English subtitles. Star Trek Enterprise, 2001-2005- Звёздный путь: Энтерпрайз. 2-5.

1
00:00:10,440 --> 00:00:13,716
Starfleet didn't send us out here
to humiliate ourselves.

2
00:00:17,160 --> 00:00:20,391
How long were we in orbit, grovelling?
Six days?

3
00:00:20,520 --> 00:00:22,590
Five, sir,
and it wasn't exactly grovelling.

4
00:00:22,720 --> 00:00:24,950
Apologising, asking forgiveness...

5
00:00:25,120 --> 00:00:27,031
just because we ate lunch
in front of them...

6
00:00:27,160 --> 00:00:29,549
on our own ship months ago.
I call that grovelling.

7
00:00:29,680 --> 00:00:31,079
They were offended.

8
00:00:31,200 --> 00:00:33,395
The Kreetassans manufacture
plasma injectors.

9
00:00:33,520 --> 00:00:37,035
-We need one.
-So we spend six days grovelling.

10
00:00:37,160 --> 00:00:38,115
Five days.

11
00:00:38,240 --> 00:00:40,151
Then when they finally agree
to talk to us...

12
00:00:40,280 --> 00:00:42,271
we go down. And what do they do?

13
00:00:43,440 --> 00:00:47,274
They keep us waiting for 12 hours
and then send us packing.

14
00:00:47,760 --> 00:00:52,197
No explanation, no plasma injector.
Just leave, go back to your ship.

15
00:00:52,600 --> 00:00:54,591
We obviously offended them again.

16
00:00:54,720 --> 00:00:57,188
Maybe my hair's parted
on the wrong side.

17
00:00:57,680 --> 00:01:00,990
I'm exhausted,
and I've had it with these people.

18
00:01:02,400 --> 00:01:05,119
-Go ahead.
-The three of you are clear to go.

19
00:01:05,240 --> 00:01:08,232
But I'm afraid I'll need to keep Porthos
for a while.

20
00:01:08,360 --> 00:01:09,679
What's the problem?

21
00:01:09,800 --> 00:01:12,519
He picked up a pathogen of some kind
on the surface.

22
00:01:12,640 --> 00:01:14,392
Neither decon agent has been effective.

23
00:01:14,520 --> 00:01:16,590
-What are you going to do?
-I'm not sure yet.

24
00:01:16,720 --> 00:01:19,553
I'll let you know
as soon as I've run some tests.

25
00:01:22,560 --> 00:01:24,391
Feel better, Porthos.

26
00:01:24,520 --> 00:01:26,829
Doc will have you good as new
before you know it.

27
00:01:26,960 --> 00:01:29,474
I might even break
the no-cheese rule tonight.

28
00:01:34,520 --> 00:01:37,273
Sorry, fella. You got to stay.

29
00:01:50,600 --> 00:01:53,160
It's been a long road

30
00:01:54,760 --> 00:01:57,718
Gettin' from there to here

31
00:01:57,960 --> 00:02:00,758
It's been a long time

32
00:02:01,560 --> 00:02:05,030
But my time is finally near

33
00:02:05,520 --> 00:02:08,910
And I will see my dream
Come alive at last

34
00:02:09,760 --> 00:02:12,593
I will touch the sky

35
00:02:13,040 --> 00:02:16,635
And they're not gonna
Hold me down no more

36
00:02:16,760 --> 00:02:19,752
No, they're not gonna change my mind

37
00:02:19,880 --> 00:02:24,158
'Cause I've got faith of the heart

38
00:02:24,360 --> 00:02:27,397
I'm going where my heart will take me

39
00:02:27,520 --> 00:02:31,672
I've got faith to believe

40
00:02:31,800 --> 00:02:34,758
I can do anything

41
00:02:34,880 --> 00:02:38,555
I've got strength of the soul

42
00:02:39,240 --> 00:02:42,232
And no one's gonna bend or break me

43
00:02:42,360 --> 00:02:46,512
I can reach any star

44
00:02:47,680 --> 00:02:49,671
I've got faith

45
00:02:51,560 --> 00:02:54,711
I've got faith

46
00:02:55,200 --> 00:02:58,476
Faith of the heart

47
00:03:15,520 --> 00:03:17,317
We're playing with fire, Captain.

48
00:03:17,440 --> 00:03:20,477
It's just a matter of time
before this injector gives up the ghost.

49
00:03:20,600 --> 00:03:23,797
You've got four more.
The ship can run on four.

50
00:03:24,320 --> 00:03:26,038
Yeah, but it can't run on three.

51
00:03:26,560 --> 00:03:28,073
You know what happens
at warp speed...

52
00:03:28,200 --> 00:03:30,509
when you've only got
three plasma injectors online.

53
00:03:30,640 --> 00:03:34,110
What are the odds of us losing another
one before we find a replacement?

54
00:03:34,240 --> 00:03:37,710
I'm not comfortable with four, Captain.
We need five.

55
00:03:38,280 --> 00:03:41,317
What the hell happened
down there, anyway?

56
00:03:41,640 --> 00:03:45,155
-T'Pol thinks we insulted them again.
-How?

57
00:03:46,560 --> 00:03:50,189
-You didn't eat cabbage before you left.
-I was a perfect gentleman.

58
00:03:50,720 --> 00:03:53,473
We're going to have to go somewhere
else to find your injector, Trip.

59
00:03:53,600 --> 00:03:55,272
These people are impossible.

60
00:03:55,400 --> 00:03:58,676
Their components are
metallurgically sound, dependable.

61
00:03:58,800 --> 00:04:02,634
We could look for six months and
not find anything half as compatible.

62
00:04:03,560 --> 00:04:06,597
You're a trained diplomat.
Take the high road.

63
00:04:07,560 --> 00:04:10,518
There's got to be some way
you can kiss and make up.

64
00:04:12,880 --> 00:04:16,634
I'll have T'Pol see
if she can find out what we did.

65
00:04:18,760 --> 00:04:20,910
But I'm not promising anything.

66
00:04:22,040 --> 00:04:26,113
I went to Decon. I thought you were
down there with Porthos. Is every....

67
00:04:26,240 --> 00:04:29,630
It's all right to pet him.
You'll have to use the isolation gloves.

68
00:04:29,760 --> 00:04:31,432
Did you run your tests?

69
00:04:32,360 --> 00:04:34,749
His autoimmune system is collapsing.

70
00:04:34,880 --> 00:04:37,792
I've isolated the pathogen,
broken down its protein sequence.

71
00:04:37,920 --> 00:04:41,833
I can't explain it, Captain.
It shouldn't be affecting him like this.

72
00:04:41,960 --> 00:04:43,029
But it is.

73
00:04:45,640 --> 00:04:47,312
So what are you doing?

74
00:04:47,640 --> 00:04:50,359
Running more tests.
I'm sure I'll come up with something.

75
00:04:50,480 --> 00:04:51,754
How sure?

76
00:04:53,000 --> 00:04:55,753
Could this be life-threatening?

77
00:04:56,440 --> 00:04:58,032
It's too early to tell.

78
00:05:03,760 --> 00:05:07,116
Didn't we send his genome
to the Kreetassans along with ours?

79
00:05:07,240 --> 00:05:09,879
I transmitted them myself
before you left Enterprise.

80
00:05:10,040 --> 00:05:12,474
Shouldn't they have noticed
there's a pathogen there...

81
00:05:12,600 --> 00:05:14,158
that his immune system can't handle?

82
00:05:14,320 --> 00:05:17,357
They should have,
assuming they took the time to check.

83
00:05:20,680 --> 00:05:23,069
I'm told I've offended
these people twice.

84
00:05:24,160 --> 00:05:28,392
Once for eating in front of them.
The second time, I don't know what for.

85
00:05:29,000 --> 00:05:31,958
But if their carelessness
has hurt Porthos...

86
00:05:32,080 --> 00:05:34,469
or, God forbid, ends up killing him...

87
00:05:36,240 --> 00:05:38,959
they're going to find out
what being offended is all about.

88
00:05:39,080 --> 00:05:43,153
Porthos has no intention of giving up.
And neither do l.

89
00:05:53,040 --> 00:05:54,473
You hear that, boy?

90
00:06:00,600 --> 00:06:02,352
We're all pulling for you.

91
00:06:06,840 --> 00:06:08,432
-Did you reach them?
-Yes.

92
00:06:08,920 --> 00:06:09,989
And?

93
00:06:11,240 --> 00:06:14,118
I think we should discuss this
in your Ready Room.

94
00:06:20,760 --> 00:06:21,829
Well?

95
00:06:22,040 --> 00:06:25,077
Do you recall the stand of trees
outside the Hall of Diplomacy?

96
00:06:25,200 --> 00:06:26,269
What are you talking about?

97
00:06:26,400 --> 00:06:28,356
They're Alvera trees.
Over 300 years old.

98
00:06:28,480 --> 00:06:30,198
That's fascinating.

99
00:06:30,320 --> 00:06:32,788
Did you apologise
for whatever we did wrong?

100
00:06:32,920 --> 00:06:35,115
Are we going to get
our plasma injector?

101
00:06:35,240 --> 00:06:38,630
The Kreetassans consider
the Alvera trees cultural treasures.

102
00:06:38,960 --> 00:06:41,554
Apparently, Porthos urinated
on one of them.

103
00:06:41,680 --> 00:06:44,831
-And that's what they're insulted about?
-lt is understandable.

104
00:06:44,960 --> 00:06:47,997
Maybe if they had bothered to read
the genetic profile we sent...

105
00:06:48,120 --> 00:06:50,270
they'd have told us
to leave the dog on the ship.

106
00:06:50,400 --> 00:06:52,231
Then he wouldn't have had
an opportunity...

107
00:06:52,360 --> 00:06:54,476
to pee on one of their precious trees.

108
00:06:54,640 --> 00:06:57,154
I conveyed your sincerest apologies
to the Chancellery.

109
00:06:57,280 --> 00:06:59,271
They're discussing
possible acts of contrition.

110
00:06:59,400 --> 00:07:02,392
Where the hell do you get off
conveying my sincerest apologies?

111
00:07:02,520 --> 00:07:04,112
They're the ones who should be sorry.

112
00:07:04,240 --> 00:07:07,312
I don't need to remind you that
Commander Tucker is relying on us.

113
00:07:07,440 --> 00:07:10,750
There are some things more important
than plasma injectors.

114
00:07:11,640 --> 00:07:13,949
Are you referring to your pride?

115
00:07:15,120 --> 00:07:17,588
I'll tell you one thing, Subcommander.

116
00:07:17,720 --> 00:07:20,234
If anything happens to Porthos...

117
00:07:20,360 --> 00:07:22,954
I'll be the one
watering their Alvera trees.

118
00:08:01,880 --> 00:08:03,154
If you were a married man...

119
00:08:03,280 --> 00:08:05,999
I'd be wondering
if your wife had thrown you out.

120
00:08:06,160 --> 00:08:09,789
I just thought it might cheer Porthos up
if I slept here tonight.

121
00:08:09,920 --> 00:08:11,592
That is, if it's all right with you.

122
00:08:11,720 --> 00:08:15,872
I don't think your dog is in any condition
to know whether you're here or not.

123
00:08:16,000 --> 00:08:18,070
Then maybe it'll cheer me up.

124
00:08:19,160 --> 00:08:21,230
Be my guest. Take your pick.

125
00:08:23,320 --> 00:08:24,719
How's Porthos doing?

126
00:08:24,880 --> 00:08:28,111
My sub-mammalian database
contains no pertinent files on Bugles...

127
00:08:28,240 --> 00:08:31,232
but there's sufficient information
on similar chordata.

128
00:08:32,120 --> 00:08:34,953
-Beagles.
-Yes.

129
00:08:35,760 --> 00:08:38,991
Let me ask you a question, Doc,
just out of curiosity.

130
00:08:40,040 --> 00:08:42,600
Are there any dogs
on your home world?

131
00:08:44,360 --> 00:08:47,033
The Denobulan Lemur
is highly sought after.

132
00:08:47,160 --> 00:08:49,993
It's not exactly a dog,
but you could say it's doglike.

133
00:08:50,120 --> 00:08:53,032
It has a tail, fur. Most have one head.

134
00:08:54,400 --> 00:08:58,837
-Did your medical training include any--
-Captain, please.

135
00:08:58,960 --> 00:09:00,109
You needn't be concerned.

136
00:09:00,240 --> 00:09:03,391
I hold six degrees
in interspecies veterinary medicine.

137
00:09:03,520 --> 00:09:06,876
I thought you were just, you know,
a people doctor.

138
00:09:07,000 --> 00:09:09,355
As a matter of fact,
I've also earned degrees...

139
00:09:09,480 --> 00:09:12,040
in dentistry, haematology,
botanical pharmacology--

140
00:09:12,160 --> 00:09:13,593
I'm impressed.

141
00:09:16,120 --> 00:09:17,712
So, how's he doing?

142
00:09:19,480 --> 00:09:21,516
I believe I've eliminated the pathogen.

143
00:09:21,640 --> 00:09:23,631
The question is whether my treatment...

144
00:09:23,760 --> 00:09:28,231
will stabilise
his autoimmune system before....

145
00:09:29,640 --> 00:09:30,834
Before what?

146
00:09:31,840 --> 00:09:34,195
In a few hours,
I'll have a more detailed prognosis.

147
00:09:34,320 --> 00:09:35,833
Before what, Doctor?

148
00:09:39,160 --> 00:09:42,391
There are many harmless strains
of bacteria that can become lethal...

149
00:09:42,520 --> 00:09:44,351
when the immune system
is compromised.

150
00:09:44,480 --> 00:09:47,358
But it is too early
to be thinking about that.

151
00:09:49,320 --> 00:09:51,754
Now we should both try to get
a few hours of rest.

152
00:09:51,880 --> 00:09:53,836
If there are any changes
in his vital signs...

153
00:09:53,960 --> 00:09:55,678
the alarms are quite loud.

154
00:09:56,960 --> 00:09:58,075
Good night.

155
00:10:05,960 --> 00:10:08,713
I would have brought you
some cheese...

156
00:10:09,120 --> 00:10:11,554
but Dr. Phlox wouldn't have let me
give you any.

157
00:11:13,080 --> 00:11:15,116
Doctor, are you all right?

158
00:11:16,080 --> 00:11:18,435
I'm sorry, Captain. Did I wake you?

159
00:11:18,840 --> 00:11:21,798
Just trimming my toenails.
They grow quite rapidly.

160
00:11:21,960 --> 00:11:24,997
Have to keep them groomed
at least once a week.

161
00:11:25,200 --> 00:11:29,512
-Just wanted to be sure you're okay.
-Thanks for your concern. Good night.

162
00:12:17,680 --> 00:12:19,989
I'm sorry, Captain.
Did I wake you again?

163
00:12:20,120 --> 00:12:22,953
-What the hell's going on?
-Feeding time.

164
00:12:24,960 --> 00:12:26,359
Don't be greedy.

165
00:12:27,840 --> 00:12:29,398
How long was I asleep?

166
00:12:29,600 --> 00:12:31,079
Nearly an hour.

167
00:12:31,960 --> 00:12:35,032
-Does this go on every night?
-Only when I'm here.

168
00:12:35,520 --> 00:12:38,478
They're very demanding
when they know I'm in Sickbay.

169
00:12:39,080 --> 00:12:40,229
Great.

170
00:12:42,040 --> 00:12:43,234
Porthos?

171
00:12:43,360 --> 00:12:45,749
I'll still need at least a couple of hours.

172
00:12:45,880 --> 00:12:48,348
-ls he comfortable?
-He's fast asleep.

173
00:12:49,720 --> 00:12:51,711
I'm glad to see someone is.

174
00:12:53,440 --> 00:12:55,954
I'll check back in a couple of hours.

175
00:13:39,600 --> 00:13:41,079
How's your dog?

176
00:13:41,200 --> 00:13:44,829
Nice of you to ask.
We'll know in a couple of hours.

177
00:13:58,080 --> 00:14:00,548
Have you heard from your friends
on the surface?

178
00:14:00,680 --> 00:14:01,635
Not yet.

179
00:14:02,080 --> 00:14:05,152
I guess they haven't finished
compiling their list of punishments.

180
00:14:06,080 --> 00:14:08,514
They're not interested in punishing you.

181
00:14:08,640 --> 00:14:10,835
They only want an appropriate apology.

182
00:14:12,360 --> 00:14:14,715
-I'm sorry.
-For what?

183
00:14:15,000 --> 00:14:16,592
Just practising.

184
00:14:25,920 --> 00:14:28,718
You shouldn't have brought your dog
on a diplomatic mission...

185
00:14:28,840 --> 00:14:31,832
especially considering we had
previously offended the Kreetassans.

186
00:14:31,960 --> 00:14:33,678
They knew we were bringing him.

187
00:14:33,800 --> 00:14:36,598
We even sent his genetic specs.

188
00:14:38,040 --> 00:14:40,679
They could have asked us
to leave him behind.

189
00:14:40,800 --> 00:14:41,915
They didn't.

190
00:14:42,040 --> 00:14:45,350
Porthos has the right to a little fresh air.

191
00:14:46,040 --> 00:14:49,510
You're once again ignoring
the consequences of your actions.

192
00:14:49,640 --> 00:14:50,834
What's that supposed to mean?

193
00:14:50,960 --> 00:14:52,552
You obviously place more importance...

194
00:14:52,680 --> 00:14:54,750
on the quality of the air
your pet breathes...

195
00:14:54,880 --> 00:14:57,917
than on the quality of the plasma
that drives your ship.

196
00:14:58,040 --> 00:15:00,429
What the hell does one have to do
with the other?

197
00:15:00,560 --> 00:15:04,633
Isn't it logical I care about my ship...

198
00:15:04,760 --> 00:15:05,988
and my dog?

199
00:15:06,120 --> 00:15:08,395
I'm not questioning your pluralities.

200
00:15:08,520 --> 00:15:10,670
I'm questioning your priorities.

201
00:15:13,400 --> 00:15:16,870
I really thought you were beginning
to understand something...

202
00:15:17,000 --> 00:15:18,592
about human feelings.

203
00:15:18,720 --> 00:15:20,790
Not when it pertains
to primitive quadrupeds...

204
00:15:20,920 --> 00:15:24,629
who haven't developed
the ability to speak or to use a toilet.

205
00:15:26,560 --> 00:15:28,198
What's the matter?

206
00:15:29,360 --> 00:15:31,635
I obviously can't keep up with you.

207
00:15:34,600 --> 00:15:35,555
T'Pol.

208
00:15:35,680 --> 00:15:38,194
We've just received a transmission
from the Kreetassans.

209
00:15:38,320 --> 00:15:41,835
It's their reconciliation demands.
The Captain's not going to believe this.

210
00:15:41,960 --> 00:15:43,598
You'd be surprised, Hoshi.

211
00:15:43,920 --> 00:15:46,115
-Captain, I didn't--
-It's all right, Ensign.

212
00:15:46,240 --> 00:15:47,798
We're on our way.

213
00:16:07,880 --> 00:16:09,393
This isn't so bad.

214
00:16:10,320 --> 00:16:13,357
I was sure there'd be something here
about standing on one foot...

215
00:16:13,480 --> 00:16:16,631
with my eyes shut,
reciting The Night Before Christmas.

216
00:16:17,520 --> 00:16:20,478
I'm going back to Sickbay
to see if I can get an hour's sleep...

217
00:16:20,600 --> 00:16:22,989
before the Doctor's results
come through.

218
00:16:23,240 --> 00:16:27,028
Tell me if this fits with your definition
of an appropriate apology.

219
00:16:33,880 --> 00:16:35,996
Do we have a chain saw on board?

220
00:16:47,320 --> 00:16:48,594
What's happening?

221
00:16:49,680 --> 00:16:52,148
He's going into anaphylactic shock.

222
00:16:52,840 --> 00:16:55,559
His body's rejecting
the treatment I selected.

223
00:16:55,680 --> 00:16:58,148
You said we'd know in a few hours
if this would work.

224
00:16:58,280 --> 00:17:00,999
Exactly. It's not working.

225
00:17:02,920 --> 00:17:04,148
Is he going to die?

226
00:17:04,280 --> 00:17:06,430
Fill this with 5 cc of tetrasol.

227
00:17:06,560 --> 00:17:09,916
It's the blue fluid,
second on the right, 5 cc.

228
00:17:15,800 --> 00:17:17,028
5 cc.

229
00:17:31,320 --> 00:17:33,834
-I don't think so.
-What?

230
00:17:34,880 --> 00:17:36,393
You asked me if he was going to die.

231
00:17:41,880 --> 00:17:44,235
Are you trying a different treatment?

232
00:17:45,880 --> 00:17:49,316
-Let me guess. We'll know in--
-A couple of hours, yes.

233
00:17:53,120 --> 00:17:55,873
How are things progressing
with the Kreetassans?

234
00:17:56,000 --> 00:18:00,437
They've got a perfectly good plasma
injector sitting on a shelf somewhere.

235
00:18:01,000 --> 00:18:03,195
But will they share with us?

236
00:18:05,120 --> 00:18:08,078
Not until I make a fool of myself
by going through...

237
00:18:08,320 --> 00:18:11,710
some series of ritual apologies.

238
00:18:12,160 --> 00:18:14,628
The fact that Porthos
is on death's doorstep...

239
00:18:14,760 --> 00:18:16,273
doesn't seem to bother any of them.

240
00:18:16,400 --> 00:18:19,312
They're the ones
who should be apologising, not me.

241
00:18:20,280 --> 00:18:25,070
T'Pol thinks I care more about my dog
than my ship. Isn't that delightful?

242
00:18:26,520 --> 00:18:28,351
Why does T'Pol's opinion concern you?

243
00:18:28,480 --> 00:18:30,835
She's my science officer,
my second-in-command.

244
00:18:30,960 --> 00:18:32,791
She should know,
more than anyone aboard...

245
00:18:32,920 --> 00:18:36,515
how dedicated I am to this mission.
To every member of my crew.

246
00:18:36,800 --> 00:18:38,791
You didn't answer my question.

247
00:18:38,920 --> 00:18:40,592
Porthos has one paw
in Beagle heaven...

248
00:18:40,720 --> 00:18:43,712
because these jerks didn't bother
to look at his genetic profile.

249
00:18:43,840 --> 00:18:45,273
Am I supposed to ignore that?

250
00:18:45,400 --> 00:18:48,312
I would think you'd be more interested
in Commander Tucker's opinion.

251
00:18:48,440 --> 00:18:50,237
You've known him for many years.

252
00:18:50,360 --> 00:18:53,909
It'd be nice to have
all five plasma injectors working...

253
00:18:54,040 --> 00:18:55,951
but it's not essential.

254
00:18:56,080 --> 00:18:59,755
We can do fine with four,
and the fifth one just started to act up.

255
00:19:00,840 --> 00:19:03,752
We might get another 10 light-years
out of it.

256
00:19:03,880 --> 00:19:05,108
Have you considered that...

257
00:19:05,240 --> 00:19:07,800
you may be angry at more than Porthos
and the Kreetassans?

258
00:19:07,920 --> 00:19:08,989
What?

259
00:19:09,120 --> 00:19:11,680
How long has it been
since you were intimate with a woman?

260
00:19:11,800 --> 00:19:12,789
What?

261
00:19:12,920 --> 00:19:14,433
-How long has it been--
-I heard you!

262
00:19:15,560 --> 00:19:18,916
I suppose you're going to tell me
you have a degree in psychiatry, too.

263
00:19:19,040 --> 00:19:20,268
Absolutely.

264
00:19:22,680 --> 00:19:24,716
No way. Not a chance.

265
00:19:24,840 --> 00:19:28,469
Porthos is the only patient
you're treating right now. You got that?

266
00:19:28,600 --> 00:19:30,989
Let me know if there's any change.

267
00:19:50,920 --> 00:19:54,071
Why haven't you adjusted your time
to our capital city?

268
00:19:54,200 --> 00:19:56,794
I apologise.
We weren't aware that it was required.

269
00:19:56,920 --> 00:20:00,356
It isn't a requirement.
It is simply a courtesy.

270
00:20:00,480 --> 00:20:03,870
Something your species
doesn't seem to understand.

271
00:20:04,000 --> 00:20:06,195
I'll explain it to the Captain immediately.

272
00:20:06,320 --> 00:20:09,312
You might also explain to your captain...

273
00:20:09,440 --> 00:20:12,910
that it's been nearly three hours
since he received our transmission.

274
00:20:13,040 --> 00:20:17,477
If he has the slightest hope
of acquiring any technology from us...

275
00:20:17,600 --> 00:20:20,512
he'd be wise to pay us
the courtesy of responding.

276
00:20:20,640 --> 00:20:22,278
I understand. I'll....

277
00:20:22,720 --> 00:20:24,312
I'll let him know.

278
00:20:35,480 --> 00:20:36,913
Keep your head down!

279
00:20:38,480 --> 00:20:42,553
No matter what I do to secure her cage,
she always finds a way to get out.

280
00:21:55,760 --> 00:21:58,558
I thought you said
your bat was terrified of that thing.

281
00:21:58,680 --> 00:22:02,195
It should have been.
Pyrithian Moon Hawks eat these bats.

282
00:22:05,080 --> 00:22:06,911
I know I got the silhouette right.

283
00:22:07,040 --> 00:22:10,271
I mastered the call years ago.

284
00:22:14,200 --> 00:22:16,270
That stuff isn't poisonous, is it?

285
00:22:18,600 --> 00:22:20,158
No, I'll be fine.

286
00:22:21,160 --> 00:22:22,309
What now?

287
00:22:24,320 --> 00:22:28,154
We need to find her before
we can catch her. She'll stay up high.

288
00:22:46,320 --> 00:22:50,757
Have you thought any more about why
T'Pol's opinion is so important to you?

289
00:22:51,080 --> 00:22:54,755
It's 2:30 in the morning,
and I'm hunting an escaped bat.

290
00:22:54,880 --> 00:22:58,873
That's all I'm thinking about right now,
Doctor. That and Porthos.

291
00:22:59,320 --> 00:23:02,596
Sexual tension, Captain.
There's no doubt in my mind.

292
00:23:04,440 --> 00:23:06,749
By the air duct. Do you see it?

293
00:23:07,440 --> 00:23:09,715
That's just the filter bracket.

294
00:23:09,840 --> 00:23:12,638
For the past few months,
I've noticed increasing friction...

295
00:23:12,760 --> 00:23:14,478
between you and the Subcommander.

296
00:23:14,600 --> 00:23:17,239
You must understand
I'm trained to observe these things.

297
00:23:17,360 --> 00:23:21,114
With all due respect to your training,
you're wrong.

298
00:23:21,720 --> 00:23:25,474
T'Pol and I have been getting along
just fine, so let it alone.

299
00:23:25,720 --> 00:23:29,030
When a person thinks sexual attraction
toward another is inappropriate...

300
00:23:29,160 --> 00:23:31,993
they often exhibit unexpected behaviour.

301
00:23:32,120 --> 00:23:34,953
Such as inordinate anger
toward comparisons made...

302
00:23:35,080 --> 00:23:37,594
between their ship and their Beagle.

303
00:23:39,520 --> 00:23:40,714
Listen, Doc.

304
00:23:42,320 --> 00:23:45,551
-There's no sexual attraction.
-She's coming back down!

305
00:23:48,040 --> 00:23:50,395
-Look out!
-Don't let her in the corridor!

306
00:23:50,560 --> 00:23:54,075
Hey, are you all right?
What are they trying to do to you?

307
00:23:56,560 --> 00:23:57,595
Bat.

308
00:23:58,680 --> 00:24:00,830
The Kreetassans called, sir.

309
00:24:02,000 --> 00:24:03,115
What for?

310
00:24:03,240 --> 00:24:06,232
They're anxious to get your response
to their last transmission.

311
00:24:06,360 --> 00:24:08,271
It's the middle of the night.

312
00:24:08,760 --> 00:24:10,193
They also suggested that...

313
00:24:10,320 --> 00:24:13,517
we should synchronise our time
to their capital city.

314
00:24:13,640 --> 00:24:14,789
Did they?

315
00:24:15,200 --> 00:24:18,158
It's not a requirement, sir,
just a courtesy.

316
00:24:19,000 --> 00:24:20,718
Thank you, Ensign.

317
00:24:22,240 --> 00:24:23,719
How's Porthos?

318
00:24:24,880 --> 00:24:27,792
I'll let you know in a couple of hours.

319
00:24:31,680 --> 00:24:34,114
-Everything okay?
-Nothing new.

320
00:24:35,320 --> 00:24:37,072
I'll stay with him.

321
00:24:38,840 --> 00:24:40,034
Thanks.

322
00:24:40,360 --> 00:24:42,590
Unless you'd like to continue
our discussion...

323
00:24:42,720 --> 00:24:44,517
regarding Subcommander T'Pol.

324
00:24:46,560 --> 00:24:49,028
We are gathered here today...

325
00:24:49,320 --> 00:24:51,550
to bid a final farewell...

326
00:24:52,040 --> 00:24:54,508
to a faithful and kind colleague.

327
00:24:55,240 --> 00:24:59,677
A friend who would never hesitate
to offer his paw...

328
00:24:59,960 --> 00:25:02,474
in exchange for a simple smile...

329
00:25:03,280 --> 00:25:05,077
or a slice of cheese.

330
00:25:05,680 --> 00:25:10,231
Like his namesake, this quadruped
believed we should stand together.

331
00:25:10,640 --> 00:25:14,394
"All for one and one for all."

332
00:25:15,920 --> 00:25:20,835
When a person thinks sexual attraction
toward another is inappropriate...

333
00:25:22,080 --> 00:25:25,595
they often exhibit unexpected behaviour.

334
00:25:47,080 --> 00:25:48,229
Go ahead.

335
00:25:48,360 --> 00:25:50,112
Hoshi, you and the dog are clear to go...

336
00:25:50,240 --> 00:25:52,879
but I'm afraid I'll need to keep
the other two for a while.

337
00:25:53,000 --> 00:25:54,035
What's the problem?

338
00:25:54,160 --> 00:25:56,071
You both picked up a pathogen
on the surface.

339
00:25:56,200 --> 00:25:58,430
We'll have to try another decon agent.

340
00:26:06,800 --> 00:26:07,994
Feel better.

341
00:26:37,280 --> 00:26:39,635
Tell me, Captain,
have you thought any more...

342
00:26:39,760 --> 00:26:42,672
about why T'Pol's opinion
is so important to you?

343
00:26:47,800 --> 00:26:50,951
How long has it been
since you were intimate with a woman?

344
00:27:02,280 --> 00:27:03,633
I dreamt...

345
00:27:05,280 --> 00:27:06,633
Porthos died.

346
00:27:07,880 --> 00:27:10,314
Let's hope your dream wasn't prophetic.

347
00:27:14,400 --> 00:27:17,631
Any indication
on how your second treatment's doing?

348
00:27:18,720 --> 00:27:21,393
It doesn't appear to be doing very well.

349
00:27:32,360 --> 00:27:36,956
An old girlfriend's mother
had this Beagle I was crazy about.

350
00:27:37,160 --> 00:27:40,835
Even after her daughter and I broke up,
we stayed in touch.

351
00:27:41,320 --> 00:27:44,949
When the dog got pregnant,
I was the first one she called.

352
00:27:45,960 --> 00:27:49,669
Four males in the litter.
The four musketeers.

353
00:27:51,760 --> 00:27:54,513
I've had Porthos
since he was six weeks old.

354
00:27:56,920 --> 00:27:58,717
I grew up with dogs.

355
00:28:00,400 --> 00:28:02,595
I can't remember not having one.

356
00:28:07,920 --> 00:28:10,388
Did you have any pets
when you were a kid?

357
00:28:10,520 --> 00:28:12,909
My people don't keep pets.

358
00:28:14,360 --> 00:28:16,510
I thought you said something about...

359
00:28:16,680 --> 00:28:20,832
the Denobulan Lemur
being highly sought after.

360
00:28:21,200 --> 00:28:23,953
Very much so. Their kidneys
are considered a great delicacy.

361
00:28:31,240 --> 00:28:34,312
-I thought you might be hungry.
-How very kind.

362
00:28:34,480 --> 00:28:38,758
Was there something on their list
about apologising on a full stomach?

363
00:28:39,480 --> 00:28:41,914
You read the Kreetassans' document?

364
00:28:43,480 --> 00:28:44,435
Sorry.

365
00:28:45,800 --> 00:28:48,109
Sorry, I'm a little on edge.

366
00:28:48,240 --> 00:28:51,710
I haven't slept very much,
but I'm doing the breast l....

367
00:28:52,240 --> 00:28:53,992
The best I can.

368
00:28:57,040 --> 00:28:58,473
I understand.

369
00:28:58,600 --> 00:29:01,558
Ensign Sato and I have broken down
the reconciliation demands...

370
00:29:01,680 --> 00:29:04,717
into specific categories.
If you're interested in reviewing them--

371
00:29:04,840 --> 00:29:06,558
My only concern right now is Porthos.

372
00:29:07,360 --> 00:29:10,397
-I'm sorry to have interrupted.
-No.

373
00:29:12,080 --> 00:29:14,355
No, it's okay.

374
00:29:15,080 --> 00:29:18,868
When you get back to the Bridge,
why don't you send me your lips?

375
00:29:19,000 --> 00:29:20,991
Lisp. List.

376
00:29:29,600 --> 00:29:33,388
Two Pillarian Slips
within 30 seconds. Interesting.

377
00:29:39,880 --> 00:29:41,074
What're you doing?

378
00:29:41,200 --> 00:29:43,475
My treatment was effective,
at least partially.

379
00:29:43,600 --> 00:29:45,511
His immune system is stabilising...

380
00:29:45,640 --> 00:29:49,315
but his pituitary gland was severely
damaged. It's all but disintegrated.

381
00:29:49,440 --> 00:29:53,228
Bring me the small grey cage
on the second shelf, with the blue top.

382
00:29:57,920 --> 00:30:00,753
-What's in here?
-A Calrissian Chameleon.

383
00:30:00,880 --> 00:30:03,952
Fill this for me.
I'll need to alter its DNA...

384
00:30:04,080 --> 00:30:06,878
but its pituitary gland
should be compatible with your dog's.

385
00:30:07,000 --> 00:30:09,070
You're performing a transplant
from a lizard?

386
00:30:09,200 --> 00:30:10,633
Unless you have a better suggestion.

387
00:30:10,760 --> 00:30:13,638
It's a shame, actually.
The chameleon secretes a rare toxin...

388
00:30:13,760 --> 00:30:17,469
that's useful in treating respiratory
infections. She's the last one I have.

389
00:30:19,240 --> 00:30:20,514
What's the tank for?

390
00:30:20,680 --> 00:30:23,035
I'll need to super-hydrate the canine...

391
00:30:23,200 --> 00:30:26,397
in order to minimise the shock
to his pulmonary system.

392
00:30:26,520 --> 00:30:27,999
You're gonna drown my dog?

393
00:30:28,120 --> 00:30:29,872
Only for an hour, Captain.

394
00:30:30,000 --> 00:30:32,230
There should be no problem
resuscitating him...

395
00:30:32,360 --> 00:30:33,873
once the surgery is complete.

396
00:30:34,000 --> 00:30:35,718
How many times
have you done this before?

397
00:30:37,160 --> 00:30:38,309
Never.

398
00:30:40,160 --> 00:30:42,037
Has anyone done this before?

399
00:30:42,160 --> 00:30:43,752
Not to my knowledge.

400
00:30:43,960 --> 00:30:46,315
This isn't some guinea pig
you're working on here.

401
00:30:46,440 --> 00:30:48,635
This is Porthos, my Beagle, my pal.

402
00:30:48,760 --> 00:30:52,355
From what you're telling me, the closest
thing your people have to pets...

403
00:30:52,480 --> 00:30:55,153
are furry little things
that go well with onions.

404
00:30:56,000 --> 00:30:57,956
Perhaps you're right, Captain.

405
00:30:58,320 --> 00:31:01,278
Perhaps I'm insensitive
to the bond between you...

406
00:31:01,400 --> 00:31:03,470
and your subservient quadruped.

407
00:31:04,600 --> 00:31:06,795
I'll leave the procedure up to you.

408
00:31:07,320 --> 00:31:10,153
But whatever your decision,
make it quickly.

409
00:31:24,160 --> 00:31:27,197
Just for the sake of argument,
let's say...

410
00:31:27,320 --> 00:31:31,598
that some of my anger toward T'Pol
had a component of sexual tension to it.

411
00:31:31,720 --> 00:31:34,632
I'm not saying it does,
but just for the sake of argument.

412
00:31:34,760 --> 00:31:35,795
Yes.

413
00:31:36,040 --> 00:31:36,995
What do you mean, yes?

414
00:31:38,200 --> 00:31:39,269
You're the psychiatrist.

415
00:31:39,800 --> 00:31:43,270
What am I supposed to do about it?
Am I supposed to ignore it?

416
00:31:43,400 --> 00:31:45,231
Am I supposed to say something to her?

417
00:31:45,360 --> 00:31:47,032
-Neither.
-Neither?

418
00:31:47,600 --> 00:31:50,876
If you were ignoring it, you obviously
wouldn't be seeking my opinion...

419
00:31:51,000 --> 00:31:52,831
especially under these circumstances.

420
00:31:52,960 --> 00:31:55,349
As for discussing it
with the Subcommander...

421
00:31:55,480 --> 00:31:58,278
that's entirely up to you,
but I can't imagine an outcome...

422
00:31:58,400 --> 00:32:01,153
that would do anything
but make matters worse.

423
00:32:01,720 --> 00:32:04,757
Pass me the auto-suture, please.
The yellow one.

424
00:32:08,480 --> 00:32:10,550
When will we know
if the transplant's working?

425
00:32:10,680 --> 00:32:13,990
One step at a time.
First we need to resuscitate him.

426
00:32:14,880 --> 00:32:17,792
So I can't ignore it,
and I can't talk about it.

427
00:32:17,920 --> 00:32:19,638
What do you suggest I do?

428
00:32:19,760 --> 00:32:22,957
Be aware of it, Captain.
Simply be aware of it.

429
00:32:23,080 --> 00:32:25,310
You'd be surprised
what a difference that'll make.

430
00:32:25,440 --> 00:32:29,592
Lower the fluidic temperature
12 degrees.

431
00:32:33,040 --> 00:32:37,079
If Porthos pulls through, will he need
a special diet or treatments...

432
00:32:37,200 --> 00:32:39,316
having a chameleon's pituitary gland?

433
00:32:39,440 --> 00:32:41,351
You may have trouble finding him.

434
00:32:41,480 --> 00:32:44,597
He'll have the ability to blend
into his background when frightened.

435
00:32:45,920 --> 00:32:48,309
-You're kidding.
-Yes, I am.

436
00:32:55,680 --> 00:32:59,195
Does your expertise on sexual tension...

437
00:32:59,320 --> 00:33:03,791
come from professional training
or first-hand experience?

438
00:33:04,200 --> 00:33:05,997
I do have three wives.

439
00:33:06,440 --> 00:33:10,353
-And they each have....
-Two husbands, besides myself.

440
00:33:10,840 --> 00:33:14,389
-Sounds very complicated.
-Very. Why else be polygamous?

441
00:33:15,040 --> 00:33:18,749
-So these three wives....
-Each have three husbands.

442
00:33:18,880 --> 00:33:23,749
A total of 720 relationships,
42 of which have romantic possibilities.

443
00:33:24,160 --> 00:33:26,594
You told me you had five children.

444
00:33:26,920 --> 00:33:29,832
How many are there
in this whole extended family?

445
00:33:30,040 --> 00:33:31,996
Thirty-one, at last count.

446
00:33:33,960 --> 00:33:38,078
You must miss them.
You've been away for over two years.

447
00:33:38,200 --> 00:33:41,829
I'm ready for the synaptic inductor,
the small blue one.

448
00:33:44,160 --> 00:33:47,197
My children all left the nest
years ago, Captain.

449
00:33:48,320 --> 00:33:51,915
I would have never guessed.
You don't look that old.

450
00:33:53,840 --> 00:33:55,114
I'll take that as a compliment.

451
00:33:57,200 --> 00:34:00,078
My two daughters, I'm proud to say,
followed in my footsteps.

452
00:34:00,200 --> 00:34:02,953
One is a surgeon.
The other is a biochemist.

453
00:34:03,080 --> 00:34:04,559
How about the other three?

454
00:34:04,680 --> 00:34:07,752
My eldest son's an artist.
A potter, actually.

455
00:34:07,920 --> 00:34:10,992
He lives in the same town
as his mother, creates beautiful things.

456
00:34:11,120 --> 00:34:12,838
And the other two?

457
00:34:14,760 --> 00:34:17,433
My two younger sons and l
never saw eye-to-eye.

458
00:34:17,600 --> 00:34:20,956
I'm afraid we haven't spoken
in quite some time.

459
00:34:24,040 --> 00:34:27,157
-I'm sorry. I shouldn't have--
-It's perfectly all right.

460
00:34:28,240 --> 00:34:32,233
You asked me if I missed them.
The answer is yes, every one of them.

461
00:34:32,760 --> 00:34:36,116
The children, the wives,
even the other husbands.

462
00:34:36,840 --> 00:34:39,832
But we Denobulans
live a long time, Captain...

463
00:34:39,960 --> 00:34:42,520
and right now
there's nowhere I'd rather be...

464
00:34:42,640 --> 00:34:45,757
than serving with
the lnterspecies Medical Exchange...

465
00:34:45,880 --> 00:34:47,518
aboard this wonderful vessel of yours.

466
00:34:51,560 --> 00:34:54,916
Listen, Doc, however this turns out...

467
00:34:55,080 --> 00:34:59,995
I want to apologise for accusing you
of being insensitive before.

468
00:35:00,920 --> 00:35:04,833
As I recall, you accused
my entire species of being insensitive.

469
00:35:05,400 --> 00:35:10,315
Then I apologise to you,
and all your fellow Denobulans.

470
00:35:11,680 --> 00:35:16,549
I can't speak for the others,
but, on behalf of myself, I accept.

471
00:35:18,840 --> 00:35:22,230
And to think T'Pol told me
you were incapable of apologising.

472
00:36:56,680 --> 00:36:57,829
Come in.

473
00:37:00,920 --> 00:37:02,319
Subcommander.

474
00:37:02,800 --> 00:37:04,313
Mr Tucker reports that...

475
00:37:04,440 --> 00:37:08,353
the new plasma injector is operating
well within Starfleet parameters.

476
00:37:08,920 --> 00:37:13,311
Did he tell you they gave us two spares
out of the kindness of their hearts?

477
00:37:13,640 --> 00:37:15,676
Evidently the finesse you exhibited...

478
00:37:15,800 --> 00:37:18,792
outside the Hall of Diplomacy
was appreciated.

479
00:37:18,920 --> 00:37:22,708
Since I've been getting
so much practice giving apologies...

480
00:37:25,080 --> 00:37:26,911
I thought I might give you one.

481
00:37:27,040 --> 00:37:29,998
-That's not necessary.
-Yeah, it is.

482
00:37:32,040 --> 00:37:36,079
I've been under a lot of stress lately.
Haven't gotten much sleep.

483
00:37:37,360 --> 00:37:39,635
-My dog--
-There's no need to apologise.

484
00:37:41,440 --> 00:37:45,228
Whatever friction there's been
between us...

485
00:37:45,760 --> 00:37:47,637
I'd like to try to minimise it.

486
00:37:47,960 --> 00:37:51,748
Friction is to be expected whenever
people work in close quarters...

487
00:37:51,880 --> 00:37:53,836
for extended periods of time.

488
00:37:55,480 --> 00:37:57,710
I guess that's always been true.

489
00:37:58,440 --> 00:38:03,275
Especially when the people
are of the opposite sex.

490
00:38:04,360 --> 00:38:07,033
Then it's good that
you're my superior officer.

491
00:38:07,160 --> 00:38:10,630
That we're not in a position
to allow ourselves...

492
00:38:10,760 --> 00:38:14,036
to become attracted
to one another, hypothetically.

493
00:38:14,480 --> 00:38:15,879
If we were...

494
00:38:16,400 --> 00:38:21,190
the friction that you speak of
could be much more problematic.

495
00:38:44,680 --> 00:38:46,955
No apologies, Captain.

496
00:38:47,080 --> 00:38:48,399
I promise.

497
00:38:48,960 --> 00:38:52,236
I hear things went very well
on the surface.

498
00:38:53,560 --> 00:38:57,872
I doubt I would have even gone down
there, if it hadn't been for you, Doc.

499
00:39:00,120 --> 00:39:01,633
I owe you one.

500
00:39:03,560 --> 00:39:06,950
You'll be happy to know, while you
were gone, things went well here, too.

501
00:39:07,080 --> 00:39:10,390
-The transplant?
-Not the slightest sign of rejection.

502
00:39:10,520 --> 00:39:12,636
-Can I see him?
-By all means.

503
00:39:23,960 --> 00:39:26,758
It's been one hell of a night, hasn't it?

504
00:39:28,440 --> 00:39:30,112
How soon can he leave?

505
00:39:30,280 --> 00:39:32,350
Now is as good a time as any.

506
00:39:32,480 --> 00:39:35,040
-But he's--
-Unconscious? Nonsense.

507
00:39:35,160 --> 00:39:36,593
He's just asleep.

508
00:39:42,640 --> 00:39:44,437
Come on, boy.

509
00:39:48,160 --> 00:39:49,718
We're going home.

510
00:39:59,680 --> 00:40:01,238
Sickbay's all yours.

511
00:40:02,360 --> 00:40:04,920
You're welcome back anytime, Captain.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru