1
00:00:11,160 --> 00:00:13,151
lt's identical to the other two.
2
00:00:13,280 --> 00:00:15,589
Even the smallest features
are exactly the same.
3
00:00:15,720 --> 00:00:18,154
Like they came off an assembly line.
4
00:00:18,280 --> 00:00:21,113
l'd love to see the factory
that made these.
5
00:00:22,160 --> 00:00:24,355
Well, that's the last sensor sweep.
6
00:00:24,480 --> 00:00:27,153
Should give T'Pol
plenty to chew on for a while.
7
00:00:35,360 --> 00:00:37,032
Power fluctuations.
8
00:00:45,040 --> 00:00:46,758
l think we're getting the hang of this.
9
00:00:46,880 --> 00:00:50,509
We're coming up on the outer edge
of the cloaking barrier.
10
00:00:54,280 --> 00:00:55,872
They're emerging.
11
00:00:56,240 --> 00:00:58,276
Heading back to their ship.
12
00:00:59,120 --> 00:01:00,269
Visual.
13
00:01:04,720 --> 00:01:08,156
l want to know what kind of armaments
they're carrying.
14
00:01:08,760 --> 00:01:11,479
We may have found
what we're looking for.
15
00:01:17,520 --> 00:01:20,080
<i>lt's been a long road</i>
16
00:01:21,920 --> 00:01:24,354
<i>Gettin' from there to here</i>
17
00:01:24,880 --> 00:01:27,678
<i>lt's been a long time</i>
18
00:01:28,400 --> 00:01:31,870
<i>But my time is finally near</i>
19
00:01:32,360 --> 00:01:35,750
<i>And l will see my dream</i>
<i>Come alive at last</i>
20
00:01:36,600 --> 00:01:39,433
<i>l will touch the sky</i>
21
00:01:39,840 --> 00:01:43,469
<i>And they're not gonna</i>
<i>Hold me down no more</i>
22
00:01:43,600 --> 00:01:46,592
<i>No, they're not gonna change my mind</i>
23
00:01:46,720 --> 00:01:50,998
<i>'Cause l've got faith of the heart</i>
24
00:01:51,160 --> 00:01:54,232
<i>l'm going where my heart will take me</i>
25
00:01:54,360 --> 00:01:58,512
<i>l've got faith to believe</i>
26
00:01:58,640 --> 00:02:01,598
<i>l can do anything</i>
27
00:02:01,720 --> 00:02:05,429
<i>l've got strength of the soul</i>
28
00:02:06,040 --> 00:02:09,032
<i>And no one's gonna bend or break me</i>
29
00:02:09,160 --> 00:02:13,358
<i>l can reach any star</i>
30
00:02:14,520 --> 00:02:16,511
<i>l've got faith</i>
31
00:02:18,080 --> 00:02:21,197
<i>l've got faith</i>
32
00:02:21,760 --> 00:02:25,036
<i>Faith of the heart</i>
33
00:02:34,960 --> 00:02:37,997
This new data should help us map
the anomalies more accurately.
34
00:02:38,120 --> 00:02:39,712
l should also be able to calculate...
35
00:02:39,840 --> 00:02:42,035
the exact number of spheres
in the Expanse.
36
00:02:42,160 --> 00:02:44,037
-Any new theories on their purpose?
-Not yet.
37
00:02:45,240 --> 00:02:46,434
<i>Bridge to Captain Archer.</i>
38
00:02:49,040 --> 00:02:50,314
Archer here.
39
00:02:50,440 --> 00:02:52,510
<i>We've picked up a vessel</i>
<i>approaching at impulse.</i>
40
00:02:52,640 --> 00:02:55,279
<i>They're transmitting a distress signal.</i>
41
00:02:57,080 --> 00:02:59,116
They're trapped
in a cluster of anomalies.
42
00:02:59,240 --> 00:03:00,593
They have taken engine damage.
43
00:03:00,720 --> 00:03:02,233
Let's see them.
44
00:03:05,400 --> 00:03:07,755
-Twenty-three bio-signs.
-Hail them.
45
00:03:09,960 --> 00:03:13,191
This is Captain Jonathan Archer
of the Starship <i>Enterprise.</i>
46
00:03:13,320 --> 00:03:14,753
Can we assist you?
47
00:03:14,880 --> 00:03:17,030
Enterprise, <i>we've suffered</i>
<i>heavy damage.</i>
48
00:03:17,160 --> 00:03:20,470
<i>Our engines are inoperative.</i>
<i>Our life</i>-<i>support system
is failing.</i>
49
00:03:20,600 --> 00:03:22,238
<i>Please assist us.</i>
50
00:03:22,480 --> 00:03:25,438
-What kind of weapons do they have?
-Minimal.
51
00:03:27,720 --> 00:03:30,154
Can you get us through the anomalies?
52
00:03:30,280 --> 00:03:32,316
l believe l can plot a safe course.
53
00:03:33,680 --> 00:03:35,079
Full impulse.
54
00:03:42,720 --> 00:03:44,472
Their life-support system has failed.
55
00:03:44,600 --> 00:03:46,875
Take full security precautions.
56
00:03:48,240 --> 00:03:50,196
Make sure none of them are armed.
57
00:03:55,000 --> 00:03:56,672
You'll be fine.
Excuse me for one moment.
58
00:03:56,800 --> 00:03:57,789
Thank you, Doctor.
59
00:03:58,800 --> 00:04:00,199
How are they?
60
00:04:00,920 --> 00:04:03,195
l'm unable to perform
detailed bio-scans.
61
00:04:03,320 --> 00:04:04,355
Why?
62
00:04:04,480 --> 00:04:07,233
They have an aversion
to any kind of invasive medical care...
63
00:04:07,360 --> 00:04:09,590
for religious reasons.
64
00:04:09,720 --> 00:04:13,235
However, l have managed to ascertain
that aside from some minor injuries...
65
00:04:13,360 --> 00:04:17,069
and one slight case of malnutrition,
they appear to be fine.
66
00:04:17,920 --> 00:04:21,230
They are no strangers to anomalies.
That looks like an old scar.
67
00:04:21,360 --> 00:04:23,635
l found similar injuries on four others.
68
00:04:23,760 --> 00:04:27,275
Apparently, they've been in the vicinity
of the sphere for several months.
69
00:04:27,400 --> 00:04:29,311
Which one's the Captain?
70
00:04:29,640 --> 00:04:33,599
He prefers the term Pri'Nam,
a religious designation.
71
00:04:39,440 --> 00:04:41,078
l'm Captain Archer.
72
00:04:41,640 --> 00:04:43,153
Welcome aboard.
73
00:04:43,440 --> 00:04:45,158
My name is D'Jamat.
74
00:04:45,440 --> 00:04:48,796
l can't express how grateful we are.
You saved our lives.
75
00:04:48,920 --> 00:04:51,673
l understand you've been in this region
for quite some time.
76
00:04:51,800 --> 00:04:54,633
Yes, we're on a pilgrimage
to the 12th sphere.
77
00:04:54,760 --> 00:04:56,830
lt's taken us a year to make the journey.
78
00:04:56,960 --> 00:05:00,191
Your ship is in pretty rough shape.
My engineer's taking a look at it.
79
00:05:00,320 --> 00:05:02,436
Well, it is an old vessel, but sturdy.
80
00:05:02,560 --> 00:05:06,599
Unfortunately, we are better at prayer
than we are at space travel.
81
00:05:06,720 --> 00:05:09,792
Maybe there is some information
about the spheres we can share.
82
00:05:09,920 --> 00:05:11,478
lf you are feeling up to it...
83
00:05:11,600 --> 00:05:15,149
l'd like you to have dinner with me
and my Science Officer tonight.
84
00:05:15,280 --> 00:05:17,953
l'd be honoured
to accept your hospitality, Captain.
85
00:05:21,200 --> 00:05:23,430
Our home world is called Triannon.
86
00:05:23,560 --> 00:05:27,189
lt's 6.3 light-years from here
in the Muratas Star Cluster.
87
00:05:27,320 --> 00:05:28,992
Have you heard of it?
88
00:05:29,480 --> 00:05:31,118
Doesn't ring a bell.
89
00:05:31,240 --> 00:05:33,196
We're new to the Expanse.
90
00:05:33,760 --> 00:05:35,159
The Expanse?
91
00:05:36,240 --> 00:05:38,276
You mean the Chosen Realm.
92
00:05:39,480 --> 00:05:41,596
l think we're talking
about the same thing.
93
00:05:41,720 --> 00:05:45,315
We're here to learn everything we can
about a species you may have run into.
94
00:05:45,440 --> 00:05:46,714
The Xindi.
95
00:05:47,600 --> 00:05:49,397
l'm not familiar with them.
96
00:05:49,520 --> 00:05:54,150
We place very little emphasis
on meeting other life-forms.
97
00:05:54,280 --> 00:05:59,115
Space travel for us is merely a means
to bring us closer to the spheres.
98
00:05:59,840 --> 00:06:01,353
You've studied them for some time?
99
00:06:01,480 --> 00:06:05,268
We're not here to study the spheres.
We're here to venerate them.
100
00:06:05,400 --> 00:06:08,312
We believe that it is through prayer
and meditation...
101
00:06:08,440 --> 00:06:10,431
that the Makers become manifest.
102
00:06:10,560 --> 00:06:13,313
-The Makers?
-The creator of the spheres.
103
00:06:13,880 --> 00:06:16,075
l've felt their presence here.
104
00:06:21,320 --> 00:06:23,754
You are referring to spatial anomalies.
105
00:06:23,880 --> 00:06:26,917
The Maker's breath,
it reshapes reality...
106
00:06:27,640 --> 00:06:31,269
allows ordinary men
a glimpse of the divine.
107
00:06:31,400 --> 00:06:33,834
That ''breath''
nearly destroyed your ship.
108
00:06:33,960 --> 00:06:35,757
Well, we became careless.
109
00:06:35,880 --> 00:06:39,316
lt is easy to do when you are
in the presence of a sphere.
110
00:06:39,680 --> 00:06:41,830
They are certainly impressive.
111
00:06:42,320 --> 00:06:44,515
We have found three of them so far.
112
00:06:44,640 --> 00:06:47,234
You are fortunate
to have such a fast ship.
113
00:06:47,360 --> 00:06:51,433
l regret that l'll die having seen only
one of the many thousands of spheres.
114
00:06:51,560 --> 00:06:55,553
Actually, we've determined that
there are 59 spheres in the Expanse.
115
00:06:55,680 --> 00:06:57,955
l think your estimates are a bit low.
116
00:06:58,080 --> 00:06:59,672
That's doubtful.
117
00:07:00,000 --> 00:07:01,991
With the Makers, there is no doubt.
118
00:07:02,120 --> 00:07:04,953
Doubt is the basis
of all scientific progress.
119
00:07:05,080 --> 00:07:08,470
Scientific progress
has led many people astray.
120
00:07:08,720 --> 00:07:13,032
Perhaps this is a subject
we should discuss some other time.
121
00:07:15,680 --> 00:07:17,318
l agree, Captain.
122
00:07:17,920 --> 00:07:19,911
You'll be glad to know
my Engineer believes...
123
00:07:20,040 --> 00:07:21,840
that he can repair
the damage to your vessel.
124
00:07:22,120 --> 00:07:24,588
He thinks it shouldn't take
more than a couple of days.
125
00:07:24,720 --> 00:07:26,392
That is good news.
126
00:07:26,800 --> 00:07:31,510
l certainly hope that we'll have
the opportunity to repay your kindness.
127
00:07:39,640 --> 00:07:41,119
May l help you?
128
00:07:41,720 --> 00:07:43,790
l'd like to speak with you.
129
00:07:44,240 --> 00:07:45,559
What is it?
130
00:07:47,040 --> 00:07:48,758
Are you feeling ill?
131
00:07:49,640 --> 00:07:52,632
l wanted to ask you
about a certain procedure.
132
00:07:54,440 --> 00:07:57,830
l'm sorry.
lt's very difficult for me to talk about.
133
00:07:58,000 --> 00:08:00,036
Why don't you have a seat?
134
00:08:01,760 --> 00:08:04,832
l was about to make some Janaran tea.
Would you like some?
135
00:08:04,960 --> 00:08:07,076
Yes. Thank you.
136
00:08:13,720 --> 00:08:15,790
-ls everyone in place?
-Yes.
137
00:08:16,360 --> 00:08:18,920
They're just waiting for your signal.
138
00:08:20,520 --> 00:08:22,192
You sound hesitant.
139
00:08:24,240 --> 00:08:25,958
l am sorry, Pri'Nam...
140
00:08:26,080 --> 00:08:29,231
but are you certain
this is the right thing to do?
141
00:08:31,280 --> 00:08:34,716
Do you think this ship just came to us
by coincidence?
142
00:08:35,280 --> 00:08:38,317
This encounter was clearly ordained
by the Makers.
143
00:08:38,440 --> 00:08:40,874
But these people risked their lives
to save us.
144
00:08:41,000 --> 00:08:42,956
They desecrated a sphere.
145
00:08:46,560 --> 00:08:51,236
What we are about to do is not just
for our salvation, but for theirs as well.
146
00:08:52,280 --> 00:08:53,759
l know it can be difficult.
147
00:08:53,880 --> 00:08:56,633
We have been away from home
for a long time.
148
00:08:57,160 --> 00:09:01,472
But we have been given the means
to end the bloodshed once and for all.
149
00:09:01,680 --> 00:09:04,148
Don't lose your faith now, Yarrick.
150
00:09:04,720 --> 00:09:06,199
Never, Pri'Nam.
151
00:09:11,040 --> 00:09:14,476
They believe that godlike beings
they call the Makers...
152
00:09:14,600 --> 00:09:16,830
created the spheres 1 ,000 years ago.
153
00:09:16,960 --> 00:09:20,111
We have determined that the spheres
are nearly 1 ,000 years old.
154
00:09:20,240 --> 00:09:23,550
Well, they also believe
that the Makers are using the spheres...
155
00:09:23,680 --> 00:09:25,671
to reshape the Expanse...
156
00:09:25,920 --> 00:09:28,639
creating a paradise
for when they return.
157
00:09:29,000 --> 00:09:31,468
Mythology often has a basis in fact.
158
00:09:32,880 --> 00:09:34,074
Come in.
159
00:09:35,960 --> 00:09:38,076
-Am l disturbing you?
-Not at all.
160
00:09:38,200 --> 00:09:39,474
Excuse me.
161
00:09:43,600 --> 00:09:46,558
l said before that l hoped to be able
to repay your kindness.
162
00:09:46,680 --> 00:09:49,638
-That isn't necessary.
-lt is already underway.
163
00:09:50,400 --> 00:09:51,913
Captain Archer...
164
00:09:52,640 --> 00:09:55,632
you, your crew, this vessel...
165
00:09:56,160 --> 00:09:59,118
are all about to embark
on a glorious mission.
166
00:09:59,880 --> 00:10:01,996
At this moment,
a number of my people...
167
00:10:02,120 --> 00:10:04,475
have taken positions
around your vessel.
168
00:10:04,600 --> 00:10:08,434
Their bodies have been equipped
with powerful, organic explosives.
169
00:10:08,560 --> 00:10:13,111
With a single command, l can order
any one of them to sacrifice their lives.
170
00:10:41,720 --> 00:10:44,632
There's been an explosion on C-Deck.
We've got a hull breach.
171
00:10:44,760 --> 00:10:47,513
-Seal off the area. Get security teams--
-Stop.
172
00:10:47,640 --> 00:10:50,677
Two of my men are positioned
next to your warp reactor.
173
00:10:50,800 --> 00:10:54,588
Unless you turn this ship over to me,
l'll destroy it.
174
00:11:28,520 --> 00:11:29,953
He has severe burns.
175
00:11:30,080 --> 00:11:33,197
The other two are suffering from
the effects of rapid decompression.
176
00:11:33,320 --> 00:11:34,912
They need immediate medical attention.
177
00:11:35,040 --> 00:11:38,271
My orders are to escort everyone
to their quarters.
178
00:11:38,400 --> 00:11:41,392
l will not leave
without treating these people.
179
00:11:42,440 --> 00:11:43,714
Watch him.
180
00:11:51,080 --> 00:11:53,833
They say they'll destroy <i>Enterprise.</i>
l have to believe them.
181
00:11:53,960 --> 00:11:55,234
l can't believe you're going along
with this.
182
00:11:55,360 --> 00:11:57,271
Remember what's at stake,
why we're out here.
183
00:11:57,400 --> 00:11:58,879
Right now we don't have a choice.
184
00:11:59,000 --> 00:12:02,436
Don't take any action against them.
ls that clear?
185
00:12:03,320 --> 00:12:04,753
Aye, Captain.
186
00:12:06,520 --> 00:12:08,112
This isn't over.
187
00:12:11,200 --> 00:12:12,997
Make yourself at home.
188
00:12:24,320 --> 00:12:26,436
You made the right decision.
189
00:12:26,960 --> 00:12:29,758
l promise you,
your people won't be harmed.
190
00:12:31,440 --> 00:12:33,874
You just murdered one of my people.
191
00:12:35,840 --> 00:12:39,469
l had to erase any doubts
you might have about our resolve.
192
00:12:40,600 --> 00:12:42,795
What do you want with my ship?
193
00:12:42,960 --> 00:12:44,951
When l'm satisfied
the situation is secure...
194
00:12:45,080 --> 00:12:47,116
l'll answer your questions.
195
00:12:53,600 --> 00:12:56,717
l also lost a crewman
in that explosion, Captain.
196
00:12:58,160 --> 00:13:00,435
l'll say a prayer for them both.
197
00:13:02,040 --> 00:13:03,632
Save your breath.
198
00:13:11,880 --> 00:13:14,713
Were you given the coordinates
for Triannon?
199
00:13:15,400 --> 00:13:18,437
Set a course. Your highest warp factor.
200
00:13:21,840 --> 00:13:24,479
Prepare to fire two of your torpedoes.
201
00:13:24,800 --> 00:13:26,756
Target my ship's reactor.
202
00:13:30,600 --> 00:13:31,999
You heard me.
203
00:13:35,960 --> 00:13:38,030
Release the docking clamps.
204
00:14:03,560 --> 00:14:05,755
l promised you an explanation.
205
00:14:05,920 --> 00:14:07,399
l owe you that.
206
00:14:07,520 --> 00:14:09,750
Where are you taking this ship?
207
00:14:09,920 --> 00:14:11,512
To my homeworld.
208
00:14:12,320 --> 00:14:14,390
We'll be there in three days.
209
00:14:14,520 --> 00:14:16,431
For the last century...
210
00:14:16,560 --> 00:14:19,916
a violent group of heretics
have tried to undermine our way of life.
211
00:14:20,040 --> 00:14:23,430
With your ship,
l can deliver a final decisive attack.
212
00:14:24,160 --> 00:14:26,116
l can end this conflict forever.
213
00:14:26,240 --> 00:14:27,355
A war.
214
00:14:29,200 --> 00:14:32,158
That was the ''glorious mission''
you were talking about?
215
00:14:32,280 --> 00:14:33,713
l'm trying to save my people.
216
00:14:33,840 --> 00:14:36,912
Why do l have the feeling these heretics
would say the same thing?
217
00:14:37,040 --> 00:14:38,837
They might very well.
218
00:14:39,520 --> 00:14:43,149
But it doesn't change what they are.
Enemies of the truth.
219
00:14:43,520 --> 00:14:45,750
-Your truth.
-There's only one.
220
00:14:48,160 --> 00:14:51,391
How many people do you intend to kill
with my ship?
221
00:14:52,240 --> 00:14:55,835
Your species is obsessed
with numbers.
222
00:14:56,320 --> 00:14:58,550
A characteristic
of your misguided belief...
223
00:14:58,680 --> 00:15:02,639
that the secrets of the universe
can be revealed through science.
224
00:15:02,840 --> 00:15:04,273
This may sound barbaric to you...
225
00:15:04,400 --> 00:15:06,960
but it doesn't matter
how many heretics die.
226
00:15:07,080 --> 00:15:10,959
When the Makers return,
only the faithful will survive.
227
00:15:11,480 --> 00:15:13,630
Non-believers will be swept away.
228
00:15:13,760 --> 00:15:15,398
Not only Triannons...
229
00:15:15,520 --> 00:15:18,114
but every race
within the Chosen Realm.
230
00:15:18,360 --> 00:15:20,590
Doctrines like that make it...
231
00:15:20,720 --> 00:15:24,076
real easy to wipe out everyone
who doesn't agree with you.
232
00:15:24,200 --> 00:15:26,873
You are wrong. lt is not easy.
233
00:15:27,080 --> 00:15:30,277
lf it were, l wouldn't be dreading
what l have to do next.
234
00:15:34,920 --> 00:15:37,309
l've been reviewing your records.
235
00:15:37,760 --> 00:15:40,718
You've committed
terrible acts of desecration.
236
00:15:41,120 --> 00:15:44,510
Not only have you flown within
the cloaking barrier of three spheres...
237
00:15:44,640 --> 00:15:47,598
you've landed on one
and entered another.
238
00:15:48,880 --> 00:15:52,668
For crimes of this magnitude,
my faith obligates me...
239
00:15:52,800 --> 00:15:55,792
to destroy your ship
and put your crew to death.
240
00:15:55,920 --> 00:15:57,194
However...
241
00:15:59,240 --> 00:16:01,276
l cannot ignore the fact...
242
00:16:02,200 --> 00:16:05,556
that you put yourselves
at risk to save us...
243
00:16:07,040 --> 00:16:09,190
and that l like you, Captain.
244
00:16:09,640 --> 00:16:12,029
l believe you are an honourable man.
245
00:16:13,680 --> 00:16:16,592
So l am going against
what my faith dictates.
246
00:16:17,320 --> 00:16:19,709
l am going to temper the punishment.
247
00:16:20,760 --> 00:16:22,079
As commander of this ship...
248
00:16:22,200 --> 00:16:24,998
you may choose one member
of your crew to give up their life.
249
00:16:25,120 --> 00:16:26,348
You're out of your mind.
250
00:16:26,480 --> 00:16:29,233
lf you won't choose, l'll choose for you.
251
00:16:30,760 --> 00:16:33,832
l take no pleasure in this, Captain,
believe me.
252
00:16:34,600 --> 00:16:36,909
l need time to think about this.
253
00:16:37,760 --> 00:16:39,432
You have six hours.
254
00:16:40,080 --> 00:16:43,390
l urge you to use this time
to search within yourself...
255
00:16:43,520 --> 00:16:45,988
and put these lies out of your mind.
256
00:16:46,600 --> 00:16:49,353
All of this data that you've collected...
257
00:16:50,520 --> 00:16:53,910
must be erased from existence.
258
00:17:02,680 --> 00:17:04,398
Six hours, Captain.
259
00:17:25,800 --> 00:17:27,836
An update on the repairs to your ship.
260
00:17:27,960 --> 00:17:29,996
D'Jamat felt
you should be kept apprised.
261
00:17:30,120 --> 00:17:32,350
That's very considerate of him.
262
00:17:33,040 --> 00:17:34,473
Wait a minute.
263
00:17:36,880 --> 00:17:39,758
-Your name's Yarrick, isn't it?
-lt is.
264
00:17:41,160 --> 00:17:44,152
l understand
your wife paid a visit to Sickbay.
265
00:17:44,560 --> 00:17:46,949
She had a long talk with my Doctor.
266
00:17:47,080 --> 00:17:48,559
She's pregnant.
267
00:17:49,280 --> 00:17:50,349
Yes.
268
00:17:51,000 --> 00:17:53,878
l guess you also know
that she wants to end the pregnancy.
269
00:17:54,000 --> 00:17:55,991
That's between her and me.
270
00:17:56,880 --> 00:17:59,348
My Doctor got the impression that...
271
00:17:59,760 --> 00:18:03,594
she doesn't exactly agree with
D'Jamat's interpretation of your faith.
272
00:18:03,720 --> 00:18:08,430
As a matter of fact, Phlox said
she's grown to hate everything about it.
273
00:18:08,560 --> 00:18:09,754
That's not true.
274
00:18:09,880 --> 00:18:11,199
He also got the impression...
275
00:18:11,320 --> 00:18:14,073
that you're not happy
with the way things are going, either.
276
00:18:14,200 --> 00:18:17,715
D'Jamat is my spiritual leader.
l will follow him to my death.
277
00:18:17,840 --> 00:18:21,958
From what l've seen, l'm pretty sure
you're going to have that opportunity.
278
00:18:31,440 --> 00:18:32,953
You went to their Doctor?
279
00:18:33,080 --> 00:18:35,640
You put us at risk. He told his Captain.
280
00:18:35,760 --> 00:18:38,320
-Does D'Jamat know?
-l don't think so.
281
00:18:40,000 --> 00:18:41,353
Did you have the procedure?
282
00:18:41,480 --> 00:18:44,790
No. The Doctor said he needed time
to review our physiology.
283
00:18:44,920 --> 00:18:46,797
He's under guard now. lt's too late.
284
00:18:46,920 --> 00:18:48,558
lt's just as well.
285
00:18:48,880 --> 00:18:50,313
Have you changed your mind?
286
00:18:50,440 --> 00:18:52,317
l'm not certain it's the right thing to do.
287
00:18:52,440 --> 00:18:55,637
l won't watch my son or daughter
fight in D'Jamat's war.
288
00:18:55,760 --> 00:18:58,832
We have the ship now.
We'll end the war once and for all.
289
00:18:58,960 --> 00:19:01,713
You don't believe that
any more than l do.
290
00:19:07,560 --> 00:19:08,675
Enter.
291
00:19:11,160 --> 00:19:12,878
l'm glad you've come.
292
00:19:17,600 --> 00:19:20,353
l was just looking at
your Captain's Logs.
293
00:19:20,720 --> 00:19:23,553
l had no idea
we were such kindred spirits.
294
00:19:23,680 --> 00:19:25,398
What makes you think that?
295
00:19:25,520 --> 00:19:29,877
l know why you're here, in the Expanse.
296
00:19:30,680 --> 00:19:33,114
lt turns out we're both fighting
to save our people.
297
00:19:33,240 --> 00:19:36,118
l'm trying to stop my world
from being destroyed.
298
00:19:36,240 --> 00:19:39,357
You're trying to wipe out everyone
who doesn't share your beliefs.
299
00:19:39,480 --> 00:19:42,552
Our situations aren't as different
as you think.
300
00:19:43,400 --> 00:19:45,516
l draw the line
at murdering innocent people.
301
00:19:45,640 --> 00:19:47,198
And not torture?
302
00:19:48,520 --> 00:19:50,988
ln your log,
there is an incident with a prisoner...
303
00:19:51,120 --> 00:19:53,350
an interrogation
that made use of an airlock.
304
00:19:53,480 --> 00:19:56,313
l needed information
critical to my mission.
305
00:19:57,240 --> 00:19:58,309
He wasn't hurt.
306
00:19:58,440 --> 00:20:00,670
l sympathise with you, Captain.
307
00:20:01,880 --> 00:20:04,474
l've had to make hard choices as well.
308
00:20:04,680 --> 00:20:07,717
When l was young,
l fought with the Holy Regiments.
309
00:20:07,840 --> 00:20:09,876
l was commanding a mission.
310
00:20:10,400 --> 00:20:14,109
We'd infiltrated a village
known to be a heretic stronghold.
311
00:20:15,560 --> 00:20:17,710
We were instructed to stay concealed...
312
00:20:17,840 --> 00:20:20,752
and relay intelligence
about enemy movements.
313
00:20:22,120 --> 00:20:24,759
But one of the villagers discovered us.
314
00:20:25,640 --> 00:20:27,392
lt was a small boy...
315
00:20:27,920 --> 00:20:29,956
no more than six years old.
316
00:20:31,920 --> 00:20:35,435
We knew if we let him go,
he would alert the village.
317
00:20:36,520 --> 00:20:38,715
And if we tried to hold him...
318
00:20:39,080 --> 00:20:40,911
he might give us away.
319
00:20:42,840 --> 00:20:45,229
There was only one action to take.
320
00:20:47,920 --> 00:20:49,319
So l took it.
321
00:20:51,040 --> 00:20:52,792
You're proud of that.
322
00:20:55,960 --> 00:20:58,190
ln the service of the Makers...
323
00:20:58,560 --> 00:21:00,790
all actions are blessed ones.
324
00:21:00,920 --> 00:21:04,310
There are no Makers.
At least not how you perceive them.
325
00:21:04,440 --> 00:21:08,752
The spheres are machines built
for a reason you and l don't understand.
326
00:21:09,240 --> 00:21:10,992
l was once like you.
327
00:21:12,080 --> 00:21:14,116
But then l felt the breath.
328
00:21:16,000 --> 00:21:17,991
l prayed for you, Captain.
329
00:21:18,120 --> 00:21:21,157
l'd hoped that the Makers
would open your eyes to the truth.
330
00:21:21,280 --> 00:21:23,874
But it seems that they've turned away.
331
00:21:29,520 --> 00:21:31,476
You had a choice to make.
332
00:21:32,240 --> 00:21:33,639
l've made it.
333
00:21:34,240 --> 00:21:36,879
And which crew member
have you selected?
334
00:21:37,320 --> 00:21:38,992
l've chosen myself.
335
00:21:41,800 --> 00:21:43,836
You wanted to kill someone.
336
00:21:44,160 --> 00:21:45,354
Kill me.
337
00:21:49,960 --> 00:21:51,552
l urge you to reconsider.
338
00:21:51,680 --> 00:21:52,795
l won't make someone else pay...
339
00:21:52,920 --> 00:21:54,831
for something that happened
under my command.
340
00:21:54,960 --> 00:21:56,439
But what about your mission?
341
00:21:56,560 --> 00:21:59,870
When l'm through with your ship,
your crew will need their Captain.
342
00:22:00,000 --> 00:22:01,760
T'Pol is a fine commander.
343
00:22:01,760 --> 00:22:01,998
T'Pol is a fine commander.
344
00:22:02,520 --> 00:22:05,239
We're more alike
than you think, Captain.
345
00:22:07,840 --> 00:22:11,674
l would make the same choice.
l respect your decision.
346
00:22:12,880 --> 00:22:14,791
Then maybe you'll grant a request.
347
00:22:14,920 --> 00:22:16,069
What is it?
348
00:22:16,200 --> 00:22:19,317
My people have certain customs
regarding death.
349
00:22:19,800 --> 00:22:21,711
There's a device onboard.
350
00:22:21,840 --> 00:22:24,673
We use it to dispose
of hazardous materials.
351
00:22:25,800 --> 00:22:29,031
But on rare occasions,
when the situation arises...
352
00:22:29,520 --> 00:22:31,909
we've also used it for executions.
353
00:22:33,480 --> 00:22:35,357
lt's considered humane.
354
00:22:44,240 --> 00:22:45,958
Where is this device?
355
00:22:52,240 --> 00:22:54,754
The molecules
have been disassembled.
356
00:22:56,280 --> 00:22:57,952
Quick and painless.
357
00:23:00,480 --> 00:23:02,436
l can't change your mind?
358
00:23:03,960 --> 00:23:06,235
No more than l can change yours.
359
00:23:06,560 --> 00:23:07,834
Very well.
360
00:23:08,280 --> 00:23:09,508
Proceed.
361
00:23:13,320 --> 00:23:16,392
-Captain--
-Ask Phlox to keep an eye on Porthos.
362
00:23:21,560 --> 00:23:23,471
Take care of <i>Enterprise.</i>
363
00:23:32,520 --> 00:23:34,238
This won't end here.
364
00:23:55,640 --> 00:23:57,551
You have my sympathies.
365
00:23:58,120 --> 00:24:01,271
You should inform your crew.
They deserve to know.
366
00:24:15,680 --> 00:24:17,318
You've been quiet.
367
00:24:18,560 --> 00:24:21,518
l'm just thinking
about what's ahead, Pri'Nam.
368
00:24:23,000 --> 00:24:24,752
l know you too well.
369
00:24:26,480 --> 00:24:28,277
Tell me what's wrong.
370
00:24:30,920 --> 00:24:34,117
We've just begun this mission
and already three people are dead.
371
00:24:34,240 --> 00:24:36,708
-And that bothers you.
-Shouldn't it?
372
00:24:37,560 --> 00:24:39,118
These people are not our enemy.
373
00:24:39,240 --> 00:24:43,870
They are non-believers.
That makes them our enemy.
374
00:24:45,040 --> 00:24:46,075
Why?
375
00:24:48,720 --> 00:24:52,508
Do you believe
the Makers speak through me?
376
00:24:53,800 --> 00:24:54,835
Yes.
377
00:24:54,960 --> 00:24:58,191
Then when you question me,
you question the Makers.
378
00:24:58,920 --> 00:25:01,036
And there's a word for that.
379
00:25:01,480 --> 00:25:02,629
Heresy.
380
00:25:04,440 --> 00:25:05,714
Yarrick...
381
00:25:06,920 --> 00:25:09,832
when you begin to sympathise
with the enemy...
382
00:25:09,960 --> 00:25:12,474
you risk becoming the enemy.
383
00:25:56,080 --> 00:25:57,559
Can l help you?
384
00:26:21,040 --> 00:26:22,189
l know.
385
00:26:22,440 --> 00:26:25,079
Medical scans are against your beliefs.
386
00:26:25,920 --> 00:26:28,354
l don't think the Makers will mind.
387
00:26:48,200 --> 00:26:49,315
Enter.
388
00:26:49,920 --> 00:26:52,480
Lyaal is missing. He's not at his station.
389
00:26:52,600 --> 00:26:56,718
Lyaal. Lyaal.
390
00:26:57,920 --> 00:27:00,195
We'll use the ship's internal sensors
to find him.
391
00:27:00,320 --> 00:27:02,550
l need to locate one of my men.
392
00:27:04,560 --> 00:27:07,472
-We're dropping out of warp.
-Main power is being disrupted.
393
00:27:07,600 --> 00:27:08,919
From where?
394
00:27:10,560 --> 00:27:12,755
l can't identify the location.
395
00:27:20,120 --> 00:27:23,112
l'm telling you, l didn't do anything.
Ask your flunky over here.
396
00:27:23,240 --> 00:27:25,800
He's been looking over my shoulder
the whole time.
397
00:27:25,920 --> 00:27:28,309
lt's true. He never left my sight.
398
00:27:30,280 --> 00:27:32,475
This did not happen by accident.
399
00:27:32,720 --> 00:27:36,110
Pri'Nam! There's something wrong
with the EPS manifolds on Deck D...
400
00:27:36,240 --> 00:27:37,673
Section J-15.
401
00:27:38,040 --> 00:27:39,951
Yarrick, go with him.
402
00:27:46,680 --> 00:27:48,272
lt's on the left.
403
00:27:49,640 --> 00:27:51,073
You passed it.
404
00:27:51,280 --> 00:27:53,157
You don't want to do that.
405
00:27:53,280 --> 00:27:56,238
You can't win. They'll destroy the ship.
406
00:27:56,600 --> 00:27:59,319
-Not if you help me.
-No.
407
00:27:59,920 --> 00:28:01,876
You know this is wrong...
408
00:28:02,280 --> 00:28:04,077
everything he's doing.
409
00:28:04,520 --> 00:28:06,351
We can put a stop to it, all of it.
410
00:28:06,480 --> 00:28:09,677
-l won't betray my faith.
-Your faith betrayed you.
411
00:28:10,000 --> 00:28:12,195
ls this really what the Makers want?
412
00:28:12,320 --> 00:28:14,880
To kill people by the thousands
in their name?
413
00:28:15,000 --> 00:28:17,560
ls that the faith you were raised in?
414
00:28:18,160 --> 00:28:20,230
-No.
-Then do what is right.
415
00:28:21,160 --> 00:28:23,037
lf you don't help me...
416
00:28:23,160 --> 00:28:26,197
you'll be condemning
your wife and child to death...
417
00:28:26,320 --> 00:28:28,880
because that's how this is going to end.
418
00:28:29,000 --> 00:28:33,551
As long as people like D'Jamat
dictate what's true and what isn't...
419
00:28:35,880 --> 00:28:37,996
all you'll ever have is war.
420
00:28:43,440 --> 00:28:45,158
Have you located Lyaal?
421
00:28:45,280 --> 00:28:49,637
lnternal sensors aren't functioning.
Systems are down all over the ship.
422
00:28:51,240 --> 00:28:54,516
-What is it?
-There's a convoy of ships approaching.
423
00:28:55,920 --> 00:28:57,512
Let me see them.
424
00:29:01,080 --> 00:29:04,834
These people you're fighting,
what makes them heretics?
425
00:29:05,880 --> 00:29:09,509
We believe the Makers created
the Chosen Realm in nine days.
426
00:29:09,640 --> 00:29:11,596
They believe it took 10.
427
00:29:13,400 --> 00:29:16,392
For that, you've been at war
for over a century?
428
00:29:17,640 --> 00:29:18,868
Found it.
429
00:29:19,120 --> 00:29:20,269
What is it?
430
00:29:20,400 --> 00:29:22,834
The environmental controls
need to be rerouted to Sickbay.
431
00:29:22,960 --> 00:29:25,918
That can only be done from the Bridge.
l'm gonna show you how to do it.
432
00:29:26,040 --> 00:29:27,109
Why?
433
00:29:27,240 --> 00:29:29,834
Dr. Phlox has synthesised
an airborne agent.
434
00:29:29,960 --> 00:29:33,396
lt neutralises one of the enzymes
used in the organic explosives...
435
00:29:33,520 --> 00:29:35,158
renders it inert.
436
00:29:35,640 --> 00:29:37,312
They're hailing us.
437
00:29:39,880 --> 00:29:41,074
Surrender now.
438
00:29:41,200 --> 00:29:42,713
<i>l have four ships.</i>
439
00:29:42,840 --> 00:29:46,150
lf you had 10 ships,
you wouldn't survive against this vessel.
440
00:29:46,280 --> 00:29:49,238
Run your scans,
you'll see that l'm telling the truth.
441
00:29:49,360 --> 00:29:51,669
Surrender, and you'll be treated fairly.
442
00:29:51,800 --> 00:29:56,157
<i>You consider us heretics.</i>
<i>We know what you do to them, D'Jamat.</i>
443
00:29:59,280 --> 00:30:01,157
Target the lead vessel.
444
00:30:01,960 --> 00:30:03,393
Do what l say.
445
00:30:03,520 --> 00:30:04,509
No.
446
00:30:10,360 --> 00:30:12,351
Prepare to fire torpedoes.
447
00:30:29,600 --> 00:30:30,640
-One of the ships has lost engines.
-Target their main reactor.
448
00:30:30,640 --> 00:30:33,074
-One of the ships has lost engines.
-Target their main reactor.
449
00:30:55,640 --> 00:30:57,676
Don't worry, it's harmless.
450
00:31:00,480 --> 00:31:02,232
Unless it's agitated.
451
00:31:12,600 --> 00:31:13,828
Captain.
452
00:31:14,080 --> 00:31:17,072
We have to get to the Armoury.
We're retaking the ship.
453
00:31:17,200 --> 00:31:18,838
We need the MACOs.
454
00:31:21,320 --> 00:31:23,117
-Pri'Nam.
-lt's begun.
455
00:31:23,960 --> 00:31:25,473
What's the status of the engines?
456
00:31:25,600 --> 00:31:28,114
We've located the problem.
lt's under repair.
457
00:31:28,840 --> 00:31:31,229
The warp reactor should be functioning
in a few hours.
458
00:31:31,360 --> 00:31:33,828
-They're retreating.
-Stay with them.
459
00:31:36,960 --> 00:31:38,393
Do what l say.
460
00:31:47,960 --> 00:31:51,509
Bring us within firing distance.
Prepare to lock weapons.
461
00:31:53,960 --> 00:31:56,918
Careful!
There's no antidote for the venom.
462
00:32:04,440 --> 00:32:08,228
There'll be an extra helping of snow
beetles for you tonight, young lady.
463
00:32:27,320 --> 00:32:30,357
Their engines are at maximum.
We're still gaining.
464
00:32:30,480 --> 00:32:33,472
Good. We'll eliminate them one by one.
465
00:33:03,440 --> 00:33:04,919
Hold your fire.
466
00:33:24,880 --> 00:33:26,233
Don't move.
467
00:33:36,200 --> 00:33:38,191
They're coming into range.
468
00:33:39,120 --> 00:33:40,553
Lock weapons.
469
00:35:15,280 --> 00:35:17,953
They're sending a transmission.
They want to surrender.
470
00:35:18,080 --> 00:35:19,672
Continue firing.
471
00:35:21,480 --> 00:35:23,516
Weapons aren't functioning.
472
00:35:24,760 --> 00:35:26,398
<i>Archer to the Bridge.</i>
473
00:35:26,520 --> 00:35:29,159
<i>We've rerouted command functions</i>
<i>to Engineering.</i>
474
00:35:29,280 --> 00:35:31,396
<i>l've taken weapons off</i>-<i>line.</i>
475
00:35:31,840 --> 00:35:33,068
Find him.
476
00:35:33,880 --> 00:35:36,599
We've also neutralised
your organic explosives.
477
00:35:36,720 --> 00:35:37,835
<i>You're lying.</i>
478
00:35:37,960 --> 00:35:40,110
Go ahead, try to blow yourself up.
479
00:35:40,240 --> 00:35:41,514
<i>l'll wait.</i>
480
00:35:43,200 --> 00:35:45,873
Stand down
before anyone else gets hurt.
481
00:35:46,200 --> 00:35:48,634
-You know l won't do that.
-Pri'Nam.
482
00:35:50,160 --> 00:35:51,957
They're coming about.
483
00:35:53,840 --> 00:35:56,035
They're firing again, Captain.
484
00:35:57,560 --> 00:36:00,518
l suggest you bring
your weapons back online.
485
00:36:07,200 --> 00:36:10,476
Are you willing to sacrifice
the lives of your crew?
486
00:36:42,000 --> 00:36:45,037
Captain, it's Reed. We have the Bridge.
487
00:36:46,680 --> 00:36:48,989
This would be a lot easier
if l had weapons back.
488
00:36:49,120 --> 00:36:50,348
<i>Stand by.</i>
489
00:37:08,720 --> 00:37:09,994
Hail them.
490
00:37:17,160 --> 00:37:18,912
This is Captain Archer.
491
00:37:20,160 --> 00:37:23,152
D'Jamat is no longer
in control of this vessel.
492
00:37:24,000 --> 00:37:25,513
Please respond.
493
00:37:28,760 --> 00:37:30,637
We've retaken the ship.
494
00:37:31,480 --> 00:37:33,152
l'm in command again.
495
00:37:33,280 --> 00:37:35,236
<i>Why should l believe you?</i>
496
00:37:35,360 --> 00:37:37,510
l'm powering down my weapons.
497
00:37:41,440 --> 00:37:43,032
See for yourself.
498
00:37:55,160 --> 00:37:56,832
They're moving off.
499
00:38:13,880 --> 00:38:16,952
We just entered orbit around Triannon.
Let's go.
500
00:38:18,920 --> 00:38:21,514
You've done a terrible thing, Captain.
501
00:38:22,360 --> 00:38:25,432
You've interfered with something
that was ordained.
502
00:38:25,560 --> 00:38:27,471
After centuries of fighting...
503
00:38:27,600 --> 00:38:30,558
l was going to bring an end to the war.
We would have had peace.
504
00:38:30,680 --> 00:38:31,795
Peace.
505
00:38:32,040 --> 00:38:34,952
One of my crewmen is dead, six others
are wounded, my ship is damaged--
506
00:38:35,080 --> 00:38:36,911
None of that is important.
507
00:38:37,040 --> 00:38:39,634
All that matters is the sacred truth.
508
00:38:41,120 --> 00:38:42,599
You want truth?
509
00:38:44,240 --> 00:38:46,196
l'll show you some truth.
510
00:39:41,240 --> 00:39:44,994
From what we've been able to learn,
this happened eight months ago.
511
00:39:45,120 --> 00:39:47,350
Both sides have been decimated.
512
00:39:47,480 --> 00:39:49,755
There are no major cities left.
513
00:39:50,160 --> 00:39:52,435
Millions are dead.
514
00:39:55,560 --> 00:39:58,028
Your faith was going to bring peace.
515
00:40:00,680 --> 00:40:01,999
Here it is.
|