English subtitles. Star Trek Enterprise, 2001-2005- Звёздный путь: Энтерпрайз. 3-12.

1
00:00:11,160 --> 00:00:13,151
lt's identical to the other two.

2
00:00:13,280 --> 00:00:15,589
Even the smallest features
are exactly the same.

3
00:00:15,720 --> 00:00:18,154
Like they came off an assembly line.

4
00:00:18,280 --> 00:00:21,113
l'd love to see the factory
that made these.

5
00:00:22,160 --> 00:00:24,355
Well, that's the last sensor sweep.

6
00:00:24,480 --> 00:00:27,153
Should give T'Pol
plenty to chew on for a while.

7
00:00:35,360 --> 00:00:37,032
Power fluctuations.

8
00:00:45,040 --> 00:00:46,758
l think we're getting the hang of this.

9
00:00:46,880 --> 00:00:50,509
We're coming up on the outer edge
of the cloaking barrier.

10
00:00:54,280 --> 00:00:55,872
They're emerging.

11
00:00:56,240 --> 00:00:58,276
Heading back to their ship.

12
00:00:59,120 --> 00:01:00,269
Visual.

13
00:01:04,720 --> 00:01:08,156
l want to know what kind of armaments
they're carrying.

14
00:01:08,760 --> 00:01:11,479
We may have found
what we're looking for.

15
00:01:17,520 --> 00:01:20,080
<i>lt's been a long road</i>

16
00:01:21,920 --> 00:01:24,354
<i>Gettin' from there to here</i>

17
00:01:24,880 --> 00:01:27,678
<i>lt's been a long time</i>

18
00:01:28,400 --> 00:01:31,870
<i>But my time is finally near</i>

19
00:01:32,360 --> 00:01:35,750
<i>And l will see my dream</i>
<i>Come alive at last</i>

20
00:01:36,600 --> 00:01:39,433
<i>l will touch the sky</i>

21
00:01:39,840 --> 00:01:43,469
<i>And they're not gonna</i>
<i>Hold me down no more</i>

22
00:01:43,600 --> 00:01:46,592
<i>No, they're not gonna change my mind</i>

23
00:01:46,720 --> 00:01:50,998
<i>'Cause l've got faith of the heart</i>

24
00:01:51,160 --> 00:01:54,232
<i>l'm going where my heart will take me</i>

25
00:01:54,360 --> 00:01:58,512
<i>l've got faith to believe</i>

26
00:01:58,640 --> 00:02:01,598
<i>l can do anything</i>

27
00:02:01,720 --> 00:02:05,429
<i>l've got strength of the soul</i>

28
00:02:06,040 --> 00:02:09,032
<i>And no one's gonna bend or break me</i>

29
00:02:09,160 --> 00:02:13,358
<i>l can reach any star</i>

30
00:02:14,520 --> 00:02:16,511
<i>l've got faith</i>

31
00:02:18,080 --> 00:02:21,197
<i>l've got faith</i>

32
00:02:21,760 --> 00:02:25,036
<i>Faith of the heart</i>

33
00:02:34,960 --> 00:02:37,997
This new data should help us map
the anomalies more accurately.

34
00:02:38,120 --> 00:02:39,712
l should also be able to calculate...

35
00:02:39,840 --> 00:02:42,035
the exact number of spheres
in the Expanse.

36
00:02:42,160 --> 00:02:44,037
-Any new theories on their purpose?
-Not yet.

37
00:02:45,240 --> 00:02:46,434
<i>Bridge to Captain Archer.</i>

38
00:02:49,040 --> 00:02:50,314
Archer here.

39
00:02:50,440 --> 00:02:52,510
<i>We've picked up a vessel</i>
<i>approaching at impulse.</i>

40
00:02:52,640 --> 00:02:55,279
<i>They're transmitting a distress signal.</i>

41
00:02:57,080 --> 00:02:59,116
They're trapped
in a cluster of anomalies.

42
00:02:59,240 --> 00:03:00,593
They have taken engine damage.

43
00:03:00,720 --> 00:03:02,233
Let's see them.

44
00:03:05,400 --> 00:03:07,755
-Twenty-three bio-signs.
-Hail them.

45
00:03:09,960 --> 00:03:13,191
This is Captain Jonathan Archer
of the Starship <i>Enterprise.</i>

46
00:03:13,320 --> 00:03:14,753
Can we assist you?

47
00:03:14,880 --> 00:03:17,030
Enterprise, <i>we've suffered</i>
<i>heavy damage.</i>

48
00:03:17,160 --> 00:03:20,470
<i>Our engines are inoperative.</i>
<i>Our life</i>-<i>support system is failing.</i>

49
00:03:20,600 --> 00:03:22,238
<i>Please assist us.</i>

50
00:03:22,480 --> 00:03:25,438
-What kind of weapons do they have?
-Minimal.

51
00:03:27,720 --> 00:03:30,154
Can you get us through the anomalies?

52
00:03:30,280 --> 00:03:32,316
l believe l can plot a safe course.

53
00:03:33,680 --> 00:03:35,079
Full impulse.

54
00:03:42,720 --> 00:03:44,472
Their life-support system has failed.

55
00:03:44,600 --> 00:03:46,875
Take full security precautions.

56
00:03:48,240 --> 00:03:50,196
Make sure none of them are armed.

57
00:03:55,000 --> 00:03:56,672
You'll be fine.
Excuse me for one moment.

58
00:03:56,800 --> 00:03:57,789
Thank you, Doctor.

59
00:03:58,800 --> 00:04:00,199
How are they?

60
00:04:00,920 --> 00:04:03,195
l'm unable to perform
detailed bio-scans.

61
00:04:03,320 --> 00:04:04,355
Why?

62
00:04:04,480 --> 00:04:07,233
They have an aversion
to any kind of invasive medical care...

63
00:04:07,360 --> 00:04:09,590
for religious reasons.

64
00:04:09,720 --> 00:04:13,235
However, l have managed to ascertain
that aside from some minor injuries...

65
00:04:13,360 --> 00:04:17,069
and one slight case of malnutrition,
they appear to be fine.

66
00:04:17,920 --> 00:04:21,230
They are no strangers to anomalies.
That looks like an old scar.

67
00:04:21,360 --> 00:04:23,635
l found similar injuries on four others.

68
00:04:23,760 --> 00:04:27,275
Apparently, they've been in the vicinity
of the sphere for several months.

69
00:04:27,400 --> 00:04:29,311
Which one's the Captain?

70
00:04:29,640 --> 00:04:33,599
He prefers the term Pri'Nam,
a religious designation.

71
00:04:39,440 --> 00:04:41,078
l'm Captain Archer.

72
00:04:41,640 --> 00:04:43,153
Welcome aboard.

73
00:04:43,440 --> 00:04:45,158
My name is D'Jamat.

74
00:04:45,440 --> 00:04:48,796
l can't express how grateful we are.
You saved our lives.

75
00:04:48,920 --> 00:04:51,673
l understand you've been in this region
for quite some time.

76
00:04:51,800 --> 00:04:54,633
Yes, we're on a pilgrimage
to the 12th sphere.

77
00:04:54,760 --> 00:04:56,830
lt's taken us a year to make the journey.

78
00:04:56,960 --> 00:05:00,191
Your ship is in pretty rough shape.
My engineer's taking a look at it.

79
00:05:00,320 --> 00:05:02,436
Well, it is an old vessel, but sturdy.

80
00:05:02,560 --> 00:05:06,599
Unfortunately, we are better at prayer
than we are at space travel.

81
00:05:06,720 --> 00:05:09,792
Maybe there is some information
about the spheres we can share.

82
00:05:09,920 --> 00:05:11,478
lf you are feeling up to it...

83
00:05:11,600 --> 00:05:15,149
l'd like you to have dinner with me
and my Science Officer tonight.

84
00:05:15,280 --> 00:05:17,953
l'd be honoured
to accept your hospitality, Captain.

85
00:05:21,200 --> 00:05:23,430
Our home world is called Triannon.

86
00:05:23,560 --> 00:05:27,189
lt's 6.3 light-years from here
in the Muratas Star Cluster.

87
00:05:27,320 --> 00:05:28,992
Have you heard of it?

88
00:05:29,480 --> 00:05:31,118
Doesn't ring a bell.

89
00:05:31,240 --> 00:05:33,196
We're new to the Expanse.

90
00:05:33,760 --> 00:05:35,159
The Expanse?

91
00:05:36,240 --> 00:05:38,276
You mean the Chosen Realm.

92
00:05:39,480 --> 00:05:41,596
l think we're talking
about the same thing.

93
00:05:41,720 --> 00:05:45,315
We're here to learn everything we can
about a species you may have run into.

94
00:05:45,440 --> 00:05:46,714
The Xindi.

95
00:05:47,600 --> 00:05:49,397
l'm not familiar with them.

96
00:05:49,520 --> 00:05:54,150
We place very little emphasis
on meeting other life-forms.

97
00:05:54,280 --> 00:05:59,115
Space travel for us is merely a means
to bring us closer to the spheres.

98
00:05:59,840 --> 00:06:01,353
You've studied them for some time?

99
00:06:01,480 --> 00:06:05,268
We're not here to study the spheres.
We're here to venerate them.

100
00:06:05,400 --> 00:06:08,312
We believe that it is through prayer
and meditation...

101
00:06:08,440 --> 00:06:10,431
that the Makers become manifest.

102
00:06:10,560 --> 00:06:13,313
-The Makers?
-The creator of the spheres.

103
00:06:13,880 --> 00:06:16,075
l've felt their presence here.

104
00:06:21,320 --> 00:06:23,754
You are referring to spatial anomalies.

105
00:06:23,880 --> 00:06:26,917
The Maker's breath,
it reshapes reality...

106
00:06:27,640 --> 00:06:31,269
allows ordinary men
a glimpse of the divine.

107
00:06:31,400 --> 00:06:33,834
That ''breath''
nearly destroyed your ship.

108
00:06:33,960 --> 00:06:35,757
Well, we became careless.

109
00:06:35,880 --> 00:06:39,316
lt is easy to do when you are
in the presence of a sphere.

110
00:06:39,680 --> 00:06:41,830
They are certainly impressive.

111
00:06:42,320 --> 00:06:44,515
We have found three of them so far.

112
00:06:44,640 --> 00:06:47,234
You are fortunate
to have such a fast ship.

113
00:06:47,360 --> 00:06:51,433
l regret that l'll die having seen only
one of the many thousands of spheres.

114
00:06:51,560 --> 00:06:55,553
Actually, we've determined that
there are 59 spheres in the Expanse.

115
00:06:55,680 --> 00:06:57,955
l think your estimates are a bit low.

116
00:06:58,080 --> 00:06:59,672
That's doubtful.

117
00:07:00,000 --> 00:07:01,991
With the Makers, there is no doubt.

118
00:07:02,120 --> 00:07:04,953
Doubt is the basis
of all scientific progress.

119
00:07:05,080 --> 00:07:08,470
Scientific progress
has led many people astray.

120
00:07:08,720 --> 00:07:13,032
Perhaps this is a subject
we should discuss some other time.

121
00:07:15,680 --> 00:07:17,318
l agree, Captain.

122
00:07:17,920 --> 00:07:19,911
You'll be glad to know
my Engineer believes...

123
00:07:20,040 --> 00:07:21,840
that he can repair
the damage to your vessel.

124
00:07:22,120 --> 00:07:24,588
He thinks it shouldn't take
more than a couple of days.

125
00:07:24,720 --> 00:07:26,392
That is good news.

126
00:07:26,800 --> 00:07:31,510
l certainly hope that we'll have
the opportunity to repay your kindness.

127
00:07:39,640 --> 00:07:41,119
May l help you?

128
00:07:41,720 --> 00:07:43,790
l'd like to speak with you.

129
00:07:44,240 --> 00:07:45,559
What is it?

130
00:07:47,040 --> 00:07:48,758
Are you feeling ill?

131
00:07:49,640 --> 00:07:52,632
l wanted to ask you
about a certain procedure.

132
00:07:54,440 --> 00:07:57,830
l'm sorry.
lt's very difficult for me to talk about.

133
00:07:58,000 --> 00:08:00,036
Why don't you have a seat?

134
00:08:01,760 --> 00:08:04,832
l was about to make some Janaran tea.
Would you like some?

135
00:08:04,960 --> 00:08:07,076
Yes. Thank you.

136
00:08:13,720 --> 00:08:15,790
-ls everyone in place?
-Yes.

137
00:08:16,360 --> 00:08:18,920
They're just waiting for your signal.

138
00:08:20,520 --> 00:08:22,192
You sound hesitant.

139
00:08:24,240 --> 00:08:25,958
l am sorry, Pri'Nam...

140
00:08:26,080 --> 00:08:29,231
but are you certain
this is the right thing to do?

141
00:08:31,280 --> 00:08:34,716
Do you think this ship just came to us
by coincidence?

142
00:08:35,280 --> 00:08:38,317
This encounter was clearly ordained
by the Makers.

143
00:08:38,440 --> 00:08:40,874
But these people risked their lives
to save us.

144
00:08:41,000 --> 00:08:42,956
They desecrated a sphere.

145
00:08:46,560 --> 00:08:51,236
What we are about to do is not just
for our salvation, but for theirs as well.

146
00:08:52,280 --> 00:08:53,759
l know it can be difficult.

147
00:08:53,880 --> 00:08:56,633
We have been away from home
for a long time.

148
00:08:57,160 --> 00:09:01,472
But we have been given the means
to end the bloodshed once and for all.

149
00:09:01,680 --> 00:09:04,148
Don't lose your faith now, Yarrick.

150
00:09:04,720 --> 00:09:06,199
Never, Pri'Nam.

151
00:09:11,040 --> 00:09:14,476
They believe that godlike beings
they call the Makers...

152
00:09:14,600 --> 00:09:16,830
created the spheres 1 ,000 years ago.

153
00:09:16,960 --> 00:09:20,111
We have determined that the spheres
are nearly 1 ,000 years old.

154
00:09:20,240 --> 00:09:23,550
Well, they also believe
that the Makers are using the spheres...

155
00:09:23,680 --> 00:09:25,671
to reshape the Expanse...

156
00:09:25,920 --> 00:09:28,639
creating a paradise
for when they return.

157
00:09:29,000 --> 00:09:31,468
Mythology often has a basis in fact.

158
00:09:32,880 --> 00:09:34,074
Come in.

159
00:09:35,960 --> 00:09:38,076
-Am l disturbing you?
-Not at all.

160
00:09:38,200 --> 00:09:39,474
Excuse me.

161
00:09:43,600 --> 00:09:46,558
l said before that l hoped to be able
to repay your kindness.

162
00:09:46,680 --> 00:09:49,638
-That isn't necessary.
-lt is already underway.

163
00:09:50,400 --> 00:09:51,913
Captain Archer...

164
00:09:52,640 --> 00:09:55,632
you, your crew, this vessel...

165
00:09:56,160 --> 00:09:59,118
are all about to embark
on a glorious mission.

166
00:09:59,880 --> 00:10:01,996
At this moment,
a number of my people...

167
00:10:02,120 --> 00:10:04,475
have taken positions
around your vessel.

168
00:10:04,600 --> 00:10:08,434
Their bodies have been equipped
with powerful, organic explosives.

169
00:10:08,560 --> 00:10:13,111
With a single command, l can order
any one of them to sacrifice their lives.

170
00:10:41,720 --> 00:10:44,632
There's been an explosion on C-Deck.
We've got a hull breach.

171
00:10:44,760 --> 00:10:47,513
-Seal off the area. Get security teams--
-Stop.

172
00:10:47,640 --> 00:10:50,677
Two of my men are positioned
next to your warp reactor.

173
00:10:50,800 --> 00:10:54,588
Unless you turn this ship over to me,
l'll destroy it.

174
00:11:28,520 --> 00:11:29,953
He has severe burns.

175
00:11:30,080 --> 00:11:33,197
The other two are suffering from
the effects of rapid decompression.

176
00:11:33,320 --> 00:11:34,912
They need immediate medical attention.

177
00:11:35,040 --> 00:11:38,271
My orders are to escort everyone
to their quarters.

178
00:11:38,400 --> 00:11:41,392
l will not leave
without treating these people.

179
00:11:42,440 --> 00:11:43,714
Watch him.

180
00:11:51,080 --> 00:11:53,833
They say they'll destroy <i>Enterprise.</i>
l have to believe them.

181
00:11:53,960 --> 00:11:55,234
l can't believe you're going along
with this.

182
00:11:55,360 --> 00:11:57,271
Remember what's at stake,
why we're out here.

183
00:11:57,400 --> 00:11:58,879
Right now we don't have a choice.

184
00:11:59,000 --> 00:12:02,436
Don't take any action against them.
ls that clear?

185
00:12:03,320 --> 00:12:04,753
Aye, Captain.

186
00:12:06,520 --> 00:12:08,112
This isn't over.

187
00:12:11,200 --> 00:12:12,997
Make yourself at home.

188
00:12:24,320 --> 00:12:26,436
You made the right decision.

189
00:12:26,960 --> 00:12:29,758
l promise you,
your people won't be harmed.

190
00:12:31,440 --> 00:12:33,874
You just murdered one of my people.

191
00:12:35,840 --> 00:12:39,469
l had to erase any doubts
you might have about our resolve.

192
00:12:40,600 --> 00:12:42,795
What do you want with my ship?

193
00:12:42,960 --> 00:12:44,951
When l'm satisfied
the situation is secure...

194
00:12:45,080 --> 00:12:47,116
l'll answer your questions.

195
00:12:53,600 --> 00:12:56,717
l also lost a crewman
in that explosion, Captain.

196
00:12:58,160 --> 00:13:00,435
l'll say a prayer for them both.

197
00:13:02,040 --> 00:13:03,632
Save your breath.

198
00:13:11,880 --> 00:13:14,713
Were you given the coordinates
for Triannon?

199
00:13:15,400 --> 00:13:18,437
Set a course. Your highest warp factor.

200
00:13:21,840 --> 00:13:24,479
Prepare to fire two of your torpedoes.

201
00:13:24,800 --> 00:13:26,756
Target my ship's reactor.

202
00:13:30,600 --> 00:13:31,999
You heard me.

203
00:13:35,960 --> 00:13:38,030
Release the docking clamps.

204
00:14:03,560 --> 00:14:05,755
l promised you an explanation.

205
00:14:05,920 --> 00:14:07,399
l owe you that.

206
00:14:07,520 --> 00:14:09,750
Where are you taking this ship?

207
00:14:09,920 --> 00:14:11,512
To my homeworld.

208
00:14:12,320 --> 00:14:14,390
We'll be there in three days.

209
00:14:14,520 --> 00:14:16,431
For the last century...

210
00:14:16,560 --> 00:14:19,916
a violent group of heretics
have tried to undermine our way of life.

211
00:14:20,040 --> 00:14:23,430
With your ship,
l can deliver a final decisive attack.

212
00:14:24,160 --> 00:14:26,116
l can end this conflict forever.

213
00:14:26,240 --> 00:14:27,355
A war.

214
00:14:29,200 --> 00:14:32,158
That was the ''glorious mission''
you were talking about?

215
00:14:32,280 --> 00:14:33,713
l'm trying to save my people.

216
00:14:33,840 --> 00:14:36,912
Why do l have the feeling these heretics
would say the same thing?

217
00:14:37,040 --> 00:14:38,837
They might very well.

218
00:14:39,520 --> 00:14:43,149
But it doesn't change what they are.
Enemies of the truth.

219
00:14:43,520 --> 00:14:45,750
-Your truth.
-There's only one.

220
00:14:48,160 --> 00:14:51,391
How many people do you intend to kill
with my ship?

221
00:14:52,240 --> 00:14:55,835
Your species is obsessed
with numbers.

222
00:14:56,320 --> 00:14:58,550
A characteristic
of your misguided belief...

223
00:14:58,680 --> 00:15:02,639
that the secrets of the universe
can be revealed through science.

224
00:15:02,840 --> 00:15:04,273
This may sound barbaric to you...

225
00:15:04,400 --> 00:15:06,960
but it doesn't matter
how many heretics die.

226
00:15:07,080 --> 00:15:10,959
When the Makers return,
only the faithful will survive.

227
00:15:11,480 --> 00:15:13,630
Non-believers will be swept away.

228
00:15:13,760 --> 00:15:15,398
Not only Triannons...

229
00:15:15,520 --> 00:15:18,114
but every race
within the Chosen Realm.

230
00:15:18,360 --> 00:15:20,590
Doctrines like that make it...

231
00:15:20,720 --> 00:15:24,076
real easy to wipe out everyone
who doesn't agree with you.

232
00:15:24,200 --> 00:15:26,873
You are wrong. lt is not easy.

233
00:15:27,080 --> 00:15:30,277
lf it were, l wouldn't be dreading
what l have to do next.

234
00:15:34,920 --> 00:15:37,309
l've been reviewing your records.

235
00:15:37,760 --> 00:15:40,718
You've committed
terrible acts of desecration.

236
00:15:41,120 --> 00:15:44,510
Not only have you flown within
the cloaking barrier of three spheres...

237
00:15:44,640 --> 00:15:47,598
you've landed on one
and entered another.

238
00:15:48,880 --> 00:15:52,668
For crimes of this magnitude,
my faith obligates me...

239
00:15:52,800 --> 00:15:55,792
to destroy your ship
and put your crew to death.

240
00:15:55,920 --> 00:15:57,194
However...

241
00:15:59,240 --> 00:16:01,276
l cannot ignore the fact...

242
00:16:02,200 --> 00:16:05,556
that you put yourselves
at risk to save us...

243
00:16:07,040 --> 00:16:09,190
and that l like you, Captain.

244
00:16:09,640 --> 00:16:12,029
l believe you are an honourable man.

245
00:16:13,680 --> 00:16:16,592
So l am going against
what my faith dictates.

246
00:16:17,320 --> 00:16:19,709
l am going to temper the punishment.

247
00:16:20,760 --> 00:16:22,079
As commander of this ship...

248
00:16:22,200 --> 00:16:24,998
you may choose one member
of your crew to give up their life.

249
00:16:25,120 --> 00:16:26,348
You're out of your mind.

250
00:16:26,480 --> 00:16:29,233
lf you won't choose, l'll choose for you.

251
00:16:30,760 --> 00:16:33,832
l take no pleasure in this, Captain,
believe me.

252
00:16:34,600 --> 00:16:36,909
l need time to think about this.

253
00:16:37,760 --> 00:16:39,432
You have six hours.

254
00:16:40,080 --> 00:16:43,390
l urge you to use this time
to search within yourself...

255
00:16:43,520 --> 00:16:45,988
and put these lies out of your mind.

256
00:16:46,600 --> 00:16:49,353
All of this data that you've collected...

257
00:16:50,520 --> 00:16:53,910
must be erased from existence.

258
00:17:02,680 --> 00:17:04,398
Six hours, Captain.

259
00:17:25,800 --> 00:17:27,836
An update on the repairs to your ship.

260
00:17:27,960 --> 00:17:29,996
D'Jamat felt
you should be kept apprised.

261
00:17:30,120 --> 00:17:32,350
That's very considerate of him.

262
00:17:33,040 --> 00:17:34,473
Wait a minute.

263
00:17:36,880 --> 00:17:39,758
-Your name's Yarrick, isn't it?
-lt is.

264
00:17:41,160 --> 00:17:44,152
l understand
your wife paid a visit to Sickbay.

265
00:17:44,560 --> 00:17:46,949
She had a long talk with my Doctor.

266
00:17:47,080 --> 00:17:48,559
She's pregnant.

267
00:17:49,280 --> 00:17:50,349
Yes.

268
00:17:51,000 --> 00:17:53,878
l guess you also know
that she wants to end the pregnancy.

269
00:17:54,000 --> 00:17:55,991
That's between her and me.

270
00:17:56,880 --> 00:17:59,348
My Doctor got the impression that...

271
00:17:59,760 --> 00:18:03,594
she doesn't exactly agree with
D'Jamat's interpretation of your faith.

272
00:18:03,720 --> 00:18:08,430
As a matter of fact, Phlox said
she's grown to hate everything about it.

273
00:18:08,560 --> 00:18:09,754
That's not true.

274
00:18:09,880 --> 00:18:11,199
He also got the impression...

275
00:18:11,320 --> 00:18:14,073
that you're not happy
with the way things are going, either.

276
00:18:14,200 --> 00:18:17,715
D'Jamat is my spiritual leader.
l will follow him to my death.

277
00:18:17,840 --> 00:18:21,958
From what l've seen, l'm pretty sure
you're going to have that opportunity.

278
00:18:31,440 --> 00:18:32,953
You went to their Doctor?

279
00:18:33,080 --> 00:18:35,640
You put us at risk. He told his Captain.

280
00:18:35,760 --> 00:18:38,320
-Does D'Jamat know?
-l don't think so.

281
00:18:40,000 --> 00:18:41,353
Did you have the procedure?

282
00:18:41,480 --> 00:18:44,790
No. The Doctor said he needed time
to review our physiology.

283
00:18:44,920 --> 00:18:46,797
He's under guard now. lt's too late.

284
00:18:46,920 --> 00:18:48,558
lt's just as well.

285
00:18:48,880 --> 00:18:50,313
Have you changed your mind?

286
00:18:50,440 --> 00:18:52,317
l'm not certain it's the right thing to do.

287
00:18:52,440 --> 00:18:55,637
l won't watch my son or daughter
fight in D'Jamat's war.

288
00:18:55,760 --> 00:18:58,832
We have the ship now.
We'll end the war once and for all.

289
00:18:58,960 --> 00:19:01,713
You don't believe that
any more than l do.

290
00:19:07,560 --> 00:19:08,675
Enter.

291
00:19:11,160 --> 00:19:12,878
l'm glad you've come.

292
00:19:17,600 --> 00:19:20,353
l was just looking at
your Captain's Logs.

293
00:19:20,720 --> 00:19:23,553
l had no idea
we were such kindred spirits.

294
00:19:23,680 --> 00:19:25,398
What makes you think that?

295
00:19:25,520 --> 00:19:29,877
l know why you're here, in the Expanse.

296
00:19:30,680 --> 00:19:33,114
lt turns out we're both fighting
to save our people.

297
00:19:33,240 --> 00:19:36,118
l'm trying to stop my world
from being destroyed.

298
00:19:36,240 --> 00:19:39,357
You're trying to wipe out everyone
who doesn't share your beliefs.

299
00:19:39,480 --> 00:19:42,552
Our situations aren't as different
as you think.

300
00:19:43,400 --> 00:19:45,516
l draw the line
at murdering innocent people.

301
00:19:45,640 --> 00:19:47,198
And not torture?

302
00:19:48,520 --> 00:19:50,988
ln your log,
there is an incident with a prisoner...

303
00:19:51,120 --> 00:19:53,350
an interrogation
that made use of an airlock.

304
00:19:53,480 --> 00:19:56,313
l needed information
critical to my mission.

305
00:19:57,240 --> 00:19:58,309
He wasn't hurt.

306
00:19:58,440 --> 00:20:00,670
l sympathise with you, Captain.

307
00:20:01,880 --> 00:20:04,474
l've had to make hard choices as well.

308
00:20:04,680 --> 00:20:07,717
When l was young,
l fought with the Holy Regiments.

309
00:20:07,840 --> 00:20:09,876
l was commanding a mission.

310
00:20:10,400 --> 00:20:14,109
We'd infiltrated a village
known to be a heretic stronghold.

311
00:20:15,560 --> 00:20:17,710
We were instructed to stay concealed...

312
00:20:17,840 --> 00:20:20,752
and relay intelligence
about enemy movements.

313
00:20:22,120 --> 00:20:24,759
But one of the villagers discovered us.

314
00:20:25,640 --> 00:20:27,392
lt was a small boy...

315
00:20:27,920 --> 00:20:29,956
no more than six years old.

316
00:20:31,920 --> 00:20:35,435
We knew if we let him go,
he would alert the village.

317
00:20:36,520 --> 00:20:38,715
And if we tried to hold him...

318
00:20:39,080 --> 00:20:40,911
he might give us away.

319
00:20:42,840 --> 00:20:45,229
There was only one action to take.

320
00:20:47,920 --> 00:20:49,319
So l took it.

321
00:20:51,040 --> 00:20:52,792
You're proud of that.

322
00:20:55,960 --> 00:20:58,190
ln the service of the Makers...

323
00:20:58,560 --> 00:21:00,790
all actions are blessed ones.

324
00:21:00,920 --> 00:21:04,310
There are no Makers.
At least not how you perceive them.

325
00:21:04,440 --> 00:21:08,752
The spheres are machines built
for a reason you and l don't understand.

326
00:21:09,240 --> 00:21:10,992
l was once like you.

327
00:21:12,080 --> 00:21:14,116
But then l felt the breath.

328
00:21:16,000 --> 00:21:17,991
l prayed for you, Captain.

329
00:21:18,120 --> 00:21:21,157
l'd hoped that the Makers
would open your eyes to the truth.

330
00:21:21,280 --> 00:21:23,874
But it seems that they've turned away.

331
00:21:29,520 --> 00:21:31,476
You had a choice to make.

332
00:21:32,240 --> 00:21:33,639
l've made it.

333
00:21:34,240 --> 00:21:36,879
And which crew member
have you selected?

334
00:21:37,320 --> 00:21:38,992
l've chosen myself.

335
00:21:41,800 --> 00:21:43,836
You wanted to kill someone.

336
00:21:44,160 --> 00:21:45,354
Kill me.

337
00:21:49,960 --> 00:21:51,552
l urge you to reconsider.

338
00:21:51,680 --> 00:21:52,795
l won't make someone else pay...

339
00:21:52,920 --> 00:21:54,831
for something that happened
under my command.

340
00:21:54,960 --> 00:21:56,439
But what about your mission?

341
00:21:56,560 --> 00:21:59,870
When l'm through with your ship,
your crew will need their Captain.

342
00:22:00,000 --> 00:22:01,760
T'Pol is a fine commander.

343
00:22:01,760 --> 00:22:01,998
T'Pol is a fine commander.

344
00:22:02,520 --> 00:22:05,239
We're more alike
than you think, Captain.

345
00:22:07,840 --> 00:22:11,674
l would make the same choice.
l respect your decision.

346
00:22:12,880 --> 00:22:14,791
Then maybe you'll grant a request.

347
00:22:14,920 --> 00:22:16,069
What is it?

348
00:22:16,200 --> 00:22:19,317
My people have certain customs
regarding death.

349
00:22:19,800 --> 00:22:21,711
There's a device onboard.

350
00:22:21,840 --> 00:22:24,673
We use it to dispose
of hazardous materials.

351
00:22:25,800 --> 00:22:29,031
But on rare occasions,
when the situation arises...

352
00:22:29,520 --> 00:22:31,909
we've also used it for executions.

353
00:22:33,480 --> 00:22:35,357
lt's considered humane.

354
00:22:44,240 --> 00:22:45,958
Where is this device?

355
00:22:52,240 --> 00:22:54,754
The molecules
have been disassembled.

356
00:22:56,280 --> 00:22:57,952
Quick and painless.

357
00:23:00,480 --> 00:23:02,436
l can't change your mind?

358
00:23:03,960 --> 00:23:06,235
No more than l can change yours.

359
00:23:06,560 --> 00:23:07,834
Very well.

360
00:23:08,280 --> 00:23:09,508
Proceed.

361
00:23:13,320 --> 00:23:16,392
-Captain--
-Ask Phlox to keep an eye on Porthos.

362
00:23:21,560 --> 00:23:23,471
Take care of <i>Enterprise.</i>

363
00:23:32,520 --> 00:23:34,238
This won't end here.

364
00:23:55,640 --> 00:23:57,551
You have my sympathies.

365
00:23:58,120 --> 00:24:01,271
You should inform your crew.
They deserve to know.

366
00:24:15,680 --> 00:24:17,318
You've been quiet.

367
00:24:18,560 --> 00:24:21,518
l'm just thinking
about what's ahead, Pri'Nam.

368
00:24:23,000 --> 00:24:24,752
l know you too well.

369
00:24:26,480 --> 00:24:28,277
Tell me what's wrong.

370
00:24:30,920 --> 00:24:34,117
We've just begun this mission
and already three people are dead.

371
00:24:34,240 --> 00:24:36,708
-And that bothers you.
-Shouldn't it?

372
00:24:37,560 --> 00:24:39,118
These people are not our enemy.

373
00:24:39,240 --> 00:24:43,870
They are non-believers.
That makes them our enemy.

374
00:24:45,040 --> 00:24:46,075
Why?

375
00:24:48,720 --> 00:24:52,508
Do you believe
the Makers speak through me?

376
00:24:53,800 --> 00:24:54,835
Yes.

377
00:24:54,960 --> 00:24:58,191
Then when you question me,
you question the Makers.

378
00:24:58,920 --> 00:25:01,036
And there's a word for that.

379
00:25:01,480 --> 00:25:02,629
Heresy.

380
00:25:04,440 --> 00:25:05,714
Yarrick...

381
00:25:06,920 --> 00:25:09,832
when you begin to sympathise
with the enemy...

382
00:25:09,960 --> 00:25:12,474
you risk becoming the enemy.

383
00:25:56,080 --> 00:25:57,559
Can l help you?

384
00:26:21,040 --> 00:26:22,189
l know.

385
00:26:22,440 --> 00:26:25,079
Medical scans are against your beliefs.

386
00:26:25,920 --> 00:26:28,354
l don't think the Makers will mind.

387
00:26:48,200 --> 00:26:49,315
Enter.

388
00:26:49,920 --> 00:26:52,480
Lyaal is missing. He's not at his station.

389
00:26:52,600 --> 00:26:56,718
Lyaal. Lyaal.

390
00:26:57,920 --> 00:27:00,195
We'll use the ship's internal sensors
to find him.

391
00:27:00,320 --> 00:27:02,550
l need to locate one of my men.

392
00:27:04,560 --> 00:27:07,472
-We're dropping out of warp.
-Main power is being disrupted.

393
00:27:07,600 --> 00:27:08,919
From where?

394
00:27:10,560 --> 00:27:12,755
l can't identify the location.

395
00:27:20,120 --> 00:27:23,112
l'm telling you, l didn't do anything.
Ask your flunky over here.

396
00:27:23,240 --> 00:27:25,800
He's been looking over my shoulder
the whole time.

397
00:27:25,920 --> 00:27:28,309
lt's true. He never left my sight.

398
00:27:30,280 --> 00:27:32,475
This did not happen by accident.

399
00:27:32,720 --> 00:27:36,110
Pri'Nam! There's something wrong
with the EPS manifolds on Deck D...

400
00:27:36,240 --> 00:27:37,673
Section J-15.

401
00:27:38,040 --> 00:27:39,951
Yarrick, go with him.

402
00:27:46,680 --> 00:27:48,272
lt's on the left.

403
00:27:49,640 --> 00:27:51,073
You passed it.

404
00:27:51,280 --> 00:27:53,157
You don't want to do that.

405
00:27:53,280 --> 00:27:56,238
You can't win. They'll destroy the ship.

406
00:27:56,600 --> 00:27:59,319
-Not if you help me.
-No.

407
00:27:59,920 --> 00:28:01,876
You know this is wrong...

408
00:28:02,280 --> 00:28:04,077
everything he's doing.

409
00:28:04,520 --> 00:28:06,351
We can put a stop to it, all of it.

410
00:28:06,480 --> 00:28:09,677
-l won't betray my faith.
-Your faith betrayed you.

411
00:28:10,000 --> 00:28:12,195
ls this really what the Makers want?

412
00:28:12,320 --> 00:28:14,880
To kill people by the thousands
in their name?

413
00:28:15,000 --> 00:28:17,560
ls that the faith you were raised in?

414
00:28:18,160 --> 00:28:20,230
-No.
-Then do what is right.

415
00:28:21,160 --> 00:28:23,037
lf you don't help me...

416
00:28:23,160 --> 00:28:26,197
you'll be condemning
your wife and child to death...

417
00:28:26,320 --> 00:28:28,880
because that's how this is going to end.

418
00:28:29,000 --> 00:28:33,551
As long as people like D'Jamat
dictate what's true and what isn't...

419
00:28:35,880 --> 00:28:37,996
all you'll ever have is war.

420
00:28:43,440 --> 00:28:45,158
Have you located Lyaal?

421
00:28:45,280 --> 00:28:49,637
lnternal sensors aren't functioning.
Systems are down all over the ship.

422
00:28:51,240 --> 00:28:54,516
-What is it?
-There's a convoy of ships approaching.

423
00:28:55,920 --> 00:28:57,512
Let me see them.

424
00:29:01,080 --> 00:29:04,834
These people you're fighting,
what makes them heretics?

425
00:29:05,880 --> 00:29:09,509
We believe the Makers created
the Chosen Realm in nine days.

426
00:29:09,640 --> 00:29:11,596
They believe it took 10.

427
00:29:13,400 --> 00:29:16,392
For that, you've been at war
for over a century?

428
00:29:17,640 --> 00:29:18,868
Found it.

429
00:29:19,120 --> 00:29:20,269
What is it?

430
00:29:20,400 --> 00:29:22,834
The environmental controls
need to be rerouted to Sickbay.

431
00:29:22,960 --> 00:29:25,918
That can only be done from the Bridge.
l'm gonna show you how to do it.

432
00:29:26,040 --> 00:29:27,109
Why?

433
00:29:27,240 --> 00:29:29,834
Dr. Phlox has synthesised
an airborne agent.

434
00:29:29,960 --> 00:29:33,396
lt neutralises one of the enzymes
used in the organic explosives...

435
00:29:33,520 --> 00:29:35,158
renders it inert.

436
00:29:35,640 --> 00:29:37,312
They're hailing us.

437
00:29:39,880 --> 00:29:41,074
Surrender now.

438
00:29:41,200 --> 00:29:42,713
<i>l have four ships.</i>

439
00:29:42,840 --> 00:29:46,150
lf you had 10 ships,
you wouldn't survive against this vessel.

440
00:29:46,280 --> 00:29:49,238
Run your scans,
you'll see that l'm telling the truth.

441
00:29:49,360 --> 00:29:51,669
Surrender, and you'll be treated fairly.

442
00:29:51,800 --> 00:29:56,157
<i>You consider us heretics.</i>
<i>We know what you do to them, D'Jamat.</i>

443
00:29:59,280 --> 00:30:01,157
Target the lead vessel.

444
00:30:01,960 --> 00:30:03,393
Do what l say.

445
00:30:03,520 --> 00:30:04,509
No.

446
00:30:10,360 --> 00:30:12,351
Prepare to fire torpedoes.

447
00:30:29,600 --> 00:30:30,640
-One of the ships has lost engines.
-Target their main reactor.

448
00:30:30,640 --> 00:30:33,074
-One of the ships has lost engines.
-Target their main reactor.

449
00:30:55,640 --> 00:30:57,676
Don't worry, it's harmless.

450
00:31:00,480 --> 00:31:02,232
Unless it's agitated.

451
00:31:12,600 --> 00:31:13,828
Captain.

452
00:31:14,080 --> 00:31:17,072
We have to get to the Armoury.
We're retaking the ship.

453
00:31:17,200 --> 00:31:18,838
We need the MACOs.

454
00:31:21,320 --> 00:31:23,117
-Pri'Nam.
-lt's begun.

455
00:31:23,960 --> 00:31:25,473
What's the status of the engines?

456
00:31:25,600 --> 00:31:28,114
We've located the problem.
lt's under repair.

457
00:31:28,840 --> 00:31:31,229
The warp reactor should be functioning
in a few hours.

458
00:31:31,360 --> 00:31:33,828
-They're retreating.
-Stay with them.

459
00:31:36,960 --> 00:31:38,393
Do what l say.

460
00:31:47,960 --> 00:31:51,509
Bring us within firing distance.
Prepare to lock weapons.

461
00:31:53,960 --> 00:31:56,918
Careful!
There's no antidote for the venom.

462
00:32:04,440 --> 00:32:08,228
There'll be an extra helping of snow
beetles for you tonight, young lady.

463
00:32:27,320 --> 00:32:30,357
Their engines are at maximum.
We're still gaining.

464
00:32:30,480 --> 00:32:33,472
Good. We'll eliminate them one by one.

465
00:33:03,440 --> 00:33:04,919
Hold your fire.

466
00:33:24,880 --> 00:33:26,233
Don't move.

467
00:33:36,200 --> 00:33:38,191
They're coming into range.

468
00:33:39,120 --> 00:33:40,553
Lock weapons.

469
00:35:15,280 --> 00:35:17,953
They're sending a transmission.
They want to surrender.

470
00:35:18,080 --> 00:35:19,672
Continue firing.

471
00:35:21,480 --> 00:35:23,516
Weapons aren't functioning.

472
00:35:24,760 --> 00:35:26,398
<i>Archer to the Bridge.</i>

473
00:35:26,520 --> 00:35:29,159
<i>We've rerouted command functions</i>
<i>to Engineering.</i>

474
00:35:29,280 --> 00:35:31,396
<i>l've taken weapons off</i>-<i>line.</i>

475
00:35:31,840 --> 00:35:33,068
Find him.

476
00:35:33,880 --> 00:35:36,599
We've also neutralised
your organic explosives.

477
00:35:36,720 --> 00:35:37,835
<i>You're lying.</i>

478
00:35:37,960 --> 00:35:40,110
Go ahead, try to blow yourself up.

479
00:35:40,240 --> 00:35:41,514
<i>l'll wait.</i>

480
00:35:43,200 --> 00:35:45,873
Stand down
before anyone else gets hurt.

481
00:35:46,200 --> 00:35:48,634
-You know l won't do that.
-Pri'Nam.

482
00:35:50,160 --> 00:35:51,957
They're coming about.

483
00:35:53,840 --> 00:35:56,035
They're firing again, Captain.

484
00:35:57,560 --> 00:36:00,518
l suggest you bring
your weapons back online.

485
00:36:07,200 --> 00:36:10,476
Are you willing to sacrifice
the lives of your crew?

486
00:36:42,000 --> 00:36:45,037
Captain, it's Reed. We have the Bridge.

487
00:36:46,680 --> 00:36:48,989
This would be a lot easier
if l had weapons back.

488
00:36:49,120 --> 00:36:50,348
<i>Stand by.</i>

489
00:37:08,720 --> 00:37:09,994
Hail them.

490
00:37:17,160 --> 00:37:18,912
This is Captain Archer.

491
00:37:20,160 --> 00:37:23,152
D'Jamat is no longer
in control of this vessel.

492
00:37:24,000 --> 00:37:25,513
Please respond.

493
00:37:28,760 --> 00:37:30,637
We've retaken the ship.

494
00:37:31,480 --> 00:37:33,152
l'm in command again.

495
00:37:33,280 --> 00:37:35,236
<i>Why should l believe you?</i>

496
00:37:35,360 --> 00:37:37,510
l'm powering down my weapons.

497
00:37:41,440 --> 00:37:43,032
See for yourself.

498
00:37:55,160 --> 00:37:56,832
They're moving off.

499
00:38:13,880 --> 00:38:16,952
We just entered orbit around Triannon.
Let's go.

500
00:38:18,920 --> 00:38:21,514
You've done a terrible thing, Captain.

501
00:38:22,360 --> 00:38:25,432
You've interfered with something
that was ordained.

502
00:38:25,560 --> 00:38:27,471
After centuries of fighting...

503
00:38:27,600 --> 00:38:30,558
l was going to bring an end to the war.
We would have had peace.

504
00:38:30,680 --> 00:38:31,795
Peace.

505
00:38:32,040 --> 00:38:34,952
One of my crewmen is dead, six others
are wounded, my ship is damaged--

506
00:38:35,080 --> 00:38:36,911
None of that is important.

507
00:38:37,040 --> 00:38:39,634
All that matters is the sacred truth.

508
00:38:41,120 --> 00:38:42,599
You want truth?

509
00:38:44,240 --> 00:38:46,196
l'll show you some truth.

510
00:39:41,240 --> 00:39:44,994
From what we've been able to learn,
this happened eight months ago.

511
00:39:45,120 --> 00:39:47,350
Both sides have been decimated.

512
00:39:47,480 --> 00:39:49,755
There are no major cities left.

513
00:39:50,160 --> 00:39:52,435
Millions are dead.

514
00:39:55,560 --> 00:39:58,028
Your faith was going to bring peace.

515
00:40:00,680 --> 00:40:01,999
Here it is.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru