penthe.

180
00:11:44,800 --> 00:11:48,429
The magistrate isn't going to be
so lenient next time.

181
00:11:50,960 --> 00:11:52,951
I'll probably be executed.

182
00:11:55,600 --> 00:11:56,953
That's not my concern.

183
00:11:57,080 --> 00:11:59,799
You don't care that you're sending
an innocent man to die?

184
00:11:59,920 --> 00:12:02,354
I've captured dozens of fugitives.

185
00:12:02,480 --> 00:12:05,711
Every one of them claimed to be
an innocent man.

186
00:12:05,840 --> 00:12:08,673
If the Klingons wanted them,
they probably were.

187
00:12:09,800 --> 00:12:11,836
You don't have to do this.

188
00:12:12,280 --> 00:12:14,396
Goroth already knows you're aboard.

189
00:12:14,520 --> 00:12:18,274
If I don't deliver you,
he'll offer a reward for both of us.

190
00:12:19,680 --> 00:12:22,035
I've learned never to cross a Klingon.

191
00:12:24,840 --> 00:12:26,398
It must be difficult...

192
00:12:28,240 --> 00:12:30,117
working for people like them.

193
00:12:30,360 --> 00:12:33,591
I don't answer to those savages.
I work for myself.

194
00:12:35,240 --> 00:12:37,549
That's not how it looks from in here.

195
00:12:40,520 --> 00:12:42,590
If you knew how much
they were paying me...

196
00:12:42,720 --> 00:12:44,233
you'd understand.

197
00:12:44,920 --> 00:12:47,195
This has nothing to do with you.

198
00:12:48,320 --> 00:12:50,470
I'm sure you're not a bad person...

199
00:12:51,320 --> 00:12:53,072
just an unlucky one.

200
00:13:13,080 --> 00:13:15,753
You're making it difficult to meditate.

201
00:13:16,400 --> 00:13:18,072
You've developed a slight fever.

202
00:13:18,200 --> 00:13:20,873
I'm also reading
elevated dopamine levels.

203
00:13:21,120 --> 00:13:23,793
The microbe may be affecting
your limbic system.

204
00:13:23,920 --> 00:13:26,753
I can't concentrate
under these conditions.

205
00:13:26,880 --> 00:13:29,030
I don't mean to be intrusive.

206
00:13:29,160 --> 00:13:31,116
The Captain's been abducted.

207
00:13:31,240 --> 00:13:32,753
He may even be dead.

208
00:13:34,440 --> 00:13:37,034
-My place is on the Bridge.
-Subcommander!

209
00:13:40,000 --> 00:13:41,638
Where are you going?

210
00:13:43,920 --> 00:13:45,114
Open it.

211
00:13:45,240 --> 00:13:46,593
You'll spread the infection.

212
00:13:46,720 --> 00:13:50,030
I'll go to my quarters.
If I seal off the ventilation system...

213
00:13:50,160 --> 00:13:52,754
it should minimise
the risk of exposing anyone.

214
00:13:52,880 --> 00:13:54,472
Your quarters are on C-Deck.

215
00:13:54,600 --> 00:13:57,398
By the time you reach them,
you'll contaminate half the ship.

216
00:13:57,680 --> 00:13:59,557
Unlock this door.

217
00:14:02,160 --> 00:14:04,549
I gave you a direct order.

218
00:14:05,120 --> 00:14:08,271
-I'm sorry, but I can't obey it.
-I can have you court-martialled.

219
00:14:08,400 --> 00:14:10,789
-I doubt that very much.
-Open it!

220
00:14:19,400 --> 00:14:20,799
I apologise.

221
00:14:22,520 --> 00:14:25,353
I'm having trouble
suppressing my emotions.

222
00:14:26,880 --> 00:14:30,190
We'll know in a few hours
whether the gel is working.

223
00:14:30,440 --> 00:14:31,919
Until then...

224
00:14:32,600 --> 00:14:35,194
perhaps a mild sedative will help.

225
00:14:40,440 --> 00:14:43,079
The Klingons are paying 9,000 darseks.

226
00:14:43,200 --> 00:14:45,270
That's more than enough
to get Tezra back.

227
00:14:45,400 --> 00:14:47,197
You're not being realistic.

228
00:14:47,320 --> 00:14:51,313
I already have the human in custody.
The reward is guaranteed.

229
00:14:51,440 --> 00:14:53,396
You've made this promise before.

230
00:14:53,520 --> 00:14:56,830
In two days, you'll see
I'm telling the truth.

231
00:14:56,960 --> 00:14:59,076
Even if you get the money,
which I doubt...

232
00:14:59,200 --> 00:15:01,395
it wouldn't change my decision.

233
00:15:01,520 --> 00:15:04,398
Do you want to scrub plasma injectors
the rest of your life?

234
00:15:04,520 --> 00:15:06,397
I'm giving you a chance to--

235
00:15:13,200 --> 00:15:14,315
Who's T ezra?

236
00:15:14,440 --> 00:15:17,637
Tezra's not a person. It's a cargo ship.

237
00:15:18,920 --> 00:15:21,195
Far more impressive than this antique.

238
00:15:21,320 --> 00:15:23,880
You're going to use the reward
to buy your ship back?

239
00:15:24,120 --> 00:15:25,997
You'd be wise to keep quiet.

240
00:15:26,120 --> 00:15:29,749
The Klingons pay me the same
whether you're alive or dead.

241
00:15:32,320 --> 00:15:34,038
A vessel's approaching.

242
00:15:34,160 --> 00:15:37,550
I wouldn't get too optimistic.
It's not your starship.

243
00:15:44,720 --> 00:15:46,756
You have something I want.

244
00:15:47,160 --> 00:15:49,879
Always one step behind me, Kago?

245
00:15:50,160 --> 00:15:53,436
Drop out of warp
and surrender the prisoner.

246
00:15:53,640 --> 00:15:54,993
Why would I do that?

247
00:15:55,120 --> 00:15:57,429
Don't force me to take action.

248
00:15:57,800 --> 00:16:00,758
Goroth told you where I was, didn't he?

249
00:16:00,880 --> 00:16:03,314
You had two months to find the human.

250
00:16:03,720 --> 00:16:04,835
Goroth contacted me...

251
00:16:04,960 --> 00:16:07,952
because you obviously
weren't going to succeed.

252
00:16:08,080 --> 00:16:09,593
You're incompetent!

253
00:16:09,720 --> 00:16:13,838
If I was incompetent, Archer would be
aboard your ship, wouldn't he?

254
00:16:14,080 --> 00:16:16,878
The human, now.

255
00:16:17,440 --> 00:16:19,908
Or what? You'll destroy my shuttle?

256
00:16:20,040 --> 00:16:22,759
Can't collect on Archer
if he's a cloud of vapour.

257
00:16:23,880 --> 00:16:26,394
You may want to hold onto something.

258
00:16:40,120 --> 00:16:41,553
Let me out! I can help you.

259
00:16:41,680 --> 00:16:43,955
You must think I'm a fool.

260
00:16:46,280 --> 00:16:49,909
You can't manoeuvre the ship
and make repairs at the same time.

261
00:16:50,880 --> 00:16:53,314
I'm a pilot. Let me take the helm.

262
00:16:55,560 --> 00:16:57,516
If you try to escape....

263
00:17:07,800 --> 00:17:11,110
This is the warp field regulator,
the impulse throttle.

264
00:17:11,240 --> 00:17:13,595
-Navigation sensors?
-There.

265
00:17:16,360 --> 00:17:18,510
There's an L-Class planet
in this system.

266
00:17:18,640 --> 00:17:20,756
-I'm taking us out of warp.
-What?

267
00:17:20,880 --> 00:17:23,553
We can't outrun him,
but he may not be able to navigate...

268
00:17:23,680 --> 00:17:25,671
as well as we can
in the planet's atmosphere.

269
00:17:35,480 --> 00:17:38,153
This ship wasn't designed
for these manoeuvres.

270
00:17:41,360 --> 00:17:43,351
We've lost the aft cannons.

271
00:17:43,480 --> 00:17:46,040
-What about forward cannons?
-Still on-line.

272
00:17:48,360 --> 00:17:49,679
What are these?

273
00:17:49,920 --> 00:17:53,549
Subspace beacons.
They generate a false warp signature.

274
00:17:53,680 --> 00:17:55,716
I used one of them to evade your vessel.

275
00:17:55,840 --> 00:17:57,319
Get ready to launch them.

276
00:17:57,440 --> 00:17:58,668
What good will that do?

277
00:17:58,800 --> 00:18:00,392
He's flying on sensors, just like we are.

278
00:18:00,520 --> 00:18:03,512
He'll only have a 1-in-3 chance
of targeting us.

279
00:18:04,760 --> 00:18:05,875
Ready.

280
00:18:06,120 --> 00:18:07,155
Now.

281
00:18:23,920 --> 00:18:25,672
We knocked out his engine.

282
00:18:25,880 --> 00:18:27,632
He's making an emergency landing.

283
00:18:27,800 --> 00:18:30,519
Don't celebrate yet.
Our reactor's leaking.

284
00:18:30,640 --> 00:18:34,679
The warp drive's off-line.
I'm never going to make the rendezvous.

285
00:18:35,320 --> 00:18:36,992
Isn't that a shame?

286
00:18:37,240 --> 00:18:40,198
The reactor also powers life support.

287
00:18:40,320 --> 00:18:41,673
Then you'd better get to work.

288
00:18:41,800 --> 00:18:44,633
It can only be accessed
from the outer hull.

289
00:18:45,200 --> 00:18:48,351
-Then we should set down here.
-But Kago's on the surface.

290
00:18:48,480 --> 00:18:50,948
We'll land 1,000 kilometres away.

291
00:19:00,720 --> 00:19:02,392
What are you doing?

292
00:19:02,960 --> 00:19:05,520
You said we'd need another treatment.

293
00:19:05,880 --> 00:19:07,472
Not for three hours.

294
00:19:07,720 --> 00:19:09,233
Is there any harm in starting now?

295
00:19:09,360 --> 00:19:12,670
I can apply it myself. Thank you.

296
00:19:14,320 --> 00:19:16,072
Perhaps you need another sedative.

297
00:19:16,200 --> 00:19:17,838
Rest is not what I need.

298
00:19:17,960 --> 00:19:20,030
This behaviour is hardly appropriate.

299
00:19:20,160 --> 00:19:21,832
My name is T'Pol.

300
00:19:22,800 --> 00:19:26,998
-You don't find me attractive?
-Of course I do, but that is not the issue.

301
00:19:27,120 --> 00:19:29,680
I'm familiar with Denobulan sexuality.

302
00:19:30,000 --> 00:19:31,956
I know that your marriages
aren't exclusive.

303
00:19:32,080 --> 00:19:33,877
You and I are colleagues.

304
00:19:34,000 --> 00:19:37,197
-It's against regulations.
-Starfleet regulations.

305
00:19:37,440 --> 00:19:40,079
There's no reason to be restrained
by human morality.

306
00:19:40,200 --> 00:19:42,919
It's obvious you're not well. Please.

307
00:19:45,160 --> 00:19:48,516
You have no idea
what you're denying yourself.

308
00:19:49,000 --> 00:19:51,958
Your endorphin and hormonal levels
are dangerously high.

309
00:19:52,080 --> 00:19:53,559
You don't understand. I'm not ill.

310
00:19:53,680 --> 00:19:55,398
These are hardly normal readings.

311
00:19:55,520 --> 00:19:58,353
They're normal for a Vulcan
in my condition.

312
00:19:59,280 --> 00:20:01,510
You know what's wrong with you?

313
00:20:02,600 --> 00:20:05,353
It's not something
we discuss with others.

314
00:20:07,320 --> 00:20:10,517
I believe it's time for you
to amend that policy.

315
00:20:11,400 --> 00:20:14,472
You have my assurance
it will remain between us.

316
00:20:16,520 --> 00:20:18,511
We call it the pon farr...

317
00:20:19,280 --> 00:20:21,032
the cycle of mating.

318
00:20:22,560 --> 00:20:24,949
Have you gone through this before?

319
00:20:26,800 --> 00:20:28,233
It's not time.

320
00:20:29,080 --> 00:20:31,036
It's possible the infection was a catalyst.

321
00:20:31,160 --> 00:20:33,355
What caused it doesn't matter.

322
00:20:33,720 --> 00:20:37,030
If I don't mate with a male,
Vulcan or otherwise, I'll die.

323
00:20:48,640 --> 00:20:51,074
That ship you mentioned, the Tezra...

324
00:20:52,800 --> 00:20:54,313
sounds pretty important to you.

325
00:20:54,440 --> 00:20:56,158
More than you know.

326
00:20:56,840 --> 00:20:59,479
If Kago collects the reward...

327
00:20:59,720 --> 00:21:02,757
he'll probably waste it
on Orion slave girls.

328
00:21:03,680 --> 00:21:04,715
Not me.

329
00:21:05,160 --> 00:21:07,594
I'm going to do something useful with it.

330
00:21:07,720 --> 00:21:10,632
I don't understand
why you want a cargo ship.

331
00:21:10,920 --> 00:21:13,309
It doesn't seem practical
in your line of work.

332
00:21:13,480 --> 00:21:16,790
You think I've been chasing fugitives
my entire life?

333
00:21:17,680 --> 00:21:22,196
Once I get the money, I'll have enough
to pay off the impound fees.

334
00:21:22,840 --> 00:21:24,592
I'll be a freighter captain again.

335
00:21:24,800 --> 00:21:27,075
My helmsman used to run freight.

336
00:21:27,360 --> 00:21:29,920
The two of you would probably have
a lot to talk about.

337
00:21:30,040 --> 00:21:32,759
The Tezra isn't like
any other cargo ship.

338
00:21:32,880 --> 00:21:36,316
She was the first of her class,
the fastest ever built.

339
00:21:37,760 --> 00:21:41,116
She could haul a million metric tonnes
at warp 4.5.

340
00:21:41,240 --> 00:21:45,552
Even your starship isn't capable of that.
I retrofitted her engines myself.

341
00:21:45,680 --> 00:21:47,800
You never told me
why it was impounded.

342
00:21:47,800 --> 00:21:48,312
You never told me
why it was impounded.

343
00:21:49,080 --> 00:21:52,436
My brother and I were hauling
a shipment of firesalt.

344
00:21:54,320 --> 00:21:57,039
I thought I could trim two or three days
off our journey...

345
00:21:57,160 --> 00:21:59,628
by cutting across
the most insignificant corner...

346
00:21:59,760 --> 00:22:01,398
of Klingon space.

347
00:22:01,840 --> 00:22:03,956
I learned very quickly
there's no such thing...

348
00:22:04,080 --> 00:22:06,719
as an insignificant corner
of Klingon space.

349
00:22:07,600 --> 00:22:10,273
We were lucky to escape
with our lives...

350
00:22:10,600 --> 00:22:12,636
though we did pay a price.

351
00:22:13,440 --> 00:22:16,238
-They took your ship?
-And its cargo, too.

352
00:22:16,400 --> 00:22:18,516
My brother never forgave me.

353
00:22:18,640 --> 00:22:21,712
I've been trying to find a way
to get the Tezra back ever since.

354
00:22:21,840 --> 00:22:23,512
What are you doing?

355
00:22:27,240 --> 00:22:29,959
Did you really think
I wanted this engine fixed?

356
00:22:30,080 --> 00:22:32,389
You're taking me to be executed!

357
00:22:40,360 --> 00:22:41,793
Don't worry.

358
00:22:42,000 --> 00:22:43,638
We'll meet Goroth on time.

359
00:22:55,040 --> 00:22:56,712
Feeling any better?

360
00:23:00,640 --> 00:23:01,959
I'm hungry.

361
00:23:03,080 --> 00:23:05,230
Our meals will be here soon.

362
00:23:05,680 --> 00:23:07,716
I wasn't referring to food.

363
00:23:09,160 --> 00:23:11,196
I'm working as quickly as I can.

364
00:23:11,320 --> 00:23:14,756
The serum should help alleviate
most of your symptoms.

365
00:23:16,480 --> 00:23:18,755
There's a far simpler treatment.

366
00:23:19,440 --> 00:23:22,557
I'd prefer to explore
a more conventional approach.

367
00:23:24,560 --> 00:23:26,551
You have the cure.

368
00:23:27,160 --> 00:23:29,879
It's unethical for you
to withhold it, Doctor.

369
00:23:30,000 --> 00:23:32,355
This mating cycle of yours
was artificially induced.

370
00:23:32,480 --> 00:23:36,155
We can't be certain that
a physical encounter would help.

371
00:23:36,280 --> 00:23:38,919
-I'm willing to try.
-Subcommander....

372
00:23:40,400 --> 00:23:42,914
Don't be frightened. I won't hurt you.

373
00:23:43,040 --> 00:23:44,792
You're disturbing my serum!

374
00:23:44,920 --> 00:23:47,753
-You need to be sedated again.
-No more hyposprays!

375
00:23:49,400 --> 00:23:52,039
One of us should probably answer that.

376
00:23:52,160 --> 00:23:54,276
It could be news about the Captain.

377
00:23:58,880 --> 00:24:00,199
This is Phlox.

378
00:24:00,320 --> 00:24:03,471
Anyone hungry in there?
I brought you some supper.

379
00:24:05,720 --> 00:24:08,234
Just in the nick of time, Commander.

380
00:24:11,080 --> 00:24:13,310
It would be best if you remained here.

381
00:24:20,360 --> 00:24:22,396
How are you two holding up?

382
00:24:22,560 --> 00:24:23,959
Well enough.

383
00:24:26,960 --> 00:24:28,791
Have you been able
to locate Captain Archer?

384
00:24:29,320 --> 00:24:33,518
We're tracking another warp signature.
Hopefully, this one's the real thing.

385
00:24:33,640 --> 00:24:35,437
Are those the ones you wanted?

386
00:24:35,560 --> 00:24:37,232
Y es, thank you.

387
00:24:37,760 --> 00:24:39,113
Is that food?

388
00:24:39,360 --> 00:24:40,429
Yeah.

389
00:24:41,520 --> 00:24:43,988
I had Chef make you some....

390
00:24:48,040 --> 00:24:49,393
Is she all right?

391
00:24:50,080 --> 00:24:53,868
She's developed a slight fever,
nothing to be concerned about.

392
00:24:58,480 --> 00:25:00,516
Bridge to Commander Tucker.

393
00:25:00,920 --> 00:25:03,150
-Go ahead.
- We're approaching the coordinates.

394
00:25:03,280 --> 00:25:04,599
On my way.

395
00:25:06,360 --> 00:25:08,157
Call if you need anything.

396
00:25:20,800 --> 00:25:21,949
What have you got?

397
00:25:22,080 --> 00:25:24,799
Two matching warp signatures,
both in the upper-atmosphere.

398
00:25:24,920 --> 00:25:27,878
More subspace beacons.
There is a ship on the surface.

399
00:25:28,000 --> 00:25:31,310
It seems to have suffered
engine damage, but it's not Tellarite.

400
00:25:31,440 --> 00:25:33,431
-Bio-signs?
-One.

401
00:25:35,320 --> 00:25:36,799
Open a channel.

402
00:25:39,280 --> 00:25:40,315
Yes?

403
00:25:40,680 --> 00:25:44,468
Sorry to bother you,
but we're looking for a Tellarite shuttle.

404
00:25:44,600 --> 00:25:46,431
Have you seen one?

405
00:25:46,560 --> 00:25:48,835
How much did the Klingons offer you?

406
00:25:48,960 --> 00:25:50,234
Klingons?

407
00:25:53,080 --> 00:25:55,878
Look, there must be some sort
of misunderstanding here.

408
00:25:56,000 --> 00:25:57,513
We're looking for our captain.

409
00:25:57,640 --> 00:26:00,712
Your captain.
He's got a price on his head.

410
00:26:00,840 --> 00:26:04,071
He's probably halfway
to Klingon space by now.

411
00:26:08,360 --> 00:26:11,352
Travis, how close are we
to Klingon space?

412
00:26:12,160 --> 00:26:14,196
Less than six light-years.

413
00:26:14,320 --> 00:26:17,551
If that T ellarite's looking
to collect some kind of reward...

414
00:26:17,680 --> 00:26:20,035
we better find him before he gets there.

415
00:26:20,160 --> 00:26:22,674
-Set a course. Take us back to warp.
-Aye, sir.

416
00:26:33,280 --> 00:26:36,158
-What are you doing here?
-I need your help.

417
00:26:36,880 --> 00:26:38,199
You shouldn't have brought him.

418
00:26:38,320 --> 00:26:41,153
You think I would have come here
if I had a choice?

419
00:26:41,320 --> 00:26:43,515
I need an antimatter injector.

420
00:26:44,400 --> 00:26:46,630
And I suppose you have no way
of paying for it.

421
00:26:46,760 --> 00:26:48,239
Do you know who this is?

422
00:26:48,360 --> 00:26:51,557
He's the only prisoner
who's ever escaped from Rura Penthe.

423
00:26:51,680 --> 00:26:55,195
The Klingons are offering a fortune
to get him back. Tell him.

424
00:26:56,280 --> 00:26:57,759
Tell him!

425
00:26:59,760 --> 00:27:04,117
If I give you the injector, you have
to promise never to come back here.

426
00:27:04,560 --> 00:27:07,791
Of course I'm coming back.
You're going to be my first officer.

427
00:27:07,920 --> 00:27:10,388
That was years ago. I work here now.

428
00:27:10,520 --> 00:27:11,919
Scrubbing plasma injectors?

429
00:27:12,040 --> 00:27:13,792
Is that how your children
should see you?

430
00:27:13,920 --> 00:27:15,433
It's better than hunting criminals!

431
00:27:15,560 --> 00:27:19,348
You think that I enjoy spending my time
with vermin like him?

432
00:27:20,280 --> 00:27:21,872
I have work to do.

433
00:27:22,000 --> 00:27:24,673
Please! Don't turn your back
on me again.

434
00:27:24,960 --> 00:27:27,110
We can reclaim the Tezra.

435
00:27:28,800 --> 00:27:31,553
You won't want that ship
after you see it.

436
00:27:32,160 --> 00:27:33,354
Why not?

437
00:27:35,200 --> 00:27:39,591
The Klingons cannibalised her.
Every power relay, every conduit.

438
00:27:40,080 --> 00:27:42,753
-The engines?
-They're gone.

439
00:27:44,920 --> 00:27:46,990
I'll give you the injector...

440
00:27:47,440 --> 00:27:50,512
but after that, I want you to leave.

441
00:28:03,320 --> 00:28:05,356
What do you plan to do now?

442
00:28:05,760 --> 00:28:07,910
Get that injector and install it.

443
00:28:08,040 --> 00:28:09,314
And then?

444
00:28:14,800 --> 00:28:17,473
I suppose you'll turn me over
to the Klingons.

445
00:28:18,440 --> 00:28:19,475
I'll be...

446
00:28:20,760 --> 00:28:24,469
disembowelled with one of those
nasty-looking swords of theirs.

447
00:28:27,440 --> 00:28:30,352
And you'll collect your 9,000 darseks.

448
00:28:32,760 --> 00:28:34,796
But it won't get you the Tezra back.

449
00:28:34,960 --> 00:28:36,552
What are you trying to say?

450
00:28:36,920 --> 00:28:40,230
The Klingons took your freighter,
your livelihood...

451
00:28:43,160 --> 00:28:45,993
damaged your relationship
with your brother.

452
00:28:47,360 --> 00:28:49,271
And what do you get in exchange?

453
00:28:49,840 --> 00:28:51,671
9,000 darseks.

454
00:28:53,560 --> 00:28:56,472
Doesn't seem like
a very fair trade to me.

455
00:28:57,120 --> 00:28:58,872
What choice do I have?

456
00:28:59,000 --> 00:29:02,356
I told you, if I let you go, they'd kill me.

457
00:29:03,400 --> 00:29:04,674
Maybe not.

458
00:29:06,320 --> 00:29:08,550
Have you ever been
aboard Goroth's ship?

459
00:29:10,080 --> 00:29:11,877
Twice. Why?

460
00:29:23,080 --> 00:29:24,752
I beg your pardon?

461
00:29:27,520 --> 00:29:28,953
Let me out.

462
00:29:29,480 --> 00:29:30,833
You know I can't do that.

463
00:29:31,000 --> 00:29:33,753
The heat, it's unbearable!

464
00:29:33,880 --> 00:29:36,519
If I lower the temperature,
the serum will congeal.

465
00:29:36,640 --> 00:29:38,995
I don't want your serum! Open the door!

466
00:29:39,120 --> 00:29:41,998
I assure you, you'll feel much better
in just a few minutes.

467
00:29:42,120 --> 00:29:43,348
Open it!

468
00:29:44,280 --> 00:29:46,111
This will only take a moment.

469
00:29:49,440 --> 00:29:51,829
Your bio-chemical imbalance
is growing worse.

470
00:29:51,960 --> 00:29:54,599
If we don't treat it, the damage
to your limbic system...

471
00:29:54,720 --> 00:29:57,632
could be irreversible.
You said it yourself, it could kill you!

472
00:29:57,760 --> 00:29:59,398
Stay away from me.

473
00:29:59,960 --> 00:30:02,190
One injection. That's all I ask.

474
00:30:07,360 --> 00:30:08,679
Very well...

475
00:30:11,080 --> 00:30:12,718
you're free to go.

476
00:30:12,840 --> 00:30:15,229
4-2-8-6-4. That's the locking code.

477
00:30:16,000 --> 00:30:19,675
Denobulan medical ethics prevent me
from treating patients against their will.

478
00:30:20,320 --> 00:30:22,515
4-2-8-6-4!

479
00:31:30,120 --> 00:31:32,315
-Phlox to the Bridge.
-Tucker here.

480
00:31:32,440 --> 00:31:34,715
You may want to evacuate D-Deck.

481
00:31:41,800 --> 00:31:45,713
She's still in this section.
The Doctor says she's irrational...

482
00:31:46,160 --> 00:31:48,230
-so use caution.
-Yes, sir.

483
00:31:58,760 --> 00:31:59,988
Malcolm!

484
00:32:05,800 --> 00:32:07,358
I need your assistance.

485
00:32:07,480 --> 00:32:09,710
We've been very worried about you,
Subcommander.

486
00:32:09,840 --> 00:32:11,910
Let's get you back to the doctor.

487
00:32:12,040 --> 00:32:15,555
I can't return to the doctor.
He's refusing to treat me.

488
00:32:19,000 --> 00:32:20,638
How long has it been?

489
00:32:20,760 --> 00:32:22,478
I beg your pardon?

490
00:32:22,840 --> 00:32:24,558
Since you've mated.

491
00:32:27,240 --> 00:32:29,310
I've seen the way you look at me.

492
00:32:31,800 --> 00:32:33,518
On the Bridge.

493
00:32:33,800 --> 00:32:36,394
Why don't we discuss this in Decon?

494
00:32:36,960 --> 00:32:39,758
My quarters would be more comfortable.

495
00:32:42,000 --> 00:32:44,753
Doctor Phlox was very insistent.

496
00:33:12,640 --> 00:33:14,437
Follow me, Subcommander.

497
00:33:35,400 --> 00:33:36,719
Welcome.

498
00:33:43,720 --> 00:33:47,269
The Empire never forgets
its enemies. T aka!

499
00:33:48,680 --> 00:33:50,193
What about my payment?

500
00:33:53,840 --> 00:33:55,398
6,000 darseks.

501
00:33:55,680 --> 00:33:57,238
We agreed to 9,000.

502
00:33:57,360 --> 00:33:58,554
Did we?

503
00:34:00,120 --> 00:34:03,908
That's blood money, Skalaar.
I hope you enjoy it.

504
00:34:20,000 --> 00:34:22,070
We're being hailed, Commander.

505
00:34:23,240 --> 00:34:25,310
-It's the Tellarite ship.
-What?

506
00:34:28,680 --> 00:34:29,908
Put him through.

507
00:35:48,000 --> 00:35:51,151
I've got them. Bearing 2-2-6, mark 7-1.

508
00:35:51,480 --> 00:35:54,711
Set a course. Go to Tactical Alert.

509
00:36:38,400 --> 00:36:40,391
Where do you think you'll go, human?

510
00:36:40,520 --> 00:36:43,080
There isn't a planet
within 50 light-years.

511
00:37:01,720 --> 00:37:04,029
He won't get far. Drop out of warp.

512
00:37:04,160 --> 00:37:07,277
-Should I charge weapons?
-No. I want him alive.

513
00:37:12,680 --> 00:37:15,194
I see him. 800,000 kilometres.

514
00:37:15,320 --> 00:37:17,959
-What about the Klingons?
-They're closing in on him.

515
00:37:28,840 --> 00:37:30,478
They're charging weapons.

516
00:37:31,160 --> 00:37:32,434
Return fire!

517
00:37:33,880 --> 00:37:35,313
Deploy the grappler.

518
00:37:36,920 --> 00:37:38,399
They're not making it easy.

519
00:37:38,520 --> 00:37:40,431
-Malcolm?
-I'm doing the best I can, sir.

520
00:37:40,560 --> 00:37:42,869
Their weapon ports
are heavily shielded.

521
00:37:56,480 --> 00:37:57,879
-Got it!
-Bring him in.

522
00:38:05,720 --> 00:38:08,109
-Their weapons are down.
-The pod?

523
00:38:09,920 --> 00:38:12,195
Safe and sound. Launch Bay Two.

524
00:38:12,440 --> 00:38:13,919
Let's get the hell out of here.

525
00:38:27,360 --> 00:38:30,477
The microbe's been eliminated
from your system.

526
00:38:30,600 --> 00:38:33,194
Your premature mating cycle
has ended.

527
00:38:38,840 --> 00:38:41,115
Did I do anything inappropriate?

528
00:38:42,160 --> 00:38:44,435
I've had patients treat me far worse.

529
00:38:48,640 --> 00:38:49,629
Did we?

530
00:38:49,760 --> 00:38:53,309
Denobulan males aren't comfortable
discussing such topics.

531
00:38:55,200 --> 00:38:58,397
I'd appreciate it
if you didn't mention this to anyone.

532
00:38:58,560 --> 00:39:00,915
I'd never violate a patient's privacy.

533
00:39:11,280 --> 00:39:12,759
Rough ride?

534
00:39:13,800 --> 00:39:15,438
What's the status of the Klingons?

535
00:39:15,560 --> 00:39:19,109
We damaged their port nacelle.
They're limping back to Kronos.

536
00:39:22,120 --> 00:39:23,553
Where's T'Pol?

537
00:39:25,320 --> 00:39:27,629
She's in Decon with Doctor Phlox.

538
00:39:28,080 --> 00:39:29,308
What happened?

539
00:39:30,160 --> 00:39:31,673
It's a long story.

540
00:39:33,000 --> 00:39:34,831
You're being hailed, Captain.

541
00:39:37,080 --> 00:39:39,036
I see you made it back safely.

542
00:39:39,160 --> 00:39:41,674
You think the Klingons know
you gave me that lock pick?

543
00:39:41,800 --> 00:39:43,631
I don't see why they would.

544
00:39:45,400 --> 00:39:47,595
What are you going to do
with your reward?

545
00:39:47,720 --> 00:39:48,914
I'm not sure.

546
00:39:49,360 --> 00:39:52,238
If you know of an old freighter
for sale....

547
00:39:52,680 --> 00:39:54,636
I'll keep my eyes open.

548
00:39:55,080 --> 00:39:56,638
Be careful, Captain.

549
00:39:57,160 --> 00:40:00,152
It's likely the Klingons will double
their bounty.

550
00:40:00,480 --> 00:40:02,869
I hope you won't be the one to collect it.

551
00:40:03,000 --> 00:40:04,353
No promises.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru