English subtitles. Star Trek Enterprise, 2001-2005- Звёздный путь: Энтерпрайз. 3-19.

1
00:00:02,440 --> 00:00:04,431
<i>Previously on</i> Enterprise.

2
00:00:05,160 --> 00:00:06,798
This is going to happen to me.

3
00:00:06,920 --> 00:00:09,992
lt's already started.
l can feel my control slipping away.

4
00:00:10,120 --> 00:00:11,872
We're talking about a one-way trip.

5
00:00:12,440 --> 00:00:13,793
<i>l'll be flying the mission.</i>

6
00:00:13,920 --> 00:00:16,275
<i>l won't order anyone else to die.</i>

7
00:00:17,200 --> 00:00:18,428
<i>You know about the Spheres.</i>

8
00:00:18,560 --> 00:00:21,313
They were constructed
by trans-dimensional beings.

9
00:00:21,440 --> 00:00:23,476
Their purpose is to reconfigure
the Expanse...

10
00:00:23,600 --> 00:00:26,034
to make it habitable for their species.

11
00:00:26,160 --> 00:00:29,072
That's what destroys the Xindi,
not humanity.

12
00:00:29,960 --> 00:00:33,396
We know exactly where your ship is.

13
00:00:51,440 --> 00:00:54,716
Another breach on C-deck!
E-deck's depressurising!

14
00:00:57,200 --> 00:00:59,430
We can't take much more of this!

15
00:01:08,640 --> 00:01:10,437
They've ceased firing.

16
00:01:12,040 --> 00:01:13,792
They're moving off...

17
00:01:15,600 --> 00:01:17,352
back into the system.

18
00:01:18,760 --> 00:01:21,320
Ensign, get us out of here.

19
00:01:21,440 --> 00:01:23,112
Thrusters are down.

20
00:01:24,040 --> 00:01:26,474
l don't think we're going anywhere.

21
00:01:30,000 --> 00:01:32,560
<i>lt's been a long road</i>

22
00:01:34,160 --> 00:01:36,913
<i>Gettin' from there to here</i>

23
00:01:37,240 --> 00:01:40,038
<i>lt's been a long time</i>

24
00:01:40,960 --> 00:01:44,430
<i>But my time is finally near</i>

25
00:01:44,840 --> 00:01:48,230
<i>And l will see my dream</i>
<i>Come alive at last</i>

26
00:01:49,080 --> 00:01:51,913
<i>l will touch the sky</i>

27
00:01:52,320 --> 00:01:55,790
<i>And they're not gonna</i>
<i>Hold me down no more</i>

28
00:01:55,920 --> 00:01:58,753
<i>No, they're not gonna change my mind</i>

29
00:01:58,880 --> 00:02:03,158
<i>'Cause l've got faith of the heart</i>

30
00:02:03,520 --> 00:02:06,432
<i>l'm going where my heart will take me</i>

31
00:02:06,560 --> 00:02:10,712
<i>l've got faith to believe</i>

32
00:02:11,120 --> 00:02:13,714
<i>l can do anything</i>

33
00:02:13,840 --> 00:02:17,549
<i>l've got strength of the soul</i>

34
00:02:18,320 --> 00:02:21,073
<i>And no one's gonna bend or break me</i>

35
00:02:21,200 --> 00:02:25,398
<i>l can reach any star</i>

36
00:02:26,680 --> 00:02:28,671
<i>l've got faith</i>

37
00:02:30,400 --> 00:02:33,517
<i>l've got faith</i>

38
00:02:34,120 --> 00:02:37,396
<i>Faith of the heart</i>

39
00:02:50,760 --> 00:02:53,638
You had no right to recall my ships.

40
00:02:53,760 --> 00:02:56,638
And you had no authorisation
to launch an attack.

41
00:02:56,840 --> 00:02:59,400
The humans should've been destroyed
when they were detected.

42
00:03:00,560 --> 00:03:02,357
The Council doesn't agree.

43
00:03:02,520 --> 00:03:05,717
You're permitting an enemy vessel
to remain in orbit...

44
00:03:05,840 --> 00:03:07,478
near a military installation!

45
00:03:07,600 --> 00:03:11,036
Their ship is critically damaged.
They no longer pose a threat.

46
00:03:11,160 --> 00:03:13,754
Thanks to an attack that you opposed.

47
00:03:13,880 --> 00:03:17,111
At the very least, we should board
their vessel and take them prisoner.

48
00:03:17,240 --> 00:03:18,468
lt is being considered.

49
00:03:18,600 --> 00:03:20,352
On the subject of prisoners...

50
00:03:20,480 --> 00:03:23,836
the Council wants Archer
for further interrogation.

51
00:03:24,360 --> 00:03:25,759
We're not finished with him.

52
00:03:25,880 --> 00:03:28,269
You've questioned him long enough.

53
00:03:28,400 --> 00:03:31,358
He hasn't provided us
with the necessary information.

54
00:03:31,480 --> 00:03:34,278
Perhaps the Council
will have more success.

55
00:03:35,080 --> 00:03:37,878
You're ordered
to release him immediately.

56
00:03:39,520 --> 00:03:40,794
Very well.

57
00:03:41,600 --> 00:03:44,160
We've arranged for his transport.

58
00:03:44,760 --> 00:03:46,193
We can deliver him.

59
00:03:46,320 --> 00:03:49,471
He's already been severely beaten
under your care.

60
00:03:51,240 --> 00:03:54,198
He is the commander
of an enemy vessel.

61
00:03:54,320 --> 00:03:56,788
We need Archer in good condition.

62
00:03:56,920 --> 00:04:00,356
lf he can't answer questions,
we can't interrogate him.

63
00:04:01,920 --> 00:04:04,309
He will not be harmed any further.

64
00:04:05,560 --> 00:04:07,630
You have my assurances.

65
00:04:07,840 --> 00:04:09,910
That isn't good enough.

66
00:04:10,720 --> 00:04:11,914
Meaning?

67
00:04:12,440 --> 00:04:16,228
lt wouldn't be the first
of your assurances that fell short.

68
00:04:16,680 --> 00:04:20,468
The Council has agreed that
the Aquatics will transport the prisoner.

69
00:04:20,600 --> 00:04:23,068
They've sent a ship. Get him ready.

70
00:04:37,560 --> 00:04:41,519
The com system's still down. We don't
have a complete casualty list yet.

71
00:04:41,640 --> 00:04:43,710
But so far, the news isn't good.

72
00:04:43,840 --> 00:04:46,593
Five people are confirmed dead,
dozens wounded.

73
00:04:46,720 --> 00:04:50,110
Most of the hull breaches have been
contained with emergency bulkheads.

74
00:04:50,240 --> 00:04:51,878
What about Cargo Bay 2?

75
00:04:52,000 --> 00:04:54,389
l don't know. There's no way to get to it.

76
00:04:54,520 --> 00:04:56,636
A large portion of E-deck
is still decompressed.

77
00:04:56,760 --> 00:04:57,749
Weapons?

78
00:04:57,880 --> 00:05:01,316
The aft torpedo launcher's working,
but that's about it.

79
00:05:02,280 --> 00:05:05,192
l really don't know
what's holding us together...

80
00:05:05,320 --> 00:05:07,515
but let's hope it doesn't give out.

81
00:05:11,640 --> 00:05:12,868
Commander.

82
00:05:13,000 --> 00:05:15,992
The primary warp coil's fried.
lt has to be rebuilt from scratch.

83
00:05:16,120 --> 00:05:17,075
How long?

84
00:05:17,200 --> 00:05:19,839
A couple of weeks if we had the parts.
We don't.

85
00:05:19,960 --> 00:05:22,190
As it stands now,
warp drive's out of the question.

86
00:05:22,320 --> 00:05:23,355
lmpulse?

87
00:05:23,480 --> 00:05:26,153
l'll have to inspect the hull
around the exhaust manifolds.

88
00:05:26,280 --> 00:05:28,236
See the damage firsthand.

89
00:05:28,760 --> 00:05:30,398
Make it a priority.

90
00:05:30,520 --> 00:05:32,192
We've had a lot of injuries down here.

91
00:05:32,320 --> 00:05:35,232
lt'll speed things up
if you assign me some extra help.

92
00:05:39,040 --> 00:05:41,395
Engineering isn't the safest place
to be right now.

93
00:05:41,520 --> 00:05:44,512
lndeed. We've already lost
one captain today.

94
00:06:38,240 --> 00:06:40,151
Where are you taking me?

95
00:06:52,520 --> 00:06:54,590
Emergency power's back on-line.

96
00:06:54,720 --> 00:06:56,631
We'll have phase cannons
in about an hour.

97
00:06:56,760 --> 00:06:58,637
l'd like you to begin repairs on E-deck.

98
00:06:58,760 --> 00:07:00,591
l'll have to pull people
from other areas.

99
00:07:00,720 --> 00:07:03,359
There are engineering components
in Cargo Bay 2.

100
00:07:03,480 --> 00:07:05,436
They're crucial to Cdr. Tucker's repairs.

101
00:07:05,560 --> 00:07:06,595
Aye.

102
00:07:08,840 --> 00:07:10,990
There's a vessel approaching.

103
00:07:11,280 --> 00:07:13,635
-lt's Xindi.
-Aft torpedoes.

104
00:07:14,000 --> 00:07:15,228
Targeting.

105
00:07:15,360 --> 00:07:17,112
-The viewscreen?
-Still off-line.

106
00:07:17,240 --> 00:07:20,835
lt appears to be a one-man vessel.
No armaments.

107
00:07:22,000 --> 00:07:23,274
Bio-signs?

108
00:07:24,120 --> 00:07:25,155
One.

109
00:07:28,240 --> 00:07:29,593
Bring it in.

110
00:07:46,720 --> 00:07:47,789
Here.

111
00:08:00,240 --> 00:08:03,869
No internal injuries, numerous
contusions consistent with blunt trauma.

112
00:08:04,000 --> 00:08:05,797
How many have we lost?

113
00:08:07,000 --> 00:08:08,149
Fourteen.

114
00:08:09,560 --> 00:08:11,551
Three are unaccounted for.

115
00:08:17,760 --> 00:08:19,637
Don't waste time on me.

116
00:08:20,720 --> 00:08:23,188
lt's good to see you again, Captain.

117
00:08:25,960 --> 00:08:27,393
Damage report.

118
00:08:31,360 --> 00:08:33,954
We'll have impulse power in six hours.

119
00:08:41,080 --> 00:08:45,232
Aft torpedo launchers and one
forward phase cannon are on-line.

120
00:08:46,280 --> 00:08:49,477
Have Hoshi and Travis
start analysing that pod.

121
00:08:50,840 --> 00:08:53,559
lts configuration suggests it's Aquatic.

122
00:08:54,520 --> 00:08:57,671
l was aboard one of their ships.
That's the last thing l remember.

123
00:08:57,800 --> 00:08:59,995
Do you have any idea
why they released you?

124
00:09:00,120 --> 00:09:03,237
l think l may have gotten through
to one of them.

125
00:09:03,360 --> 00:09:04,475
Degra.

126
00:09:11,480 --> 00:09:12,515
Thanks.

127
00:09:16,080 --> 00:09:17,718
Are you all right?

128
00:09:18,080 --> 00:09:19,354
l'm fine.

129
00:09:23,120 --> 00:09:25,839
l should help Lt. Reed with his repairs.

130
00:10:32,600 --> 00:10:34,511
They went to a lot of trouble
to let you go.

131
00:10:34,640 --> 00:10:36,471
You really think they'll attack us again?

132
00:10:36,600 --> 00:10:38,670
They're not exactly unified.

133
00:10:38,880 --> 00:10:41,633
The Reptilians came after us
on their own.

134
00:10:41,760 --> 00:10:43,955
They might decide to finish
what they started.

135
00:10:44,080 --> 00:10:46,719
We've run out of moons
to hide behind...

136
00:10:46,840 --> 00:10:50,116
but there is a cometary dust cloud
not too far off.

137
00:10:50,320 --> 00:10:51,435
T'Pol?

138
00:10:51,880 --> 00:10:55,429
The diamagnetic fields should shield us
from long-range scans.

139
00:10:55,560 --> 00:10:56,629
How far away is it?

140
00:10:56,760 --> 00:10:57,988
<i>Engineering to the Bridge.</i>

141
00:10:58,120 --> 00:11:00,793
<i>We just picked up a surge</i>
<i>in the EPS grid on A</i>-<i>deck.</i>

142
00:11:07,080 --> 00:11:08,957
Thanks for the warning.

143
00:11:11,000 --> 00:11:12,194
How far?

144
00:11:12,320 --> 00:11:14,959
At the present speed, about three days.

145
00:11:15,760 --> 00:11:17,557
-Set a course.
-Aye, sir.

146
00:11:17,680 --> 00:11:20,274
lnstead of hiding,
shouldn't we be looking for the weapon?

147
00:11:20,400 --> 00:11:21,719
Sensors are still off-line.

148
00:11:21,840 --> 00:11:24,752
Let's focus on
getting ourselves operational.

149
00:11:24,880 --> 00:11:28,634
We can't mount a search
with a ship coming down on our heads.

150
00:11:36,400 --> 00:11:38,595
l thought lnsectoid was tough.

151
00:11:41,200 --> 00:11:43,156
Almost sounds like music.

152
00:11:46,320 --> 00:11:49,437
My mother always wanted me
to take piano lessons.

153
00:11:49,720 --> 00:11:51,676
l should've listened to her.

154
00:11:51,800 --> 00:11:55,076
lt's never too late.
You can start when we get home.

155
00:11:57,480 --> 00:11:59,152
We're getting home.

156
00:12:04,240 --> 00:12:06,231
What makes you think
we can trust this guy?

157
00:12:06,360 --> 00:12:07,918
-Who?
-Degra.

158
00:12:08,280 --> 00:12:11,078
He seems like the last person
who'd come around to our side.

159
00:12:11,200 --> 00:12:12,792
l mean, he designed the weapon.

160
00:12:12,920 --> 00:12:14,911
He may not be on our side...

161
00:12:15,040 --> 00:12:18,077
but l get the feeling
he's starting to question his.

162
00:12:18,200 --> 00:12:20,395
Well, let's hope you're right.

163
00:12:20,920 --> 00:12:23,388
l think we're ready to fire this up.

164
00:12:34,840 --> 00:12:36,114
Maybe not.

165
00:12:36,240 --> 00:12:38,117
<i>Bridge to Capt. Archer.</i>

166
00:12:40,320 --> 00:12:41,469
Go ahead.

167
00:12:41,600 --> 00:12:43,716
<i>There's an unidentified vessel</i>
<i>approaching.</i>

168
00:12:43,840 --> 00:12:45,637
<i>They're asking for our assistance.</i>

169
00:12:45,760 --> 00:12:49,036
-Any details?
-<i>Just that they've taken heavy damage.</i>

170
00:12:49,440 --> 00:12:50,759
Join the club.

171
00:12:50,880 --> 00:12:53,633
-How long till they get here?
-<i>12 minutes.</i>

172
00:12:55,040 --> 00:12:56,951
Set a rendezvous course.

173
00:12:58,400 --> 00:13:00,197
Maybe we can help each other.

174
00:13:07,440 --> 00:13:09,908
They've minimal weapons,
all powered down.

175
00:13:10,040 --> 00:13:13,350
l'm detecting numerous
spatial anomalies in the area.

176
00:13:13,640 --> 00:13:15,756
Can you get us through them?

177
00:13:16,120 --> 00:13:17,439
l believe so.

178
00:13:17,560 --> 00:13:18,834
Hail them.

179
00:13:20,520 --> 00:13:22,272
This is Capt. Archer.

180
00:13:23,160 --> 00:13:25,754
We're responding to your distress call.

181
00:13:25,880 --> 00:13:27,313
<i>Thank you for coming.</i>

182
00:13:27,440 --> 00:13:31,319
<i>But be aware, this region contains</i>
<i>dangerous spatial distortions.</i>

183
00:13:31,440 --> 00:13:33,476
We're run into them before.

184
00:13:33,760 --> 00:13:36,035
<i>They've damaged our engines</i>
<i>and life support.</i>

185
00:13:36,160 --> 00:13:39,357
<i>We would appreciate</i>
<i>whatever assistance you can give us.</i>

186
00:13:39,480 --> 00:13:41,436
We'll see what we can do.

187
00:13:46,600 --> 00:13:49,592
-What brings you to this system?
-Curiosity.

188
00:13:50,200 --> 00:13:52,350
We're studying the red giant.

189
00:13:52,560 --> 00:13:56,030
lt's the first one we've had
the opportunity to explore.

190
00:13:56,160 --> 00:13:59,789
We weren't prepared for these
''spatial anomalies'' as you call them.

191
00:13:59,920 --> 00:14:01,353
lt seems you weren't, either.

192
00:14:01,480 --> 00:14:04,995
-Actually, this is all the result of combat.
-Combat?

193
00:14:05,200 --> 00:14:07,191
Have you heard of a species
called the Xindi?

194
00:14:07,320 --> 00:14:09,880
No, we're new to this region of space.

195
00:14:10,000 --> 00:14:11,718
Let's talk about your ship.

196
00:14:11,840 --> 00:14:13,956
We know a way to insulate
against the anomalies.

197
00:14:14,080 --> 00:14:15,672
There's a substance called trellium-D.

198
00:14:15,800 --> 00:14:18,360
l've heard of it. lt's extremely rare.

199
00:14:18,600 --> 00:14:21,353
l have 60 kilos sitting in my cargo bay.

200
00:14:21,520 --> 00:14:23,397
Perhaps we can work out
some sort of trade.

201
00:14:23,520 --> 00:14:24,589
That's what l had in mind.

202
00:14:24,720 --> 00:14:27,951
Given the condition of my vessel,
l don't know what we can offer you.

203
00:14:28,080 --> 00:14:29,911
Our warp engine is badly damaged.

204
00:14:30,040 --> 00:14:33,589
We could probably spare a few plasma
injectors, maybe some antimatter.

205
00:14:33,720 --> 00:14:36,837
l was thinking more along the lines of
a warp coil.

206
00:14:36,960 --> 00:14:39,758
l'm afraid that's one thing
we can't spare.

207
00:14:39,880 --> 00:14:42,189
Maybe we can make it worth your while.

208
00:14:42,320 --> 00:14:45,278
We have certain technology
that you'd probably find useful.

209
00:14:45,480 --> 00:14:48,995
Without a warp coil, the journey back
to our system would take three years.

210
00:14:49,120 --> 00:14:51,111
We're not equipped for a voyage
of that length.

211
00:14:51,240 --> 00:14:53,595
The Xindi have wiped out
seven million of my people.

212
00:14:53,720 --> 00:14:56,280
Now they're building a weapon
to destroy our entire world.

213
00:14:56,400 --> 00:14:58,118
l have to stop them.

214
00:14:58,400 --> 00:15:00,868
Without warp drive, l won't succeed.

215
00:15:01,520 --> 00:15:03,317
l sympathise, Captain.

216
00:15:04,720 --> 00:15:06,870
l will help you in any other way.

217
00:15:07,040 --> 00:15:10,510
But l won't jeopardise
the lives of my crew. l'm sorry.

218
00:19:28,800 --> 00:19:30,836
The escape pod
can manoeuvre underwater.

219
00:19:30,960 --> 00:19:33,269
Aside from that,
nothing out of the ordinary.

220
00:19:33,400 --> 00:19:34,958
l've gone through the data banks...

221
00:19:35,080 --> 00:19:37,878
just your standard navigation
and operational files.

222
00:19:38,000 --> 00:19:40,195
But l did find one document.

223
00:19:40,440 --> 00:19:43,637
An engineer asking the supervisors
for additional parts.

224
00:19:43,760 --> 00:19:45,637
Here's the translation.

225
00:19:53,080 --> 00:19:55,275
The names of these supervisors.

226
00:19:55,400 --> 00:19:57,152
Piral, Jaina, Trenia.

227
00:19:57,640 --> 00:19:59,835
The names of Degra's children.

228
00:20:04,840 --> 00:20:08,469
l discovered a set of coordinates
embedded in the document.

229
00:20:11,720 --> 00:20:13,597
lt's not a star system.

230
00:20:14,520 --> 00:20:16,909
There was another embedded number.

231
00:20:18,240 --> 00:20:20,754
A stardate, three days from now.

232
00:20:23,200 --> 00:20:26,590
-How far away are the coordinates?
-Four light years.

233
00:20:30,040 --> 00:20:32,998
We'll need at least Warp 3
to make it in time.

234
00:20:33,720 --> 00:20:37,030
lt's unlikely that Degra
will wait beyond three days.

235
00:20:57,280 --> 00:20:58,759
He's all yours.

236
00:21:00,240 --> 00:21:02,879
He was the perfect houseguest,
as usual.

237
00:21:05,760 --> 00:21:09,594
You'll be happy to know l discharged
Ensign Ansara this morning.

238
00:21:09,720 --> 00:21:13,599
And Corporal O'Malley
will be returning to duty this afternoon.

239
00:21:15,600 --> 00:21:16,749
Captain?

240
00:21:21,440 --> 00:21:25,479
Hard to imagine that we'll ever
get this ship back the way it was.

241
00:21:26,960 --> 00:21:29,235
lt's a simple matter of repairs.

242
00:21:31,840 --> 00:21:34,035
Well, perhaps not that simple.

243
00:21:35,960 --> 00:21:40,351
Somehow, l don't think it's the damage
to <i>Enterprise</i> that's troubling you.

244
00:21:47,360 --> 00:21:49,635
How long have you been a doctor?

245
00:21:50,080 --> 00:21:51,991
Nearly 40 years.

246
00:22:00,160 --> 00:22:02,037
And in all that time...

247
00:22:04,400 --> 00:22:07,631
did you ever do anything
you thought was unethical?

248
00:22:15,160 --> 00:22:16,275
Twice.

249
00:22:17,400 --> 00:22:18,435
Why?

250
00:22:22,640 --> 00:22:24,915
l'm about to step over a line.

251
00:22:27,000 --> 00:22:29,560
A line l thought l would never cross.

252
00:22:30,280 --> 00:22:32,874
And given the nature of our mission...

253
00:22:33,480 --> 00:22:35,675
it probably won't be the last.

254
00:22:40,440 --> 00:22:41,839
Probably not.

255
00:22:44,480 --> 00:22:47,040
May l ask what you're planning to do?

256
00:22:52,320 --> 00:22:54,550
There could be more casualties.

257
00:22:58,480 --> 00:22:59,913
l'll be ready.

258
00:23:20,960 --> 00:23:23,235
Put together an armed boarding party.

259
00:23:23,360 --> 00:23:26,955
-Who are we boarding, sir?
-The alien ship we docked with.

260
00:23:27,280 --> 00:23:28,952
l don't understand.

261
00:23:29,560 --> 00:23:31,471
We need their warp coil.

262
00:23:31,600 --> 00:23:35,309
They won't give it to us,
so we're going to have to take it.

263
00:23:38,520 --> 00:23:40,795
-Captain.
-Get your men together!

264
00:23:48,560 --> 00:23:51,028
<i>Where are the other members</i>
<i>of the Council?</i>

265
00:23:51,160 --> 00:23:53,116
We didn't want them here.

266
00:23:53,360 --> 00:23:54,349
<i>Why?</i>

267
00:23:54,480 --> 00:23:58,439
We've learned something about
the Reptilians that concerns us.

268
00:23:59,280 --> 00:24:01,475
<i>There's distrust amongst you.</i>

269
00:24:02,520 --> 00:24:04,511
You can help alleviate it.

270
00:24:05,760 --> 00:24:06,954
<i>Continue.</i>

271
00:24:07,080 --> 00:24:10,789
We were told the Reptilians
attempted to build a bio-weapon.

272
00:24:10,920 --> 00:24:12,558
<i>Who told you this?</i>

273
00:24:12,680 --> 00:24:16,798
We've also learned that they were
building this bio-weapon in the past...

274
00:24:16,920 --> 00:24:18,148
on Earth.

275
00:24:18,280 --> 00:24:19,793
As far as we're aware...

276
00:24:19,920 --> 00:24:23,833
Reptilians don't possess
the technology for time travel.

277
00:24:24,600 --> 00:24:27,433
<i>You want to know if they had my help.</i>

278
00:24:27,680 --> 00:24:28,908
Did they?

279
00:24:31,080 --> 00:24:32,069
<i>Yes.</i>

280
00:24:32,560 --> 00:24:35,438
<i>After you prohibited them</i>
<i>from constructing the bio</i>-<i>weapon...</i>

281
00:24:35,560 --> 00:24:39,473
<i>the Reptilians and the lnsectoids were</i>
<i>prepared to withdraw from the Council.</i>

282
00:24:39,600 --> 00:24:42,160
<i>l assisted them</i>
<i>so the Council would remain unified.</i>

283
00:24:42,280 --> 00:24:45,113
You helped them to circumvent
our authority.

284
00:24:45,320 --> 00:24:47,754
<i>l protected your authority...</i>

285
00:24:47,880 --> 00:24:50,075
<i>by keeping the Council intact.</i>

286
00:24:50,840 --> 00:24:52,478
What happened to the bio-weapon?

287
00:24:52,600 --> 00:24:54,192
<i>lt was never completed...</i>

288
00:24:54,320 --> 00:24:57,073
<i>and the three Reptilians</i>
<i>were never found.</i>

289
00:24:57,440 --> 00:24:59,237
You can't locate them?

290
00:24:59,800 --> 00:25:02,917
<i>There are limits to what we can do</i>
<i>in your realm.</i>

291
00:25:03,040 --> 00:25:04,871
lt seems you can do
more than we thought.

292
00:25:05,000 --> 00:25:07,798
ls it true your species built the Spheres?

293
00:25:07,960 --> 00:25:11,748
<i>What makes you think you can</i>
<i>subject me to this interrogation?</i>

294
00:25:12,680 --> 00:25:14,750
<i>lf it weren't for my assistance...</i>

295
00:25:14,880 --> 00:25:18,111
<i>your species would be</i>
<i>facing destruction.</i>

296
00:25:18,240 --> 00:25:20,959
We're grateful for the help
that you've given us.

297
00:25:21,080 --> 00:25:22,513
<i>Then prove it.</i>

298
00:25:22,800 --> 00:25:24,870
<i>Focus on the task at hand.</i>

299
00:25:25,040 --> 00:25:27,031
<i>The weapon is nearly complete.</i>

300
00:25:27,160 --> 00:25:29,355
<i>lf you permit yourselves</i>
<i>to become distracted...</i>

301
00:25:29,480 --> 00:25:32,119
<i>you'll fail to destroy your real enemy...</i>

302
00:25:32,520 --> 00:25:34,397
<i>the enemy of all Xindi.</i>

303
00:25:34,960 --> 00:25:39,078
<i>Don't summon me again unless</i>
<i>every member of the Council is present.</i>

304
00:25:39,320 --> 00:25:42,118
<i>l won't help fuel your internal bickering.</i>

305
00:25:47,280 --> 00:25:49,669
-You don't believe her.
-Do you?

306
00:25:50,960 --> 00:25:53,758
Why should we take Archer's word
over hers?

307
00:25:53,880 --> 00:25:56,713
Because Archer offered something
she hasn't.

308
00:25:58,560 --> 00:25:59,675
Proof.

309
00:26:06,520 --> 00:26:09,273
Under normal circumstances,
they'd be no match for us.

310
00:26:09,400 --> 00:26:12,676
But we've sustained a lot more damage
than they have.

311
00:26:12,800 --> 00:26:14,358
This could be risky.

312
00:26:14,480 --> 00:26:16,232
One lucky shot to our starboard nacelle.

313
00:26:16,360 --> 00:26:18,828
Let's make sure
they don't get any lucky shots.

314
00:26:18,960 --> 00:26:21,793
Why don't we just transport
their warp coil to <i>Enterprise?</i>

315
00:26:21,920 --> 00:26:24,036
lt's tied into their injector system.

316
00:26:24,160 --> 00:26:27,436
lf we use the transporter,
we'd destroy their engines.

317
00:26:27,560 --> 00:26:30,518
l've got to get in there,
decouple it by hand.

318
00:26:30,760 --> 00:26:31,988
How long?

319
00:26:33,640 --> 00:26:35,596
10 minutes, give or take.

320
00:26:35,720 --> 00:26:37,240
Can't tell for sure until l see it.

321
00:26:37,240 --> 00:26:37,672
Can't tell for sure until l see it.

322
00:26:37,800 --> 00:26:41,349
lf they fight back,
10 minutes could be a very long time.

323
00:26:42,080 --> 00:26:44,275
Perhaps we should
reconsider negotiation.

324
00:26:44,400 --> 00:26:47,995
We can't risk tipping them off.
We have to take them by surprise.

325
00:26:48,120 --> 00:26:50,839
That'll reduce the losses on both sides.

326
00:26:51,160 --> 00:26:53,435
We'll disable their ship
as quickly as we can...

327
00:26:53,560 --> 00:26:56,757
beam over, extract the warp coil,
and get out.

328
00:26:57,840 --> 00:27:00,195
Hopefully without any casualties.

329
00:27:03,000 --> 00:27:04,399
Set a course.

330
00:27:09,000 --> 00:27:11,833
-Can l have a word with you?
-Not right now.

331
00:27:13,920 --> 00:27:15,717
lf l had another option, l'd take it.

332
00:27:15,840 --> 00:27:18,274
We're no different than the marauders
who attacked us...

333
00:27:18,400 --> 00:27:20,516
when we entered the Expanse.

334
00:27:25,280 --> 00:27:26,429
We're a lot different.

335
00:27:26,560 --> 00:27:30,473
By stealing their warp coil,
we could be condemning them to death.

336
00:27:30,600 --> 00:27:35,116
We're going to leave them a supply of
trellium, along with some extra food.

337
00:27:35,480 --> 00:27:37,596
l'm not saying it'll be easy for them...

338
00:27:37,720 --> 00:27:39,995
but they'll stand a decent chance
of making it home.

339
00:27:40,120 --> 00:27:42,839
You're forgetting that
we're in a dangerous region of space.

340
00:27:42,960 --> 00:27:45,758
Our assault could cripple
their ability to defend themselves.

341
00:27:45,880 --> 00:27:48,872
-Not if we do it right.
-And what if something goes wrong?

342
00:27:49,000 --> 00:27:52,151
We can debate this all day.
l've made my decision.

343
00:27:53,240 --> 00:27:57,313
''We can't save humanity without
holding on to what makes us human.''

344
00:27:58,640 --> 00:28:00,710
Those were your words to me.

345
00:28:00,840 --> 00:28:04,674
l'm no happier doing this than you are
but we're not going to make a habit of it.

346
00:28:04,800 --> 00:28:06,836
Once you rationalise the first misstep...

347
00:28:06,960 --> 00:28:08,951
it's easy to fall into
a pattern of behaviour.

348
00:28:09,080 --> 00:28:10,308
l'm not rationalising anything.

349
00:28:10,440 --> 00:28:13,591
-l know what l'm doing.
-l can't justify this course of action.

350
00:28:13,720 --> 00:28:16,792
-We don't have a choice.
-l won't let you do it!

351
00:28:20,760 --> 00:28:23,354
We've had our share
of disagreements...

352
00:28:24,720 --> 00:28:27,792
but you've never taken it out
on my desk before.

353
00:28:29,360 --> 00:28:30,713
l apologise.

354
00:28:31,680 --> 00:28:33,591
What's happening to you?

355
00:28:38,440 --> 00:28:40,670
lt's been a difficult few days.

356
00:28:42,640 --> 00:28:45,074
l haven't had the time to meditate.

357
00:28:46,840 --> 00:28:49,070
Maybe you should find the time.

358
00:28:50,720 --> 00:28:52,711
l didn't mean what l said.

359
00:28:53,440 --> 00:28:55,158
l'm glad to hear it.

360
00:28:59,760 --> 00:29:02,194
l'll be leading the boarding party.

361
00:29:03,600 --> 00:29:05,716
There's no margin for error.

362
00:29:09,000 --> 00:29:12,231
lf we don't do this right,
people are going to die.

363
00:29:13,680 --> 00:29:15,636
We need you on the Bridge.

364
00:29:16,960 --> 00:29:18,279
Understood.

365
00:29:30,720 --> 00:29:33,473
-Doctor.
-Yes, this will just take a moment.

366
00:29:33,600 --> 00:29:34,919
What is it?

367
00:29:42,280 --> 00:29:45,989
There's a good deal of residual
trellium in your bloodstream.

368
00:29:46,120 --> 00:29:48,509
How long have you been doing this?

369
00:29:49,600 --> 00:29:50,999
Three months.

370
00:29:52,600 --> 00:29:55,717
l need to know precisely
what has been happening.

371
00:30:01,080 --> 00:30:04,277
When l was exposed to trellium
aboard the <i>Seleya...</i>

372
00:30:06,920 --> 00:30:10,151
it affected me in a way
that l wasn't prepared for.

373
00:30:10,840 --> 00:30:13,752
As l recall,
you were homicidal and paranoid.

374
00:30:14,320 --> 00:30:16,356
The initial effects were...

375
00:30:17,320 --> 00:30:20,278
overwhelming,
but as they began to wear off...

376
00:30:22,000 --> 00:30:24,833
l discovered
l was able to access certain...

377
00:30:26,200 --> 00:30:27,428
emotions.

378
00:30:29,360 --> 00:30:30,793
l wanted more.

379
00:30:32,640 --> 00:30:36,394
l began to experiment
by ingesting small amounts of trellium.

380
00:30:37,360 --> 00:30:41,319
l devised a way to inject it
into my bloodstream.

381
00:30:41,440 --> 00:30:45,149
You must have known it was dangerous.
Trellium exposure is deadly to Vulcans.

382
00:30:45,280 --> 00:30:47,714
lt eats away at the neural pathways.

383
00:30:47,840 --> 00:30:50,798
l thought, in small amounts,
it would be safe.

384
00:30:52,080 --> 00:30:54,833
At first, l was able to control
the new emotions...

385
00:30:54,960 --> 00:30:57,679
my interactions with the crew improved.

386
00:30:58,520 --> 00:31:00,476
Cdr. Tucker, for example.

387
00:31:01,680 --> 00:31:04,752
When did you realise
you were becoming addicted?

388
00:31:05,000 --> 00:31:06,399
Two days ago.

389
00:31:08,280 --> 00:31:12,193
The damage to E-deck made it
impossible to access the cargo bay.

390
00:31:12,680 --> 00:31:16,389
l began experiencing agitation, anxiety...

391
00:31:17,640 --> 00:31:19,358
withdrawal symptoms.

392
00:31:19,960 --> 00:31:22,315
You're not experiencing them now?

393
00:31:22,520 --> 00:31:24,988
l was able to retrieve the trellium.

394
00:31:26,120 --> 00:31:28,554
l was almost killed in the process.

395
00:31:29,400 --> 00:31:31,755
This will help stabilise
your synaptic pathways...

396
00:31:31,880 --> 00:31:35,270
but the withdrawal symptoms
will return in a few days.

397
00:31:38,600 --> 00:31:41,956
lt's going to take time. lt won't be easy.

398
00:31:44,920 --> 00:31:46,319
l understand.

399
00:31:47,160 --> 00:31:48,718
<i>Archer to T'Pol.</i>

400
00:31:53,320 --> 00:31:54,355
Go ahead.

401
00:31:54,480 --> 00:31:57,711
<i>We're approaching the vessel.</i>
<i>Report to the Bridge.</i>

402
00:31:57,920 --> 00:31:58,955
l'm on my way.

403
00:31:59,080 --> 00:32:01,674
You should remain here for observation.

404
00:32:01,800 --> 00:32:04,473
The Captain needs me. l have to go.

405
00:32:07,960 --> 00:32:11,748
l expect you to report back here
at the first sign of trouble.

406
00:32:14,520 --> 00:32:17,512
Are you going to discuss this
with the Captain?

407
00:32:18,080 --> 00:32:20,958
This is between you and your doctor.

408
00:32:34,520 --> 00:32:35,794
Good luck.

409
00:32:45,280 --> 00:32:46,998
You have the Bridge.

410
00:32:54,880 --> 00:32:56,438
Standby weapons.

411
00:33:15,080 --> 00:33:16,149
Run another test.

412
00:33:16,280 --> 00:33:19,590
lf it doesn't hold,
we'll bypass the entire assembly.

413
00:33:21,920 --> 00:33:22,909
What is it?

414
00:33:23,040 --> 00:33:26,476
<i>Sir, there's a vessel approaching.</i>
<i>lt's the Earth ship.</i>

415
00:33:26,760 --> 00:33:29,911
-Have you contacted them?
-<i>They're not responding.</i>

416
00:33:30,760 --> 00:33:32,716
They're still hailing us.

417
00:33:32,880 --> 00:33:34,359
200 kilometres.

418
00:33:35,560 --> 00:33:38,154
-Target their propulsion systems.
-Aye.

419
00:33:38,960 --> 00:33:40,029
Fire.

420
00:33:46,760 --> 00:33:50,036
Their warp drive's off-line.
They're charging weapons.

421
00:33:50,160 --> 00:33:52,799
-Bridge to transporter.
-They're firing.

422
00:33:52,920 --> 00:33:54,148
Energise.

423
00:34:24,040 --> 00:34:25,917
That's the access port.

424
00:34:28,000 --> 00:34:28,720
Stun grenade.

425
00:34:28,720 --> 00:34:29,391
Stun grenade.

426
00:34:41,760 --> 00:34:42,909
Go!

427
00:34:56,600 --> 00:34:59,068
We've another hull breach on E-deck.

428
00:35:00,560 --> 00:35:03,711
-Our port thrusters are off-line.
-We have to take out their weapons.

429
00:35:03,840 --> 00:35:05,159
We can't leave them defenceless.

430
00:35:05,280 --> 00:35:07,510
lf we want to get through this,
we have no choice.

431
00:35:07,640 --> 00:35:09,392
The Captain's orders.

432
00:35:12,360 --> 00:35:13,475
Clear!

433
00:35:34,360 --> 00:35:35,475
Cover.

434
00:35:43,840 --> 00:35:45,114
-Archer.
-<i>Captain.</i>

435
00:35:45,280 --> 00:35:46,474
We've hit a little snag.

436
00:35:47,080 --> 00:35:49,196
They're targeting our starboard nacelle.

437
00:35:49,320 --> 00:35:50,958
Evasive manoeuvres.

438
00:35:52,520 --> 00:35:53,669
T'Pol to the Captain.

439
00:35:55,560 --> 00:35:57,391
-Go ahead.
-We're taking heavy damage.

440
00:35:57,520 --> 00:35:59,556
There's a forcefield
around the warp coil.

441
00:35:59,680 --> 00:36:01,477
Trip's trying to disable it.

442
00:36:04,240 --> 00:36:05,559
Try it now.

443
00:36:28,280 --> 00:36:29,952
-Archer to <i>Enterprise.</i>
-<i>Go ahead.</i>

444
00:36:30,080 --> 00:36:31,718
Parson's been hit.

445
00:36:32,160 --> 00:36:34,355
Lock onto her com signal
and beam her out of here.

446
00:36:34,480 --> 00:36:35,799
Lieutenant.

447
00:36:37,040 --> 00:36:39,429
We're venting atmosphere on C-deck!

448
00:36:39,560 --> 00:36:40,675
T'Pol!

449
00:36:43,080 --> 00:36:46,197
Adjust phase-cannons
to a narrow confinement beam.

450
00:36:46,440 --> 00:36:48,908
-Target this power juncture.
-Got it.

451
00:36:49,160 --> 00:36:50,229
Fire.

452
00:37:02,240 --> 00:37:03,593
Right there.

453
00:37:21,080 --> 00:37:22,308
Archer.

454
00:37:22,440 --> 00:37:24,556
Cdr. Tucker's aboard. We have it.

455
00:37:24,760 --> 00:37:26,671
Stand by to beam us out.

456
00:37:28,840 --> 00:37:30,114
Fall back.

457
00:37:40,480 --> 00:37:43,313
What you can't have, you take by force?

458
00:37:43,560 --> 00:37:47,155
We've beamed three containers
of trellium into your cargo hold...

459
00:37:47,280 --> 00:37:48,793
as compensation.

460
00:37:48,920 --> 00:37:51,070
There's also food and supplies.

461
00:37:51,200 --> 00:37:53,953
You're stranding us
three years from home.

462
00:37:54,560 --> 00:37:56,437
Why are you doing this?

463
00:37:56,760 --> 00:37:58,716
Because l have no choice.

464
00:38:01,200 --> 00:38:02,394
Energise.

465
00:38:19,800 --> 00:38:22,360
l'm not sure why l asked you
to come see me.

466
00:38:22,480 --> 00:38:24,948
Perhaps you just needed
some company.

467
00:38:25,840 --> 00:38:27,034
Perhaps.

468
00:38:32,840 --> 00:38:34,398
How do you feel?

469
00:38:39,440 --> 00:38:43,274
l thought that without the trellium,
l would no longer have difficulty...

470
00:38:43,400 --> 00:38:45,311
suppressing my emotions.

471
00:38:46,600 --> 00:38:48,318
But that's not true.

472
00:38:55,560 --> 00:38:57,994
lt's not surprising
that there are residual effects.

473
00:38:58,120 --> 00:39:00,509
-They're probably temporary.
-And if they're not?

474
00:39:00,640 --> 00:39:03,074
Then you'll learn to cope with them.

475
00:39:03,200 --> 00:39:05,475
l'm not certain l'll be able to.

476
00:39:06,160 --> 00:39:07,309
l'm....

477
00:39:08,200 --> 00:39:09,349
Afraid?

478
00:39:10,120 --> 00:39:12,315
Vulcans don't experience fear.

479
00:39:13,320 --> 00:39:15,276
You sought these emotions.

480
00:39:15,400 --> 00:39:18,437
Don't expect them to vanish overnight.
Patience.

481
00:39:23,160 --> 00:39:25,515
A few tweaks and it fit right in.

482
00:39:25,840 --> 00:39:27,876
-What's our top speed?
-3.2.

483
00:39:28,760 --> 00:39:32,548
That should get us to
the rendezvous point with time to spare.

484
00:39:37,760 --> 00:39:39,671
You did the right thing.

485
00:39:41,480 --> 00:39:45,996
Seems the longer we're here, the more
l have to keep saying that to myself.

486
00:39:47,080 --> 00:39:50,629
Those people will be okay.
They'll get home.

487
00:39:53,800 --> 00:39:56,155
-Captain to the Bridge.
-<i>Go ahead.</i>

488
00:39:58,120 --> 00:40:00,873
-Prepare to go to maximum warp.
-<i>Aye, sir.</i>

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru