English subtitles. Star Trek Enterprise, 2001-2005- Звёздный путь: Энтерпрайз. 3-14.

1
00:00:19,120 --> 00:00:21,315
Who are you?

2
00:00:22,360 --> 00:00:24,112
They're targeting our engines!

3
00:00:24,240 --> 00:00:26,356
What do you want with me?

4
00:00:27,520 --> 00:00:31,957
You're the weapons expert. See if you
can get those shields back online.

5
00:00:33,960 --> 00:00:35,473
lf we don't raise the shields...

6
00:00:35,600 --> 00:00:39,559
the only thing that's going to be
left of this ship is a cloud of vapour!

7
00:00:48,720 --> 00:00:50,278
lnsectoids!

8
00:00:50,400 --> 00:00:52,675
These could be shield emitters.

9
00:00:57,040 --> 00:00:59,679
They're not going to last for long.

10
00:01:00,720 --> 00:01:02,676
Open a channel to those ships.

11
00:01:02,800 --> 00:01:04,233
-What?
-They're Xindi!

12
00:01:04,360 --> 00:01:05,952
l'll order them to hold their fire.

13
00:01:06,080 --> 00:01:09,755
lt's been a long time since any Xindi
took orders from you.

14
00:01:17,480 --> 00:01:20,790
We're carrying 500 litres
of warp plasma in the starboard tanks.

15
00:01:20,920 --> 00:01:22,717
We'll have to vent it.

16
00:01:23,240 --> 00:01:25,549
Turn these down on my mark.

17
00:01:27,120 --> 00:01:29,680
They're going to destroy us!

18
00:01:32,760 --> 00:01:33,988
Now!

19
00:01:43,640 --> 00:01:44,629
What happened?

20
00:01:44,760 --> 00:01:47,035
The plasma got into their
intake manifolds.

21
00:01:47,280 --> 00:01:49,475
Their engines are overheating.

22
00:01:50,920 --> 00:01:54,595
l want to know who you are.
Why you've abducted me.

23
00:01:55,520 --> 00:01:57,750
You really don't remember.

24
00:02:00,240 --> 00:02:02,276
l was afraid this might happen.

25
00:02:02,400 --> 00:02:04,868
lt's me, Archer.

26
00:02:05,000 --> 00:02:06,672
What species are you?

27
00:02:06,800 --> 00:02:09,360
You've been through a lot
in the last two days.

28
00:02:10,120 --> 00:02:13,271
-Just let me figure out--
-What species?

29
00:02:15,240 --> 00:02:16,798
l'm human.

30
00:02:22,920 --> 00:02:26,708
-You're from the Earth vessel.
-Degra, you have to listen to me.

31
00:02:27,240 --> 00:02:28,958
l'm not your enemy anymore.

32
00:02:29,080 --> 00:02:32,550
You've spent the last two days
in an interrogation chamber.

33
00:02:32,680 --> 00:02:37,196
Whatever the lnsectoids did to you in
there must have affected your memory.

34
00:02:39,080 --> 00:02:42,470
My name is Jonathan Archer.

35
00:02:43,000 --> 00:02:45,833
The two of us just escaped from
an lnsectoid prison colony.

36
00:02:45,960 --> 00:02:46,995
Prison?

37
00:02:47,120 --> 00:02:51,033
We've shared a cell
for almost three years.

38
00:02:52,160 --> 00:02:54,310
That's not possible.

39
00:02:55,920 --> 00:02:57,797
Roll up your sleeve.

40
00:03:07,840 --> 00:03:10,638
The conflict between our people is over.

41
00:03:11,400 --> 00:03:13,709
We both lost.

42
00:03:15,160 --> 00:03:17,515
l promise l'll explain everything.

43
00:03:17,640 --> 00:03:19,039
But right now
we have to get out of here...

44
00:03:19,160 --> 00:03:20,991
before our friends out there
repair their engines.

45
00:03:21,120 --> 00:03:22,109
What are you doing?

46
00:03:22,240 --> 00:03:24,390
There's a system
about a week from here.

47
00:03:24,520 --> 00:03:27,910
lt's isolated.
l doubt they'll look for us there.

48
00:03:50,080 --> 00:03:52,355
<i>lt's been a long road</i>

49
00:03:55,120 --> 00:03:57,076
<i>Gettin' from there to here</i>

50
00:03:57,200 --> 00:03:59,668
<i>lt's been a long time</i>

51
00:04:01,120 --> 00:04:03,998
<i>But my time is finally near</i>

52
00:04:04,840 --> 00:04:07,877
<i>And l will see my dream</i>
<i>Come alive at last</i>

53
00:04:08,920 --> 00:04:11,639
<i>l will touch the sky</i>

54
00:04:11,960 --> 00:04:15,589
<i>And they're not gonna</i>
<i>Hold me down no more</i>

55
00:04:15,880 --> 00:04:18,474
<i>No, they're not gonna change my mind</i>

56
00:04:18,600 --> 00:04:22,798
<i>'Cause l've got faith of the heart</i>

57
00:04:23,680 --> 00:04:26,319
<i>l'm going where my heart will take me</i>

58
00:04:26,440 --> 00:04:30,194
<i>l've got faith to believe</i>

59
00:04:31,080 --> 00:04:33,674
<i>l can do anything</i>

60
00:04:33,800 --> 00:04:37,554
<i>l've got strength of the soul</i>

61
00:04:38,440 --> 00:04:41,034
<i>And no one's gonna bend or break me</i>

62
00:04:41,160 --> 00:04:44,948
<i>l can reach any star</i>

63
00:04:46,720 --> 00:04:49,075
<i>l've got faith</i>

64
00:04:50,360 --> 00:04:52,794
<i>l've got faith</i>

65
00:04:54,080 --> 00:04:57,197
<i>Faith of the heart</i>

66
00:05:07,200 --> 00:05:10,556
You expect me to believe
my own people would hold me prisoner?

67
00:05:11,920 --> 00:05:13,239
You think that's amusing?

68
00:05:13,360 --> 00:05:15,430
lt's been a while
since you referred to those...

69
00:05:16,680 --> 00:05:18,477
overgrown grasshoppers
as your ''own people.''

70
00:05:18,600 --> 00:05:20,750
Why don't l remember you?

71
00:05:21,160 --> 00:05:24,630
-Probably because of the bloodworms.
-Bloodworms?

72
00:05:24,760 --> 00:05:26,478
They're used during interrogations.

73
00:05:26,600 --> 00:05:31,435
Their secretions act as a truth serum.
Makes the prisoners more cooperative.

74
00:05:31,600 --> 00:05:32,874
But there's a side effect.

75
00:05:33,000 --> 00:05:35,355
Sometimes they can
suppress memories.

76
00:05:35,480 --> 00:05:37,596
The same thing happened
when they questioned me.

77
00:05:37,720 --> 00:05:40,393
l forgot everything that happened
since flight school.

78
00:05:40,520 --> 00:05:42,715
lt'll start to come back to you.
Give it a few days.

79
00:05:42,840 --> 00:05:45,070
You claim that l've been
a prisoner for three years.

80
00:05:45,200 --> 00:05:46,155
Three years.

81
00:05:46,360 --> 00:05:49,397
lt that's true, why would they
question me now?

82
00:05:49,800 --> 00:05:53,509
They wanted information
about the weapon.

83
00:05:53,640 --> 00:05:56,234
What kind of information?

84
00:05:59,520 --> 00:06:01,829
This is going to take some time.

85
00:06:04,040 --> 00:06:06,508
What's the last thing you remember?

86
00:06:06,960 --> 00:06:11,636
l was on my vessel, approaching a
planet in the Calindra system.

87
00:06:11,800 --> 00:06:13,199
The weapon test.

88
00:06:13,320 --> 00:06:15,914
lt failed because your prototype
was sabotaged.

89
00:06:16,400 --> 00:06:18,197
How would you know that?

90
00:06:18,320 --> 00:06:20,231
Because l'm responsible for it.

91
00:06:21,200 --> 00:06:24,317
Your kemocite shipment
was tampered with.

92
00:06:24,640 --> 00:06:26,358
Gralik.

93
00:06:27,640 --> 00:06:28,709
He wasn't happy when l told him

94
00:06:28,840 --> 00:06:31,149
what you were planning to do
with his kemocite.

95
00:06:31,280 --> 00:06:33,840
He'll be executed for this.

96
00:06:34,680 --> 00:06:36,557
He was.

97
00:06:40,320 --> 00:06:43,710
ln the end, it didn't make
much of a difference.

98
00:06:44,040 --> 00:06:47,316
We didn't stop your program,
we only slowed it down.

99
00:06:49,880 --> 00:06:52,633
A few weeks later,
the weapon was launched.

100
00:06:53,280 --> 00:06:55,032
lt destroyed my planet.

101
00:06:59,120 --> 00:07:01,111
We were successful?

102
00:07:02,520 --> 00:07:05,557
l don't know if you'd call it a success.

103
00:07:07,480 --> 00:07:09,869
After Earth was destroyed...

104
00:07:10,280 --> 00:07:12,874
the old Xindi rivalries surfaced again.

105
00:07:13,360 --> 00:07:16,591
The lnsectoids started attacking
other Xindi colonies.

106
00:07:16,760 --> 00:07:19,320
They killed thousands of your people.

107
00:07:20,200 --> 00:07:23,476
The Reptilians and Aquatics
would never allow that.

108
00:07:24,080 --> 00:07:26,469
There wasn't a lot they could do.

109
00:07:27,160 --> 00:07:29,594
While you were busy
constructing the weapon...

110
00:07:29,720 --> 00:07:31,517
the lnsectoids...

111
00:07:31,640 --> 00:07:34,871
were secretly building
hundreds of new ships.

112
00:07:35,000 --> 00:07:37,230
They used Earth as a diversion.

113
00:07:37,360 --> 00:07:40,875
Their real goal was to dominate
the other Xindi species.

114
00:07:42,880 --> 00:07:45,075
Are you all right?

115
00:07:46,440 --> 00:07:49,512
lt's just a bloodworm.
lt'll work its way out.

116
00:07:51,760 --> 00:07:53,671
Can you remove it?

117
00:08:16,280 --> 00:08:17,599
Hold still.

118
00:09:11,880 --> 00:09:14,474
l think you need this more than l do.

119
00:09:17,440 --> 00:09:18,919
Suit yourself.

120
00:09:21,640 --> 00:09:24,712
l don't understand
how a Xindi and a human...

121
00:09:25,480 --> 00:09:28,517
could put aside
their differences so quickly.

122
00:09:29,120 --> 00:09:31,680
Trust me, it didn't happen overnight.

123
00:09:32,160 --> 00:09:35,436
You gave me this the first day
we were locked up together.

124
00:09:35,560 --> 00:09:38,950
The guards thought it would be
entertaining to put us in the same cell.

125
00:09:39,080 --> 00:09:41,548
They even placed wagers
on who would survive the longest.

126
00:09:41,680 --> 00:09:45,559
l was in pretty bad shape at the time,
so you were the odds-on favourite.

127
00:09:49,080 --> 00:09:51,719
Your people killed everyone
l ever cared about.

128
00:09:54,120 --> 00:09:57,317
l was going to make sure
you never walked out of that cell.

129
00:09:57,880 --> 00:10:00,519
For weeks, we tried to kill each other.

130
00:10:01,480 --> 00:10:04,278
l was lying in the infirmary...

131
00:10:04,800 --> 00:10:09,191
when l finally asked myself,
what was the point?

132
00:10:11,400 --> 00:10:15,439
My world was gone, but so was yours.

133
00:10:17,360 --> 00:10:19,351
So l made a proposal.

134
00:10:21,480 --> 00:10:25,314
The two of us would work together
to get out of that place.

135
00:10:25,640 --> 00:10:28,791
lt took us longer than
either one of us thought...

136
00:10:29,360 --> 00:10:31,200
but here we are.

137
00:10:33,960 --> 00:10:36,713
l don't recognise this type of ship.

138
00:10:37,080 --> 00:10:38,991
lt's a Malosian cargo shuttle.

139
00:10:39,320 --> 00:10:41,276
-Malosian?
-They're traders.

140
00:10:41,400 --> 00:10:44,949
They bring supplies to the prison
a few times a month.

141
00:10:47,280 --> 00:10:49,032
No weapons, but...

142
00:10:49,440 --> 00:10:52,512
she's sturdy enough
to get us where we're going.

143
00:10:53,440 --> 00:10:56,000
Perhaps we should set a course
to your vessel.

144
00:10:56,200 --> 00:10:58,236
ls it still in the Expanse?

145
00:10:59,840 --> 00:11:01,273
Not exactly.

146
00:11:05,160 --> 00:11:07,993
When we were getting close
to finding your weapon...

147
00:11:08,120 --> 00:11:10,839
the lnsectoids sent their ships after us.

148
00:11:11,720 --> 00:11:14,871
They boarded <i>Enterprise</i>
and took me prisoner.

149
00:11:16,000 --> 00:11:19,356
Then they planted spatial charges
around our warp reactor.

150
00:11:20,840 --> 00:11:23,991
My crew was still aboard
when they detonated them.

151
00:11:28,960 --> 00:11:31,952
The lnsectoids were always
an aggressive species...

152
00:11:32,080 --> 00:11:34,469
but l never thought them capable of this.

153
00:11:35,160 --> 00:11:37,958
They destroyed everything
the Council worked for.

154
00:11:38,080 --> 00:11:39,229
Council?

155
00:11:39,360 --> 00:11:41,237
lt was formed
when our planet was destroyed.

156
00:11:41,360 --> 00:11:44,352
lt was created to find
a new homeworld for all Xindi.

157
00:11:45,160 --> 00:11:47,594
After years of searching
we found a few...

158
00:11:47,720 --> 00:11:51,793
suitable locations, but as usual,
couldn't agree on a final choice.

159
00:11:52,040 --> 00:11:55,271
Our plan for reunification
was put aside...

160
00:11:55,400 --> 00:11:57,994
when we learned of the
threat from Earth.

161
00:11:58,880 --> 00:12:02,634
l was ordered
to begin designing the weapon.

162
00:12:03,520 --> 00:12:05,158
l devoted years to it.

163
00:12:05,280 --> 00:12:08,590
l made so many sacrifices.
So did my wife.

164
00:12:10,720 --> 00:12:13,314
Do l know...

165
00:12:15,040 --> 00:12:16,951
what happened to my family?

166
00:12:17,080 --> 00:12:19,355
You told me you'd heard from Naara...

167
00:12:20,000 --> 00:12:22,309
before you were sent to prison.

168
00:12:22,640 --> 00:12:24,790
She and the children were safe.

169
00:12:32,040 --> 00:12:33,917
We have a ship now.

170
00:12:34,480 --> 00:12:36,357
We can look for them.

171
00:12:37,640 --> 00:12:40,279
They were on a colony near a red giant.

172
00:12:43,320 --> 00:12:45,880
There's nothing in range.
Do you remember the coordinates?

173
00:12:46,000 --> 00:12:47,149
l doubt there's anything left.

174
00:12:47,280 --> 00:12:49,874
lt would've been one of the
first colonies to have been attacked.

175
00:12:50,040 --> 00:12:51,871
There may have been survivors.

176
00:12:52,720 --> 00:12:56,952
lt's too dangerous.
The patrol ships are still looking for us.

177
00:12:57,920 --> 00:13:00,309
We should find a refuge in case--

178
00:13:02,560 --> 00:13:06,030
Reactor coolant. The conduit
must have ruptured in the attack.

179
00:13:19,640 --> 00:13:20,629
Take it.

180
00:13:20,760 --> 00:13:23,752
-What about you?
-You're the one with a family.

181
00:13:24,280 --> 00:13:26,350
You want to see them again?

182
00:13:29,080 --> 00:13:31,355
Try to seal the rupture.

183
00:13:31,600 --> 00:13:36,276
l'll see if l can close off
the coolant tanks.

184
00:15:18,400 --> 00:15:19,628
<i>T'Pol.</i>

185
00:15:28,840 --> 00:15:31,718
He should remain unconscious
for at least two hours.

186
00:15:31,840 --> 00:15:34,434
The son of a bitch
designed the weapon.

187
00:15:35,720 --> 00:15:37,392
Keep an eye on him.

188
00:15:37,560 --> 00:15:38,675
Trip.

189
00:15:45,280 --> 00:15:47,032
What have we got?

190
00:15:47,160 --> 00:15:49,390
There are seven red giants
in this region...

191
00:15:49,520 --> 00:15:52,193
but they're spread over approximately
40 light-years.

192
00:15:52,320 --> 00:15:53,992
Can we scan them
for a weapons facility?

193
00:15:54,120 --> 00:15:55,712
Not at this distance.

194
00:15:55,840 --> 00:15:58,149
This red giant might be a red herring.

195
00:15:58,280 --> 00:16:01,158
He only told you his family was
living near one of these stars.

196
00:16:01,280 --> 00:16:02,838
We don't know that the weapon's there.

197
00:16:02,960 --> 00:16:05,758
Degra's a senior official.
We know he's designing the weapon.

198
00:16:05,880 --> 00:16:08,235
There's a chance
he'd keep his family close by.

199
00:16:08,360 --> 00:16:10,590
For a moment, l thought he was
going to give you the coordinates.

200
00:16:10,720 --> 00:16:14,235
Too bad he didn't go for the Andorian
ale. That would've loosened him up.

201
00:16:14,360 --> 00:16:16,396
You appear to have gained his trust.

202
00:16:16,520 --> 00:16:19,080
Perhaps you should try
a more direct approach.

203
00:16:19,200 --> 00:16:20,474
What do you mean?

204
00:16:20,600 --> 00:16:23,068
Ask him where the weapon
is being constructed.

205
00:16:23,200 --> 00:16:24,872
lt's too risky.

206
00:16:25,080 --> 00:16:29,153
lf he suspects something, we'll end up
right back where we started.

207
00:16:30,240 --> 00:16:31,958
He'll tell me.

208
00:16:34,920 --> 00:16:36,920
l just need a little more time.

209
00:16:40,360 --> 00:16:43,875
<i>Captain's Starlog, December 12, 21 53.</i>

210
00:16:44,160 --> 00:16:45,275
<i>We've returned to the site...</i>

211
00:16:45,400 --> 00:16:47,789
<i>where the Xindi were testing</i>
<i>the prototype weapon.</i>

212
00:16:47,920 --> 00:16:50,798
<i>An analysis of the debris</i>
<i>may tell us more about it.</i>

213
00:16:52,160 --> 00:16:54,833
l'm picking up a ship
at the edge of the system.

214
00:16:56,960 --> 00:16:58,632
lt's Xindi.

215
00:16:59,400 --> 00:17:00,674
Why didn't we see it before?

216
00:17:00,800 --> 00:17:04,270
lt may have been travelling through
one of the subspace vortices they use.

217
00:17:04,400 --> 00:17:07,949
lts hull signature matches the Xindi
ships that were here two days ago.

218
00:17:08,080 --> 00:17:10,674
Captain, l'm reading
three bio-signs on board.

219
00:17:10,800 --> 00:17:12,711
Have they seen us yet?

220
00:17:12,840 --> 00:17:14,717
l don't believe so.

221
00:17:19,920 --> 00:17:21,558
Set course for the inner moon.

222
00:17:21,680 --> 00:17:23,955
Stand by to deploy the sensor drones.

223
00:17:25,680 --> 00:17:28,478
-What's that?
-Weapons fire.

224
00:17:28,600 --> 00:17:30,033
From where?

225
00:17:30,200 --> 00:17:32,794
There's a ship closing.
lt's a human vessel.

226
00:17:32,920 --> 00:17:35,036
You said there was
no one in the system!

227
00:17:35,160 --> 00:17:37,515
They must have been hiding
in the debris.

228
00:17:39,520 --> 00:17:41,238
Contact the Council!

229
00:17:41,640 --> 00:17:44,029
They've disabled our
subspace transceiver!

230
00:17:44,160 --> 00:17:45,832
They're making a run for it.

231
00:17:45,960 --> 00:17:48,235
See what you can do
about their engines.

232
00:17:54,280 --> 00:17:56,555
They're not going anywhere, sir.

233
00:17:56,920 --> 00:17:58,399
Hail them.

234
00:18:00,200 --> 00:18:02,430
Stand down and prepare to be boarded.

235
00:18:02,680 --> 00:18:03,908
Thalen.

236
00:18:16,400 --> 00:18:17,879
Anything?

237
00:18:18,360 --> 00:18:20,555
They were attempting to erase
the computer core...

238
00:18:20,680 --> 00:18:21,874
when we boarded the ship.

239
00:18:22,000 --> 00:18:25,356
-There's very little data left.
-What about navigational logs?

240
00:18:26,800 --> 00:18:28,597
They've been deleted.

241
00:18:28,840 --> 00:18:31,070
l may have something here, sir.

242
00:18:31,920 --> 00:18:34,593
l think these are fragments
from a personal file.

243
00:18:34,760 --> 00:18:37,194
There are parts of a letter
from someone named...

244
00:18:37,320 --> 00:18:38,753
''Degra.''

245
00:18:39,920 --> 00:18:42,275
-Does it mention the weapon?
-No.

246
00:18:43,440 --> 00:18:46,671
There's a reference
to a planet he visited recently.

247
00:18:46,920 --> 00:18:48,399
Azati Prime.

248
00:18:48,520 --> 00:18:50,750
Let me know what else you find.

249
00:18:52,720 --> 00:18:55,280
l'd love to spend an afternoon
taking this engine apart.

250
00:18:55,400 --> 00:18:58,039
Not your typical nacelle configuration?

251
00:18:58,160 --> 00:19:01,391
Look how everything's tied in
through their main deflector.

252
00:19:01,520 --> 00:19:03,556
Learn everything you can.

253
00:19:22,600 --> 00:19:24,989
<i>l want to know</i>
<i>where you're building the weapon.</i>

254
00:19:25,120 --> 00:19:28,430
-l don't know what you're talking about.
-<i>The hell you don't.</i>

255
00:19:29,920 --> 00:19:31,478
<i>Your name is Degra.</i>

256
00:19:31,880 --> 00:19:36,158
<i>l was at the Xindi colony when you</i>
<i>picked up your shipment of kemocite.</i>

257
00:19:39,320 --> 00:19:41,959
<i>Your people are</i>
<i>planning another attack.</i>

258
00:19:42,920 --> 00:19:45,275
<i>l'm not going to let that happen.</i>

259
00:19:46,720 --> 00:19:50,190
By capturing us,
you've accomplished nothing.

260
00:19:51,440 --> 00:19:53,317
<i>Where's the weapon?</i>

261
00:19:56,480 --> 00:19:59,756
-Archer to the Bridge, report.
-There's a surge in the plasma network.

262
00:19:59,880 --> 00:20:03,395
-<i>What's causing it?</i>
-Radiation from the debris field.

263
00:20:03,520 --> 00:20:05,238
lt's starting to affect our systems.

264
00:20:05,360 --> 00:20:08,670
Sir, l recommend putting a safe
distance between us and the test site.

265
00:20:08,800 --> 00:20:11,917
<i>All right. Take the ship</i>
<i>out of the field but keep us close by.</i>

266
00:20:12,040 --> 00:20:13,393
Understood.

267
00:20:20,480 --> 00:20:24,758
<i>lf you won't tell me what l need to know,</i>
<i>perhaps one of your men will.</i>

268
00:20:26,760 --> 00:20:31,390
When my superiors learn we're missing,
they'll find your ship and destroy it.

269
00:20:33,640 --> 00:20:35,756
We could try a truth serum...

270
00:20:35,880 --> 00:20:39,316
but it could take weeks to synthesise
the correct formula.

271
00:20:39,840 --> 00:20:42,559
l've been studying
Xindi neurophysiology.

272
00:20:42,920 --> 00:20:46,595
lt may be possible to erase his most
recent memory engrams.

273
00:20:46,840 --> 00:20:50,958
That way, Degra will never know that he
came aboard or that he met any of us.

274
00:20:51,400 --> 00:20:53,595
But this is a Xindi-Reptilian.

275
00:20:53,720 --> 00:20:55,517
Would it work on a Primate?

276
00:20:57,000 --> 00:20:59,434
Their neural pathways are
virtually identical.

277
00:20:59,560 --> 00:21:03,473
l'll need to perform a few tests,
but l don't expect it will be a problem.

278
00:21:03,600 --> 00:21:06,160
How selective could this
memory wipe be?

279
00:21:06,280 --> 00:21:10,159
l've built flight simulators for Starfleet
training. This wouldn't be that different.

280
00:21:10,280 --> 00:21:13,795
lt's not simply a matter of constructing
a shuttle. lt has to be designed.

281
00:21:13,920 --> 00:21:17,230
What species built it? What language
will the control interface use?

282
00:21:17,360 --> 00:21:18,679
Hoshi can help with that.

283
00:21:18,800 --> 00:21:21,678
l've recovered a letter Degra wrote
to his wife a few months ago.

284
00:21:21,800 --> 00:21:24,473
Her name's Naara.
They have two children.

285
00:21:24,600 --> 00:21:26,397
lt may be necessary
to communicate with you...

286
00:21:26,520 --> 00:21:27,839
while you're inside the simulator.

287
00:21:27,960 --> 00:21:30,713
The MACOs use
subdermal transceivers.

288
00:21:31,080 --> 00:21:33,230
They're relatively easy to implant.

289
00:21:34,280 --> 00:21:35,713
Let's get started.

290
00:21:36,160 --> 00:21:38,879
T'Pol, l could use your help
with some of the details.

291
00:21:39,000 --> 00:21:40,149
Details?

292
00:21:40,320 --> 00:21:42,311
lf he buys into this,
Degra's gonna want to know...

293
00:21:42,440 --> 00:21:44,635
everything that's happened
in the last three years.

294
00:21:44,760 --> 00:21:47,228
l can't make up the whole story
on the spot.

295
00:21:55,520 --> 00:21:57,431
-Nice work.
-Thank you.

296
00:21:58,080 --> 00:22:00,469
Dermal art used to be
very common on Denobula.

297
00:22:00,600 --> 00:22:03,637
Fortunately, my parents
insisted l study it.

298
00:22:04,360 --> 00:22:07,238
l've also stimulated his hair follicles.

299
00:22:08,160 --> 00:22:10,071
l'm not sure about the grey.

300
00:22:10,840 --> 00:22:13,274
This is only supposed to be three
years from now.

301
00:22:13,400 --> 00:22:17,518
But you're forgetting about the
stress of imprisonment. And torture!

302
00:22:17,640 --> 00:22:20,632
lt could very well have an effect
on hair pigmentation.

303
00:22:26,760 --> 00:22:29,991
-You're sure these are safe?
-Oh, yes.

304
00:22:30,600 --> 00:22:32,909
l've treated patients with...

305
00:22:33,040 --> 00:22:35,679
Regulan bloodworms for years.

306
00:22:35,800 --> 00:22:38,917
There should be no side effects
aside from a thoroughly cleansed...

307
00:22:39,040 --> 00:22:40,758
lymphatic system.

308
00:22:40,880 --> 00:22:43,713
Please try not to injure it.
They're difficult to replace.

309
00:22:43,840 --> 00:22:45,398
l'll do my best.

310
00:22:58,000 --> 00:22:59,513
What is it?

311
00:22:59,640 --> 00:23:02,712
Spatial anomalies.
We're passing through a field of them.

312
00:23:03,960 --> 00:23:05,552
Hold on!

313
00:23:08,520 --> 00:23:12,229
T'Pol to Cargo Bay 2.
lncrease hydraulics to level six.

314
00:23:15,960 --> 00:23:19,509
-ls the hull lined with trellium?
-Obviously not.

315
00:23:20,960 --> 00:23:22,996
lncrease to level seven.

316
00:23:23,200 --> 00:23:26,317
<i>On my mark,</i>
<i>initiate a sharp jolt to starboard.</i>

317
00:23:26,440 --> 00:23:28,396
How sharp do you want it?

318
00:23:29,520 --> 00:23:31,158
Sharp.

319
00:23:31,640 --> 00:23:33,358
You heard the lady.

320
00:23:33,720 --> 00:23:35,676
Let the Captain know.

321
00:23:36,240 --> 00:23:38,435
This is going to be a rough one, sir.

322
00:23:45,720 --> 00:23:49,759
We're losing structural integrity!
l'm taking us out of warp.

323
00:23:58,200 --> 00:24:01,510
We'll never make it through this field
in one piece.

324
00:24:03,840 --> 00:24:05,637
Can we go around?

325
00:24:07,960 --> 00:24:09,598
We don't have enough fuel.

326
00:24:12,760 --> 00:24:14,990
We should send a distress call.

327
00:24:15,960 --> 00:24:18,758
One of your ships
might be close enough to hear it.

328
00:24:18,880 --> 00:24:20,950
What if the lnsectoids pick it up?

329
00:24:22,520 --> 00:24:24,750
We don't have a lot of choices.

330
00:24:26,440 --> 00:24:29,398
There's a comm channel used by
high-ranking Primate officials.

331
00:24:29,520 --> 00:24:31,476
l doubt the lnsectoids know it.

332
00:24:32,920 --> 00:24:34,592
What's the frequency?

333
00:24:34,720 --> 00:24:37,712
lt would be easier for me
to enter it directly.

334
00:24:48,200 --> 00:24:49,633
Ensign?

335
00:24:53,560 --> 00:24:54,788
l've got it.

336
00:24:54,920 --> 00:24:57,992
-Stand by to respond.
-<i>Bridge to Command Centre.</i>

337
00:24:58,120 --> 00:24:59,439
Go ahead.

338
00:24:59,560 --> 00:25:02,836
l'm picking up a distortion in subspace.
l believe it's a Xindi ship.

339
00:25:02,960 --> 00:25:05,520
-How long until they arrive?
-About six hours.

340
00:25:05,640 --> 00:25:09,633
Their sensors are pretty sophisticated.
They might see us long before then.

341
00:25:09,880 --> 00:25:13,475
Lieutenant, take us back
into the debris field.

342
00:25:13,640 --> 00:25:15,710
<i>The radiation could</i>
<i>overload our systems again.</i>

343
00:25:15,840 --> 00:25:17,751
l'm aware of the risks.

344
00:25:18,480 --> 00:25:21,358
-Carry out my orders.
-<i>Acknowledged.</i>

345
00:25:28,080 --> 00:25:32,278
One of the inmates told me
all about Maarek Three.

346
00:25:33,400 --> 00:25:36,631
He used it as a staging area
when he was smuggling dilithium.

347
00:25:36,760 --> 00:25:38,910
What did he say it was like?

348
00:25:39,600 --> 00:25:41,431
Beautiful.

349
00:25:42,480 --> 00:25:45,756
With beaches that go on
for thousands of kilometres.

350
00:25:48,120 --> 00:25:49,838
First thing l'm going to do...

351
00:25:49,960 --> 00:25:51,951
is find a cold lake...

352
00:25:52,080 --> 00:25:54,753
and take the longest bath of my life.

353
00:25:57,640 --> 00:26:00,677
<i>lt sounded a lot like Earth,</i>
<i>the way he described it.</i>

354
00:26:05,880 --> 00:26:07,791
The Captain's certainly drinking a lot.

355
00:26:07,920 --> 00:26:10,388
The Doctor gave him an anti-intoxicant.

356
00:26:11,120 --> 00:26:14,999
<i>This colony of yours,</i>
<i>you never told me about it.</i>

357
00:26:15,120 --> 00:26:18,669
lt was bleak, desolate.
The planet was barely habitable.

358
00:26:18,800 --> 00:26:20,438
Why'd you live there?

359
00:26:20,560 --> 00:26:22,755
lt wasn't by choice.

360
00:26:23,280 --> 00:26:24,952
Naara was desperate to leave.

361
00:26:25,080 --> 00:26:29,278
She didn't think a military habitat was
the right environment for the children.

362
00:26:30,160 --> 00:26:33,789
Do you have a family, Captain?

363
00:26:37,040 --> 00:26:39,793
lt's been a long time
since anyone called me ''Captain.''

364
00:26:39,920 --> 00:26:41,831
lt's Jonathan, remember?

365
00:26:42,840 --> 00:26:45,832
l never really had
an opportunity to start one.

366
00:26:47,680 --> 00:26:49,716
l was away from home a lot.

367
00:26:50,720 --> 00:26:52,995
You should make the time.

368
00:26:53,800 --> 00:26:57,315
l've learned that our work,
in the end, means very little.

369
00:26:58,400 --> 00:27:00,675
Our real legacy is the children.

370
00:27:03,960 --> 00:27:07,316
l would do anything to protect mine.

371
00:27:09,440 --> 00:27:12,318
After l was told of the threat...

372
00:27:13,160 --> 00:27:14,752
from humanity...

373
00:27:15,640 --> 00:27:19,679
l left my theoretical studies and
agreed to design the prototype weapon.

374
00:27:20,320 --> 00:27:22,959
When it arrived in your star system...

375
00:27:23,560 --> 00:27:27,394
l watched the incoming telemetry with
the other members of the Council.

376
00:27:28,720 --> 00:27:31,154
Seven million lives...

377
00:27:32,640 --> 00:27:35,279
were extinguished in front of my eyes.

378
00:27:36,120 --> 00:27:37,758
l asked myself...

379
00:27:38,360 --> 00:27:41,477
how many of those were children?

380
00:27:45,440 --> 00:27:47,829
l suppose l've told you this before.

381
00:27:51,080 --> 00:27:53,310
Actually, you haven't.

382
00:27:53,440 --> 00:27:54,589
Three years!

383
00:27:54,720 --> 00:27:58,320
My children may not even
recognise me after so much.

384
00:28:07,080 --> 00:28:08,752
We're being hailed.

385
00:28:11,160 --> 00:28:14,436
Whoever it is,
they must be pretty far away.

386
00:28:14,560 --> 00:28:16,516
l'll try to clear it up.

387
00:28:16,760 --> 00:28:18,876
<i>Are you receiving this transmission?</i>

388
00:28:19,000 --> 00:28:22,993
<i>This is Thalen, responding to your</i>
<i>distress call. Please acknowledge.</i>

389
00:28:23,120 --> 00:28:25,236
lt's one of my colleagues.

390
00:28:25,360 --> 00:28:28,432
Thalen! Can you hear me? lt's Degra!

391
00:28:28,560 --> 00:28:31,233
<i>Degra? lt's good to hear your voice.</i>

392
00:28:31,440 --> 00:28:35,638
l'd heard from my sources that you'd
been captured by the lnsectoids.

393
00:28:35,760 --> 00:28:38,320
There were reports
that you'd been executed.

394
00:28:38,440 --> 00:28:40,749
<i>They haven't killed me yet.</i>
<i>l need your help.</i>

395
00:28:40,880 --> 00:28:43,678
My friend and l have escaped
from an lnsectoid prison.

396
00:28:43,800 --> 00:28:45,870
Their patrols are looking for us.

397
00:28:46,000 --> 00:28:48,560
<i>l'm losing your signal. Please repeat.</i>

398
00:28:48,680 --> 00:28:50,432
Better make it fast!

399
00:28:51,040 --> 00:28:53,918
Thalen, where are you?

400
00:28:54,040 --> 00:28:57,237
<i>l'm on Azati Prime. lt's safe here.</i>

401
00:28:57,360 --> 00:29:00,079
ls my family still there? Are they safe?

402
00:29:00,560 --> 00:29:02,073
Thalen!

403
00:29:02,520 --> 00:29:04,750
<i>Naara is here, and the children.</i>

404
00:29:04,880 --> 00:29:07,075
<i>l'll tell them to expect you.</i>

405
00:29:13,440 --> 00:29:15,237
At least you know they're all right.

406
00:29:15,360 --> 00:29:19,148
There were more than 1 ,000
Primates and Arboreals at that colony.

407
00:29:19,280 --> 00:29:21,999
l don't understand
why it wasn't destroyed.

408
00:29:22,120 --> 00:29:25,317
<i>We should still change course.</i>
<i>Do you know the coordinates?</i>

409
00:29:30,200 --> 00:29:32,998
-What's wrong?
-You must forgive me.

410
00:29:34,360 --> 00:29:37,033
To me, it's been only a day
since we were enemies.

411
00:29:37,160 --> 00:29:40,470
Giving you the coordinates
to a classified installation is...

412
00:29:41,400 --> 00:29:42,913
difficult.

413
00:29:43,120 --> 00:29:44,633
Be my guest.

414
00:29:49,480 --> 00:29:50,754
They're coming in.

415
00:29:50,880 --> 00:29:54,793
1 127.4 by 4052...

416
00:29:54,920 --> 00:29:57,593
by 3901 .1 .

417
00:30:00,240 --> 00:30:01,639
A red giant.

418
00:30:01,840 --> 00:30:03,876
Open a comm line to the Captain.

419
00:30:08,360 --> 00:30:12,148
-You encrypted the navigation controls.
-Yes.

420
00:30:12,400 --> 00:30:16,109
<i>Captain, the coordinates match</i>
<i>the location of one of the red giants.</i>

421
00:30:16,760 --> 00:30:20,150
Do you mind if l ask how long
it will take to get there?

422
00:30:20,280 --> 00:30:21,872
Not long.

423
00:30:22,000 --> 00:30:24,230
<i>Approximately three weeks</i>
<i>at maximum warp.</i>

424
00:30:24,360 --> 00:30:27,079
A considerable detour
if the weapon isn't there.

425
00:30:37,160 --> 00:30:40,072
What will your people think
when you show up with me?

426
00:30:41,280 --> 00:30:43,840
Humans probably aren't
their favourite species.

427
00:30:44,240 --> 00:30:46,629
l'll tell them everything
you did to help me.

428
00:30:46,760 --> 00:30:49,593
l'm a senior official.
There won't be any problems.

429
00:30:51,840 --> 00:30:53,512
l appreciate that.

430
00:30:53,640 --> 00:30:55,631
lt's a diverse community.

431
00:30:55,760 --> 00:30:58,797
Far more pleasant than most military--

432
00:31:02,120 --> 00:31:03,394
Travis?

433
00:31:03,520 --> 00:31:05,909
The port hydraulics are acting up.

434
00:31:11,480 --> 00:31:13,118
Shut them down.

435
00:31:15,520 --> 00:31:17,158
They're not responding.

436
00:31:17,280 --> 00:31:19,475
<i>T'Pol to Cargo Bay 2. Report.</i>

437
00:31:19,600 --> 00:31:22,797
The radiation from the debris is
overloading the hydraulic system.

438
00:31:22,920 --> 00:31:25,559
-Can you stabilise the simulator?
-<i>l'm working on it.</i>

439
00:31:25,680 --> 00:31:28,672
-More anomalies?
-l'm not sure.

440
00:31:28,800 --> 00:31:31,360
Captain, we're having some problems.
Stand by.

441
00:31:33,000 --> 00:31:34,752
T'Pol to the Bridge.

442
00:31:34,880 --> 00:31:37,440
-Take us out of the debris field.
-Understood.

443
00:31:53,360 --> 00:31:55,271
<i>Bridge to the Command Centre.</i>

444
00:31:55,400 --> 00:31:57,038
<i>We're clear of the debris field.</i>

445
00:31:57,160 --> 00:31:59,833
-Acknowledged.
-What was the problem?

446
00:32:00,880 --> 00:32:04,111
-Subspace turbulence.
-Really?

447
00:32:10,040 --> 00:32:13,715
l'm curious, Jonathan.

448
00:32:15,880 --> 00:32:18,872
lf we've been friends
for as long as you say...

449
00:32:19,200 --> 00:32:22,237
l must have told you
the names of my children.

450
00:32:22,360 --> 00:32:23,998
<i>You still don't believe me, do you?</i>

451
00:32:24,120 --> 00:32:26,236
There's something in his hand.

452
00:32:26,360 --> 00:32:27,679
Magnify.

453
00:32:27,800 --> 00:32:29,711
<i>lt's been years</i>
<i>since you've said anything.</i>

454
00:32:29,840 --> 00:32:31,432
Captain, he has a weapon.

455
00:32:31,560 --> 00:32:35,155
l just need you to tell me
what their names are.

456
00:32:35,520 --> 00:32:37,158
We're coming in.

457
00:32:37,280 --> 00:32:40,477
-<i>This isn't necessary.</i>
-Piral and Jaina.

458
00:32:41,960 --> 00:32:43,678
Piral and Jaina.

459
00:32:45,600 --> 00:32:47,431
Which one is older?

460
00:32:50,800 --> 00:32:52,597
lt's not in here, sir.

461
00:33:13,480 --> 00:33:15,630
You'll never find the weapon.

462
00:33:16,000 --> 00:33:17,797
Take him to the Brig.

463
00:33:37,920 --> 00:33:40,070
We were told humans were ruthless.

464
00:33:40,880 --> 00:33:44,509
<i>But l didn't know you were</i>
<i>also skilled at deception.</i>

465
00:33:44,640 --> 00:33:46,278
When did you realise?

466
00:33:46,400 --> 00:33:49,039
<i>l had my suspicions</i>
<i>from the beginning...</i>

467
00:33:49,480 --> 00:33:51,630
<i>but it was the comm signal...</i>

468
00:33:51,760 --> 00:33:54,957
<i>from my colleague on Azati Prime</i>
<i>that confirmed them.</i>

469
00:33:55,080 --> 00:33:57,355
We know your ship has been there.

470
00:33:57,480 --> 00:33:58,595
Recently.

471
00:33:59,240 --> 00:34:03,472
<i>There's an lnsectoid deuterium</i>
<i>facility on Azati Prime.</i>

472
00:34:03,600 --> 00:34:07,309
<i>That's the last place my people</i>
<i>would have gone to hide from them.</i>

473
00:34:07,440 --> 00:34:11,513
<i>lf it weren't for that one mistake,</i>
<i>your plan might have succeeded.</i>

474
00:34:11,720 --> 00:34:14,518
You gave us the coordinates
of a red giant.

475
00:34:14,960 --> 00:34:16,871
<i>l gave you...</i>

476
00:34:17,560 --> 00:34:20,028
<i>what you thought...</i>

477
00:34:20,680 --> 00:34:21,999
<i>you wanted.</i>

478
00:34:24,960 --> 00:34:27,838
l guess l'll just have to wipe
your memory clean again.

479
00:34:27,960 --> 00:34:31,270
Go back into the simulator
and start this whole thing over.

480
00:34:31,440 --> 00:34:33,158
<i>l doubt there's time for that.</i>

481
00:34:33,280 --> 00:34:35,669
<i>We both know my people</i>
<i>are searching for me.</i>

482
00:34:35,800 --> 00:34:39,110
l think you didn't figure it out
until after the malfunction.

483
00:34:40,200 --> 00:34:43,192
l'd be willing to bet
those coordinates are real.

484
00:34:43,920 --> 00:34:48,232
<i>Then l suggest you proceed there</i>
<i>at maximum warp!</i>

485
00:34:48,400 --> 00:34:51,233
Why would he encrypt the coordinates
if they weren't accurate?

486
00:34:51,360 --> 00:34:54,113
Perhaps he thought it would make them
appear more convincing.

487
00:34:54,240 --> 00:34:55,912
He's got to be lying, sir.

488
00:34:56,040 --> 00:35:00,318
Something must have happened during
the radiation surge that tipped him off.

489
00:35:00,560 --> 00:35:03,916
We can't afford to lose three weeks
if the weapon isn't there.

490
00:35:06,120 --> 00:35:09,749
Have you learned anything more about
how they open the subspace vortices?

491
00:35:09,880 --> 00:35:12,394
They use some kind of
phase deflector pulses.

492
00:35:12,520 --> 00:35:14,033
Once they're in...

493
00:35:14,160 --> 00:35:18,119
their ships can travel half a dozen
light-years in a couple of minutes.

494
00:35:19,760 --> 00:35:22,228
l want to see
all the data you've collected.

495
00:35:33,640 --> 00:35:36,029
Archer to the Bridge. We're ready.

496
00:35:36,960 --> 00:35:38,552
Tactical Alert.

497
00:35:40,600 --> 00:35:42,113
Engage.

498
00:36:04,000 --> 00:36:06,230
-Open it.
-Sir.

499
00:36:09,960 --> 00:36:13,396
You two, come with me. l said move!

500
00:36:17,280 --> 00:36:20,113
We'll fracture the hull
if this goes on any longer.

501
00:36:23,800 --> 00:36:25,995
<i>Hull breaches on Decks D and E.</i>

502
00:36:26,120 --> 00:36:27,838
Emergency bulkheads!

503
00:36:27,960 --> 00:36:29,439
-You're the engineer?
-Yes.

504
00:36:29,560 --> 00:36:30,595
You're going to help us.

505
00:36:30,720 --> 00:36:32,233
We adapted your technology...

506
00:36:32,360 --> 00:36:34,555
used our main deflector
to open a subspace vortex.

507
00:36:34,680 --> 00:36:36,318
That's impossible.

508
00:36:37,160 --> 00:36:41,199
The vortex is starting to collapse.
l need you to stabilise it.

509
00:36:41,440 --> 00:36:44,989
lf you don't do what he says,
this ship will break apart.

510
00:36:48,680 --> 00:36:50,432
Lieutenant!

511
00:36:51,640 --> 00:36:53,437
Tell him to do what he's told.

512
00:36:53,560 --> 00:36:55,437
Do nothing to help them!

513
00:36:57,960 --> 00:36:59,029
The pylons are buckling!

514
00:37:02,080 --> 00:37:04,878
<i>Engineering, we're losing hull integrity.</i>

515
00:37:19,440 --> 00:37:22,591
-Trip!
-lt wasn't me, Captain.

516
00:37:23,840 --> 00:37:25,398
l'll be damned.

517
00:37:26,080 --> 00:37:28,310
Travis inverted the warp field.

518
00:37:29,000 --> 00:37:32,436
-lt dropped us back into normal space.
-<i>T'Pol to Captain Archer.</i>

519
00:37:33,080 --> 00:37:35,913
-Go ahead.
-<i>Please report to the Bridge.</i>

520
00:37:39,240 --> 00:37:41,231
Take him back to the Brig.

521
00:37:51,160 --> 00:37:53,230
-Report.
-We've reached the coordinates.

522
00:37:53,360 --> 00:37:55,112
Ensign, magnify.

523
00:37:59,720 --> 00:38:01,836
l'm picking up several Xindi vessels.

524
00:38:01,960 --> 00:38:04,599
l'm also reading significant quantities
of kemocite.

525
00:38:04,720 --> 00:38:06,278
What's our status?

526
00:38:06,400 --> 00:38:08,152
Minimal damage.

527
00:38:08,280 --> 00:38:10,157
The hull plating is coming back online.

528
00:38:10,280 --> 00:38:11,998
Arm all weapons.

529
00:38:12,840 --> 00:38:16,594
Lay in a course for those
kemocite signatures. Full impulse.

530
00:38:19,800 --> 00:38:21,313
Get him out of here.

531
00:38:22,120 --> 00:38:23,997
You'll never get close to the weapon!

532
00:38:24,120 --> 00:38:27,396
Our defence perimeter will destroy you!

533
00:38:41,360 --> 00:38:42,839
Show him.

534
00:38:52,160 --> 00:38:55,118
Thanks for your help.
Take him to Sickbay.

535
00:39:13,040 --> 00:39:16,589
l think you overdid the turbulence
just a little, Ensign.

536
00:39:16,840 --> 00:39:19,400
l'll try to do better next time, sir.

537
00:39:30,160 --> 00:39:32,116
How's it coming?

538
00:39:32,440 --> 00:39:35,671
We've made it appear
as if a plasma conduit ruptured...

539
00:39:35,840 --> 00:39:37,637
rendering them unconscious.

540
00:39:37,760 --> 00:39:42,231
l'm injecting them with trace amounts
of the plasma. lt won't be harmful.

541
00:39:43,400 --> 00:39:46,790
This accident won't explain
how their computer core was deleted.

542
00:39:47,000 --> 00:39:50,959
As long as they don't know we were
here, we can leave them with a mystery.

543
00:39:52,000 --> 00:39:53,194
Go ahead.

544
00:39:53,320 --> 00:39:55,914
<i>The Xindi vessel</i>
<i>is less than an hour away, sir.</i>

545
00:39:58,960 --> 00:40:01,235
<i>Captain's Starlog, supplemental.</i>

546
00:40:01,360 --> 00:40:04,830
<i>Hopefully the journey to Azati Prime</i>
<i>will be the final leg in our search...</i>

547
00:40:04,960 --> 00:40:06,712
<i>for the Xindi weapon.</i>

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru