English subtitles. Star Trek Enterprise, 2001-2005- Звёздный путь: Энтерпрайз. 3-4.

1
00:00:02,640 --> 00:00:05,632
-How much of the lab was destroyed?
-Nearly all of it.

2
00:00:06,440 --> 00:00:11,116
-Three of my researchers were killed.
-And what of your work, Degra?

3
00:00:11,320 --> 00:00:14,039
l haven't been able to assess
how much data was lost.

4
00:00:14,160 --> 00:00:16,071
This will obviously delay us.

5
00:00:17,800 --> 00:00:19,677
Months, perhaps. l'm not certain.

6
00:00:23,120 --> 00:00:26,430
They attacked a trellium mine.
We cannot wait any longer.

7
00:00:26,680 --> 00:00:29,513
Think what you're asking me to do:

8
00:00:30,120 --> 00:00:34,272
Build a weapon to destroy
an entire world.

9
00:00:34,600 --> 00:00:38,832
Do you understand how difficult,
how dangerous this project is?

10
00:00:39,160 --> 00:00:42,596
Are you saying
you're not up to the task?

11
00:00:50,200 --> 00:00:54,239
l agree. We are too far along
to change our plan.

12
00:00:54,360 --> 00:00:58,558
-Besides, we have no alternative.
-You know that isn't true.

13
00:00:59,480 --> 00:01:02,074
That option has been discussed
and rejected.

14
00:01:03,920 --> 00:01:08,118
Perhaps it is time to reconsider
our colleagues' proposal.

15
00:01:08,240 --> 00:01:10,959
We don't have enough information
about the humans.

16
00:01:11,080 --> 00:01:13,071
That can be remedied.

17
00:01:15,960 --> 00:01:20,590
l agree. Degra deserves more time.

18
00:01:32,160 --> 00:01:34,720
<i>lt's been a long road</i>

19
00:01:36,400 --> 00:01:39,233
<i>Gettin' from there to here</i>

20
00:01:39,360 --> 00:01:42,158
<i>lt's been a long time</i>

21
00:01:43,000 --> 00:01:46,470
<i>But my time is finally near</i>

22
00:01:46,920 --> 00:01:50,310
<i>And l will see my dream</i>
<i>Come alive at last</i>

23
00:01:51,160 --> 00:01:53,993
<i>l will touch the sky</i>

24
00:01:54,440 --> 00:01:57,955
<i>And they're not gonna</i>
<i>Hold me down no more</i>

25
00:01:58,080 --> 00:02:01,038
<i>No, they're not gonna change my mind</i>

26
00:02:01,160 --> 00:02:05,438
<i>'Cause l've got faith of the heart</i>

27
00:02:05,640 --> 00:02:08,518
<i>l'm going where my heart will take me</i>

28
00:02:08,640 --> 00:02:12,713
<i>l've got faith to believe</i>

29
00:02:13,200 --> 00:02:15,873
<i>l can do anything</i>

30
00:02:16,000 --> 00:02:19,675
<i>l've got strength of the soul</i>

31
00:02:20,560 --> 00:02:23,199
<i>And no one's gonna bend or break me</i>

32
00:02:23,320 --> 00:02:27,279
<i>l can reach any star</i>

33
00:02:28,880 --> 00:02:30,871
<i>l've got faith</i>

34
00:02:32,560 --> 00:02:35,711
<i>l've got faith</i>

35
00:02:36,200 --> 00:02:39,476
<i>Faith of the heart</i>

36
00:02:54,800 --> 00:02:56,438
ls that sufficient pressure?

37
00:02:57,320 --> 00:02:58,514
You could go a little harder.

38
00:03:02,920 --> 00:03:03,909
Perfect.

39
00:03:09,000 --> 00:03:11,230
Try that neck thing. What do you call it?

40
00:03:11,360 --> 00:03:13,555
-The Khavorta posture?
-Yeah. That one.

41
00:03:13,680 --> 00:03:14,908
Are you certain?

42
00:03:15,040 --> 00:03:18,032
Don't worry.
l've been practicing my breathing.

43
00:03:24,280 --> 00:03:26,077
You have been practicing.

44
00:03:30,160 --> 00:03:31,115
T'Pol....

45
00:03:31,480 --> 00:03:35,075
Don't speak. Relax your jaw.

46
00:03:37,680 --> 00:03:38,669
Excellent.

47
00:03:41,920 --> 00:03:43,319
Now the <i>surah'than.</i>

48
00:03:45,320 --> 00:03:48,312
You know, l really need to
talk to you about something.

49
00:03:48,520 --> 00:03:49,919
ls there a problem?

50
00:03:50,240 --> 00:03:52,674
No, l mean, this feels great...

51
00:03:53,040 --> 00:03:56,157
and l really appreciate
you taking the time. lt's just....

52
00:03:57,320 --> 00:03:59,754
l'm not sure we should be
doing it anymore.

53
00:04:00,640 --> 00:04:03,234
-You said this was helping you sleep.
-lt has.

54
00:04:03,480 --> 00:04:05,516
Then why do you want to stop?

55
00:04:06,680 --> 00:04:08,079
People are talking.

56
00:04:08,640 --> 00:04:11,950
About us. About me
coming to your quarters at night.

57
00:04:14,000 --> 00:04:16,912
They think there's more going on
than neuro-pressure.

58
00:04:19,240 --> 00:04:22,198
-And that disturbs you?
-lt shouldn't, l know, but....

59
00:04:24,640 --> 00:04:28,235
Malcolm and l were purging
a clogged injector assembly last week...

60
00:04:28,360 --> 00:04:31,955
and he asked me why l didn't
just massage it with my magic fingers.

61
00:04:32,600 --> 00:04:35,319
l see no reason to be concerned
with idle gossip.

62
00:04:35,960 --> 00:04:39,032
-lt doesn't bother you?
-We're both senior officers.

63
00:04:39,160 --> 00:04:41,310
lf we were pursuing
a romantic relationship...

64
00:04:41,440 --> 00:04:44,432
it wouldn't be Lieutenant Reed's
concern, would it?

65
00:04:46,440 --> 00:04:49,238
-l suppose not.
-Shall we continue?

66
00:05:39,120 --> 00:05:40,519
<i>You've been scratching again.</i>

67
00:05:41,760 --> 00:05:43,796
The itching kept me up all night.

68
00:05:44,360 --> 00:05:46,316
Have you been using
the ointment l gave you?

69
00:05:46,440 --> 00:05:50,069
l tried, but the smell is a little strong.

70
00:05:50,840 --> 00:05:53,798
The more you scratch,
the longer it will take to heal.

71
00:05:57,480 --> 00:06:00,392
l understand you may have found
a source of trellium-D?

72
00:06:00,520 --> 00:06:02,875
A V'radian chemist we met
at the deuterium station...

73
00:06:03,000 --> 00:06:05,309
claims he knows a way to synthesise it.

74
00:06:05,520 --> 00:06:08,637
l hope he's correct.
Crewman Cutler broke her arm...

75
00:06:08,760 --> 00:06:12,355
when one of those spatial anomalies
went through the Exo-biology Lab.

76
00:06:12,480 --> 00:06:15,153
The sooner the ship is insulated
against these phenomena...

77
00:06:15,280 --> 00:06:16,349
the happier l will be.

78
00:06:16,480 --> 00:06:18,835
-We're working on it, Doctor.
-Of course.

79
00:06:24,400 --> 00:06:26,675
Have you had any other symptoms?

80
00:06:27,720 --> 00:06:31,395
Just dreams.

81
00:06:33,800 --> 00:06:34,755
l keep...

82
00:06:36,200 --> 00:06:40,273
seeing myself back at that alien city.

83
00:06:42,800 --> 00:06:45,360
You were transformed
into a different species.

84
00:06:45,880 --> 00:06:47,916
Don't expect to recover overnight.

85
00:07:28,600 --> 00:07:30,989
The chemist said his shop
is on Barge 12.

86
00:07:51,680 --> 00:07:53,716
Phlox would have a field day here.

87
00:07:53,920 --> 00:07:57,515
l'm afraid we'll have to save
the souvenir hunting for another time.

88
00:08:02,440 --> 00:08:04,954
l don't recognise your species.
You must be newcomers.

89
00:08:05,080 --> 00:08:06,479
-Welcome.
-Thank you.

90
00:08:06,600 --> 00:08:09,478
We're looking for Barge 12,
a chemist named B'Rat Ud.

91
00:08:09,920 --> 00:08:12,195
lt would be a shame
if l let you leave our world...

92
00:08:12,320 --> 00:08:14,754
without introducing you
to the local wildlife.

93
00:08:14,880 --> 00:08:16,518
That's not necessary.

94
00:08:17,120 --> 00:08:19,076
Xanthan marmots
make wonderful pets...

95
00:08:19,200 --> 00:08:22,078
and their flesh is quite succulent
when prepared properly.

96
00:08:22,200 --> 00:08:24,839
No, thank you. Can you...

97
00:08:25,920 --> 00:08:28,036
direct us to the chemist?

98
00:08:28,440 --> 00:08:30,829
Barge 12 is that way. Tier 2.

99
00:08:44,240 --> 00:08:47,869
-l'm closed.
-l have an appointment.

100
00:08:51,440 --> 00:08:54,034
We met at the deuterium station
on Norellus.

101
00:08:54,400 --> 00:08:56,311
You'll have to come back later.

102
00:08:56,960 --> 00:09:00,714
You said you could sell us the formula
to synthesise trellium-D.

103
00:09:01,800 --> 00:09:04,678
l hope you didn't bring us
all this way for nothing.

104
00:09:05,080 --> 00:09:07,799
Captain Archer. l remember now.

105
00:09:08,520 --> 00:09:10,988
-How are you?
-A little pressed for time.

106
00:09:11,160 --> 00:09:12,434
Of course.

107
00:09:13,600 --> 00:09:18,355
Trellium-A is extremely common,
easy to synthesise.

108
00:09:18,480 --> 00:09:23,110
But trellium-D is rare,
difficult to process.

109
00:09:23,640 --> 00:09:24,834
And expensive?

110
00:09:25,720 --> 00:09:29,395
l'm confident we can agree
on a fair price.

111
00:09:30,280 --> 00:09:32,236
l was thinking about you recently,
Captain.

112
00:09:32,360 --> 00:09:35,511
You were very eager to learn
about the Xindi, as l recall.

113
00:09:35,760 --> 00:09:38,479
What is your interest in them?

114
00:09:39,520 --> 00:09:43,149
-We're on a diplomatic mission.
-A diplomatic mission.

115
00:09:45,080 --> 00:09:47,389
Some Xindi arrived here last week.

116
00:09:48,320 --> 00:09:51,630
-l thought you might be interested.
-Where can we find them?

117
00:09:52,160 --> 00:09:54,310
They had business
with another merchant.

118
00:09:54,440 --> 00:09:57,193
-Who?
-l'd be happy to direct you...

119
00:09:57,320 --> 00:09:59,038
for a small fee.

120
00:10:01,320 --> 00:10:04,630
Commander Tucker has the list
of supplies and equipment...

121
00:10:04,760 --> 00:10:07,797
we'd be willing to barter.
As a gesture of good faith...

122
00:10:07,920 --> 00:10:10,434
why don't you tell me
where we can find this merchant...

123
00:10:10,560 --> 00:10:13,279
then you and Mr. Tucker
can work out the details.

124
00:10:14,000 --> 00:10:17,879
l'm confident we can agree
on a fair price.

125
00:10:23,880 --> 00:10:25,518
Do you like what you see?

126
00:10:36,240 --> 00:10:37,798
To answer your first question...

127
00:10:37,920 --> 00:10:41,913
l regret l cannot offer free samples.

128
00:10:42,600 --> 00:10:44,955
B'Rat Ud said
you might be able to help us.

129
00:10:45,080 --> 00:10:48,470
l always welcome referrals.
What is your pleasure?

130
00:10:48,640 --> 00:10:51,837
We were told you've recently done
business with some Xindi.

131
00:10:52,280 --> 00:10:56,831
Excellent customers. They purchased
two U'tani serpent women.

132
00:10:57,280 --> 00:11:00,556
l'm afraid l don't have any more,
but perhaps l could interest you...

133
00:11:00,680 --> 00:11:03,114
in a Nuvian concubine.

134
00:11:03,840 --> 00:11:06,957
She's quite skilled.

135
00:11:08,440 --> 00:11:10,158
We're not interested.

136
00:11:10,600 --> 00:11:13,114
l want to know
where l can find these Xindi.

137
00:11:13,720 --> 00:11:16,359
l believe they left orbit two days ago.

138
00:11:17,680 --> 00:11:19,159
Where were they heading?

139
00:11:19,280 --> 00:11:22,033
l wouldn't stay in business
for very long if l revealed...

140
00:11:22,160 --> 00:11:24,549
confidential information
about my clients.

141
00:11:25,040 --> 00:11:29,556
But l have females here
from many worlds. Who knows?

142
00:11:30,800 --> 00:11:34,952
Perhaps one of them can tell you
what you want to know about the Xindi.

143
00:11:57,800 --> 00:12:00,394
You have an excellent eye, my friend.

144
00:12:01,760 --> 00:12:05,036
She can be very accommodating.

145
00:12:11,600 --> 00:12:12,635
Archer.

146
00:12:12,760 --> 00:12:14,876
<i>Captain, B'Rat and l</i>
<i>have agreed on a price.</i>

147
00:12:15,000 --> 00:12:17,070
<i>l'll need to go back to the ship</i>
<i>for his payment.</i>

148
00:12:17,200 --> 00:12:19,953
Understood. We'll meet you back
at the shuttlepod.

149
00:12:20,840 --> 00:12:23,229
How can you walk away
from such beauty?

150
00:12:28,280 --> 00:12:29,759
Thanks for your time.

151
00:12:36,200 --> 00:12:39,590
After an hour in this place,
l can't wait to get back to Decon.

152
00:12:43,440 --> 00:12:44,509
Stop her!

153
00:12:51,880 --> 00:12:53,074
Watch yourself!

154
00:12:55,880 --> 00:12:57,552
Take me with you, please!

155
00:12:59,600 --> 00:13:01,830
She seems determined to be sold today.

156
00:13:02,040 --> 00:13:04,759
Let's go back to my shop
and arrange for payment.

157
00:13:05,440 --> 00:13:09,035
-l don't think so.
-Then l'll take my merchandise.

158
00:13:09,160 --> 00:13:11,469
Looks like she doesn't want
to go with you.

159
00:13:11,600 --> 00:13:14,637
lf you're so concerned about
what she wants, buy her.

160
00:13:14,760 --> 00:13:17,752
Otherwise, stay out of my business!

161
00:13:50,880 --> 00:13:52,871
-Let's get out of here.
-Gladly.

162
00:14:06,360 --> 00:14:08,396
You have the most intriguing eyes.

163
00:14:09,720 --> 00:14:12,439
l've never seen
a retinal structure this complex.

164
00:14:16,840 --> 00:14:20,389
-How's our guest?
-l'm not familiar with her species...

165
00:14:20,520 --> 00:14:23,432
but she appears to be in perfect health.

166
00:14:28,200 --> 00:14:30,191
l'm afraid...

167
00:14:31,240 --> 00:14:33,117
l don't even know your name.

168
00:14:34,360 --> 00:14:35,713
l'm called Rajiin.

169
00:14:37,320 --> 00:14:39,709
Very grateful for
what you've done, Captain.

170
00:14:39,840 --> 00:14:42,149
l'll serve you well, l promise.

171
00:14:44,680 --> 00:14:46,511
Let's get something straight.

172
00:14:48,280 --> 00:14:51,750
We don't believe one person
can own another person.

173
00:14:52,360 --> 00:14:54,590
You're free to go wherever you'd like.

174
00:14:56,080 --> 00:14:59,550
-How far is your homeworld?
-l don't know.

175
00:15:00,320 --> 00:15:04,313
l'm told it's called Oran'taku,
but l don't remember it.

176
00:15:05,720 --> 00:15:08,712
-Do you have any family?
-l've had many owners.

177
00:15:11,840 --> 00:15:14,673
We have some data
on this region of space.

178
00:15:14,800 --> 00:15:18,634
l'll see if l can locate Oran'taku.

179
00:15:19,440 --> 00:15:21,476
lf it's possible, we'll take you there.

180
00:15:21,600 --> 00:15:23,875
Set her up in quarters.
Get her whatever she needs.

181
00:15:24,000 --> 00:15:28,596
-Of course.
-Captain. Thank you.

182
00:15:35,920 --> 00:15:37,194
On our planet...

183
00:15:38,880 --> 00:15:40,996
wars were fought over these.

184
00:15:49,280 --> 00:15:50,508
Careful.

185
00:15:59,480 --> 00:16:02,119
-What's this one called?
-Black pepper.

186
00:16:03,120 --> 00:16:06,908
There's paprika, mustard seed.
l'm partial to the cayenne myself.

187
00:16:07,400 --> 00:16:09,834
l'm sure you'll find these all very exotic.

188
00:16:10,400 --> 00:16:13,392
-l believe you have something for us?
-Of course.

189
00:16:15,600 --> 00:16:19,434
l've reviewed
your engineering specifications.

190
00:16:19,560 --> 00:16:22,393
You appear to have the necessary
equipment to produce...

191
00:16:22,520 --> 00:16:25,159
-liquid trellium-D.
-Liquid?

192
00:16:25,760 --> 00:16:29,230
Trellium can only be synthesised
in a liquid state.

193
00:16:30,000 --> 00:16:32,560
lt's just as effective as the natural ore.

194
00:16:32,920 --> 00:16:36,674
-Then all we need is the recipe.
-There is one thing.

195
00:16:38,200 --> 00:16:41,954
Be sure to follow
the protocols precisely.

196
00:16:43,040 --> 00:16:44,234
Or?

197
00:16:44,360 --> 00:16:47,511
Let's just say that in its liquid form...

198
00:16:47,920 --> 00:16:52,277
trellium-D is extremely unstable.

199
00:17:15,280 --> 00:17:19,717
-How are your accommodations?
-Much better than l'm used to.

200
00:17:21,200 --> 00:17:24,112
The last ship l was on,
l never left the cargo hold.

201
00:17:24,800 --> 00:17:27,553
Except for a few visits
to the captain's quarters.

202
00:17:31,520 --> 00:17:34,114
There are some restricted areas
on <i>Enterprise.</i>

203
00:17:35,560 --> 00:17:39,314
-Otherwise, feel free to look around.
-Your crew won't mind?

204
00:17:41,480 --> 00:17:42,959
l seriously doubt it.

205
00:17:45,480 --> 00:17:48,074
-Are they all from Earth?
-Nearly all.

206
00:17:48,720 --> 00:17:52,872
You met Dr. Phlox, he's from Denobula.
And my First Officer's a Vulcan.

207
00:17:54,960 --> 00:17:58,430
Dr. Phlox mentioned
you were on an important mission.

208
00:17:58,960 --> 00:18:02,077
We're trying to make contact
with a species called Xindi.

209
00:18:02,760 --> 00:18:05,035
l don't suppose
you know anything about them?

210
00:18:05,160 --> 00:18:08,675
Very little.
The two l saw looked reptilian...

211
00:18:08,800 --> 00:18:11,439
and they weren't very pleasant.

212
00:18:11,600 --> 00:18:14,956
At the time, l was just relieved
they weren't interested in me.

213
00:18:15,760 --> 00:18:17,591
Why are you looking for them?

214
00:18:18,400 --> 00:18:20,630
We're hoping to resolve
a disagreement.

215
00:18:21,480 --> 00:18:23,118
<i>Tucker to Captain Archer.</i>

216
00:18:24,960 --> 00:18:26,916
-Archer.
-<i>We're in business, sir.</i>

217
00:18:27,880 --> 00:18:31,190
l'll be right there. Excuse me.

218
00:18:35,760 --> 00:18:35,840
l

219
00:18:35,840 --> 00:18:36,989
How unstable?

220
00:18:37,440 --> 00:18:40,273
Enough to do some serious damage
if we screw this up.

221
00:18:40,400 --> 00:18:42,914
And we're supposed to insulate
the entire ship with it?

222
00:18:43,040 --> 00:18:46,350
lt's only volatile in its liquid form.
Once we apply it to the inner hull...

223
00:18:46,480 --> 00:18:47,879
and it sets, it's completely safe.

224
00:18:48,000 --> 00:18:50,230
The tricky part's cooking it up
in the first place.

225
00:18:50,360 --> 00:18:52,555
lt'll require
extremely precise calculations...

226
00:18:52,680 --> 00:18:56,389
but l believe Mr. Tucker and l
can synthesise the compound safely.

227
00:18:56,760 --> 00:18:57,795
Get started.

228
00:18:57,920 --> 00:18:59,672
l recommend we set up
a lab on E-Deck...

229
00:18:59,800 --> 00:19:03,031
within the emergency bulkheads,
as a precaution.

230
00:19:14,000 --> 00:19:14,955
Come in.

231
00:19:26,680 --> 00:19:29,831
-Good evening, Captain.
-ls everything all right?

232
00:19:30,120 --> 00:19:33,749
l'm sorry to disturb you.
l hoped you might have time to talk.

233
00:19:36,480 --> 00:19:38,391
l'm not quite....

234
00:19:40,320 --> 00:19:41,435
Please.

235
00:19:47,680 --> 00:19:50,831
l meant to speak with you earlier.
We have some good news.

236
00:19:51,280 --> 00:19:53,794
T'Pol was able to locate
your home planet...

237
00:19:53,920 --> 00:19:55,353
in a database we acquired.

238
00:19:55,480 --> 00:19:57,072
lt's only two days away.

239
00:19:59,840 --> 00:20:01,637
You don't seem very pleased.

240
00:20:03,160 --> 00:20:06,357
l was taken away
when l was very young.

241
00:20:06,640 --> 00:20:08,551
l don't remember much about it.

242
00:20:09,720 --> 00:20:12,154
And l doubt anyone there
would remember me.

243
00:20:13,800 --> 00:20:14,994
You never know.

244
00:20:16,080 --> 00:20:18,514
You seem very memorable to me.

245
00:20:20,920 --> 00:20:23,957
l'm very grateful
for what you've done, Captain.

246
00:20:25,920 --> 00:20:28,559
l want to repay you for your kindness.

247
00:20:28,920 --> 00:20:31,388
-That isn't necessary.
-l know.

248
00:20:32,920 --> 00:20:34,069
Rajiin, you--

249
00:20:34,720 --> 00:20:37,439
There's a reason l was taken
from my home.

250
00:20:38,800 --> 00:20:41,030
l have certain gifts.

251
00:20:42,080 --> 00:20:43,957
Would you like me to show you?

252
00:20:46,000 --> 00:20:50,710
That really isn't something that--

253
00:20:54,920 --> 00:20:56,114
lt's all right.

254
00:21:30,040 --> 00:21:30,995
Captain.

255
00:21:32,080 --> 00:21:33,798
ls something wrong?

256
00:21:35,160 --> 00:21:36,229
No.

257
00:21:37,560 --> 00:21:39,869
l just wanted to say thank you again.

258
00:21:41,960 --> 00:21:43,757
We'll be leaving orbit soon.

259
00:21:45,400 --> 00:21:48,790
-Good night.
-Good night.

260
00:22:00,360 --> 00:22:03,113
-What's the molecular pressure?
-Up to 1 ,100 units.

261
00:22:03,440 --> 00:22:05,112
Boy, this stuff is tricky.

262
00:22:11,800 --> 00:22:15,679
The pressure's still rising,
1 ,400 units. 1 ,430.

263
00:22:16,640 --> 00:22:20,269
Damn it!
Kill the theta radiation altogether.

264
00:22:23,400 --> 00:22:27,029
No effect. We should seal off
this section and leave.

265
00:22:27,160 --> 00:22:29,799
A sustained burst of delta radiation
might do the trick.

266
00:22:29,920 --> 00:22:31,956
lt might not. We should evacuate.

267
00:22:36,920 --> 00:22:39,480
-lt's not working.
-You're welcome to leave.

268
00:22:39,600 --> 00:22:43,388
The pressure is up to 2,000 units.
Commander!

269
00:22:58,400 --> 00:23:01,676
Some of our calculations
may have been slightly off.

270
00:23:02,120 --> 00:23:03,758
We're back to square one.

271
00:23:06,920 --> 00:23:10,196
We've been working for six hours.
l suggest we take a break.

272
00:23:10,520 --> 00:23:13,956
-l can't argue with that.
-Come to my quarters in half an hour.

273
00:23:14,080 --> 00:23:16,036
We'll resume
your neuro-pressure regimen.

274
00:23:16,160 --> 00:23:17,229
l'll be fine.

275
00:23:17,360 --> 00:23:20,511
l'd prefer you were rested
before we make another attempt.

276
00:23:43,560 --> 00:23:44,754
Can l help you?

277
00:23:46,560 --> 00:23:50,348
The Captain said it was all right
if l left my quarters. l'm Rajiin.

278
00:23:50,520 --> 00:23:55,355
l know. News travels fast on a starship.
l'm Ensign Hoshi Sato.

279
00:23:56,880 --> 00:23:58,677
lt's a pleasure to meet you.

280
00:24:01,160 --> 00:24:03,435
l was looking for the Mess Hall.

281
00:24:05,280 --> 00:24:07,350
l just happen to be going that way.

282
00:24:12,800 --> 00:24:17,510
-What's your job here?
-l'm the ship's Communications Officer.

283
00:24:17,760 --> 00:24:18,988
l see.

284
00:24:21,480 --> 00:24:23,357
l'd love to hear your language.

285
00:24:28,920 --> 00:24:30,797
Actually l speak quite a few.

286
00:24:51,440 --> 00:24:52,759
You must be T'Pol.

287
00:25:01,920 --> 00:25:05,196
l didn't mean to startle you.
My name is Rajiin.

288
00:25:05,800 --> 00:25:09,076
l know who you are.
What are you doing here?

289
00:25:10,520 --> 00:25:14,069
-Your door was unlocked.
-That's not likely.

290
00:25:14,760 --> 00:25:17,115
l was hoping we'd have a chance to talk.

291
00:25:18,240 --> 00:25:21,073
Perhaps you are unfamiliar
with our protocols...

292
00:25:21,280 --> 00:25:24,875
but it is unacceptable for you
to be in my quarters uninvited.

293
00:25:25,360 --> 00:25:27,032
l didn't think you'd mind.

294
00:25:28,760 --> 00:25:30,637
-l'm afraid--
-You're a Vulcan.

295
00:25:31,240 --> 00:25:34,232
On a ship filled with humans. Why?

296
00:25:36,640 --> 00:25:38,596
Vulcans and humans are allies.

297
00:25:41,440 --> 00:25:42,873
Now please leave.

298
00:25:45,400 --> 00:25:47,834
-What are you doing?
-Don't resist.

299
00:25:49,800 --> 00:25:51,472
l need you to leave.

300
00:25:53,720 --> 00:25:58,316
You have a disciplined mind.
Such control of your emotions.

301
00:25:59,600 --> 00:26:01,033
Try to let go.

302
00:26:04,160 --> 00:26:05,434
Better.

303
00:26:21,520 --> 00:26:24,478
-Stop.
-Let go.

304
00:26:53,240 --> 00:26:55,674
No!

305
00:26:57,080 --> 00:26:59,548
-Tucker to the Bridge.
-<i>Go ahead.</i>

306
00:26:59,680 --> 00:27:01,716
Could you tell me where T'Pol is?

307
00:27:02,280 --> 00:27:03,998
<i>She's in her quarters, sir.</i>

308
00:27:28,600 --> 00:27:29,999
Tucker to Security.

309
00:27:32,640 --> 00:27:33,834
l need assistance.

310
00:27:33,960 --> 00:27:36,030
-<i>Were you successful?</i>
-l have what you want.

311
00:27:36,160 --> 00:27:37,673
l can use their transporter device...

312
00:27:37,800 --> 00:27:40,030
but you'll need to be
within 10,000 kilometres.

313
00:27:40,160 --> 00:27:41,752
<i>Signal us when you're ready.</i>

314
00:27:46,440 --> 00:27:50,035
-ls there something wrong?
-The Captain would like to see you.

315
00:27:50,600 --> 00:27:55,355
-There's no need to bother the Captain.
-l have my orders.

316
00:27:56,440 --> 00:27:57,395
So do l.

317
00:29:10,920 --> 00:29:14,629
Are you in range? Respond!

318
00:29:16,720 --> 00:29:17,948
Leaving so soon?

319
00:29:25,200 --> 00:29:28,078
We jammed your signal.
Your friends can't hear you.

320
00:29:30,040 --> 00:29:31,234
Who are they?

321
00:29:40,320 --> 00:29:41,799
Take her to the Brig.

322
00:29:47,880 --> 00:29:50,917
-You should let me run a neuro-scan.
-l'll be fine.

323
00:29:51,560 --> 00:29:52,959
What happened to her?

324
00:29:53,080 --> 00:29:54,957
l can't even begin to speculate.

325
00:29:55,080 --> 00:29:57,548
She's suffered disruptions
throughout her neocortex.

326
00:29:57,680 --> 00:30:01,116
lf she were human or Denobulan
for that matter, she'd probably be dead.

327
00:30:01,240 --> 00:30:05,028
But Vulcan neurophysiology is
a great deal more resilient than ours.

328
00:30:05,920 --> 00:30:07,399
l want to talk to her.

329
00:30:07,520 --> 00:30:09,636
l have to finish treating her injuries first.

330
00:30:09,760 --> 00:30:11,955
-How long?
-A few hours.

331
00:30:21,000 --> 00:30:23,116
Have Phlox take a look at your head.

332
00:30:38,720 --> 00:30:41,917
-<i>Who were you trying to contact?</i>
-<i>l'm sorry.</i>

333
00:30:42,040 --> 00:30:44,508
-<i>l asked you a question.</i>
-<i>l can't answer it.</i>

334
00:30:48,280 --> 00:30:51,317
-<i>What did you do to T'Pol?</i>
-<i>She shouldn't have resisted.</i>

335
00:30:53,920 --> 00:30:58,038
-Who are you?
-l told you. My name is Rajiin.

336
00:30:58,160 --> 00:30:59,434
That's right.

337
00:31:00,120 --> 00:31:03,430
Kidnapped when you were a child,
sold into a life of slavery.

338
00:31:04,240 --> 00:31:06,993
And it was just a coincidence
that you happened to escape...

339
00:31:07,120 --> 00:31:08,792
when l was at that market.

340
00:31:10,240 --> 00:31:13,152
The chemist knew l was looking for
information about the Xindi.

341
00:31:13,280 --> 00:31:15,669
ls that why you showed up
so conveniently?

342
00:31:16,480 --> 00:31:19,756
The only thing l can tell you
is that you're in danger.

343
00:31:20,560 --> 00:31:22,596
Care to be a little more specific?

344
00:31:22,800 --> 00:31:25,758
lf l say anything else, they'll kill me.

345
00:31:27,480 --> 00:31:29,948
Who? The Xindi?

346
00:31:32,840 --> 00:31:34,956
How do you know l won't do the same?

347
00:31:40,120 --> 00:31:41,997
lt's true that l deceived you.

348
00:31:43,800 --> 00:31:47,270
But that didn't make your decision
to help me any less admirable.

349
00:31:48,000 --> 00:31:50,355
l don't want to see you harmed, Captain.

350
00:31:51,400 --> 00:31:54,551
The best thing for you to do
is let me go.

351
00:31:56,560 --> 00:32:00,678
Tell me who you contacted. Who?

352
00:32:02,840 --> 00:32:04,990
<i>Bridge to Captain Archer.</i>

353
00:32:12,000 --> 00:32:14,719
-Go ahead.
-<i>Two vessels are approaching from aft.</i>

354
00:32:15,000 --> 00:32:18,470
Sir, the bio-signs match the genetic
profile of the Xindi pilot...

355
00:32:18,600 --> 00:32:19,999
who attacked Earth.

356
00:32:20,200 --> 00:32:23,078
Hull plating to full power,
stand by weapons.

357
00:32:25,560 --> 00:32:27,152
The reptilian species.

358
00:32:28,160 --> 00:32:30,037
They're the ones who sent you.

359
00:32:33,280 --> 00:32:34,679
l had no choice.

360
00:32:47,640 --> 00:32:49,358
We're dropping out of warp.

361
00:33:00,080 --> 00:33:01,957
l assume they're here for you.

362
00:33:04,680 --> 00:33:07,752
They won't harm anyone,
if you let me go.

363
00:33:08,240 --> 00:33:10,595
Forgive me
if l don't take your word on that...

364
00:33:10,720 --> 00:33:13,393
but they murdered 7 million people
on my planet.

365
00:33:14,560 --> 00:33:18,348
-<i>Bridge to the Captain.</i>
-Go ahead.

366
00:33:18,480 --> 00:33:21,233
<i>The smaller ship is approaching</i>
<i>the starboard docking port.</i>

367
00:33:21,360 --> 00:33:24,477
Seal that airlock and post
security teams. l'm on my way.

368
00:33:28,720 --> 00:33:30,233
<i>What was your mission?</i>

369
00:33:36,600 --> 00:33:39,910
-<i>They wanted information.</i>
-<i>About what?</i>

370
00:33:41,480 --> 00:33:42,629
<i>About you.</i>

371
00:33:44,720 --> 00:33:47,109
-<i>They're building a weapon.</i>
-<i>We know that.</i>

372
00:33:48,800 --> 00:33:50,153
<i>This is different.</i>

373
00:33:50,680 --> 00:33:51,829
<i>A bio</i>-<i>weapon.</i>

374
00:33:53,640 --> 00:33:54,595
<i>Go on.</i>

375
00:33:56,000 --> 00:33:59,595
<i>They need data about your species</i>
<i>before they can begin.</i>

376
00:34:00,640 --> 00:34:03,473
-<i>Where are they building the weapon?</i>
-l don't know.

377
00:34:04,320 --> 00:34:06,515
-<i>When will it be ready?</i>
-<i>l don't know.</i>

378
00:34:11,280 --> 00:34:13,316
<i>They didn't tell me anything else.</i>

379
00:34:15,480 --> 00:34:19,996
<i>Get a security detail down here.</i>
<i>No one's taking her anywhere.</i>

380
00:34:48,320 --> 00:34:49,469
Fall back!

381
00:35:16,840 --> 00:35:19,434
Three boarding parties,
at least five men each.

382
00:35:19,560 --> 00:35:22,313
They're heading for the Brig.
Try to cut them off.

383
00:35:23,880 --> 00:35:25,074
You're with me.

384
00:37:18,960 --> 00:37:20,473
-Archer to the Bridge.
-<i>Go ahead.</i>

385
00:37:20,600 --> 00:37:23,194
Don't let those ships get away!
Lay in a pursuit course.

386
00:37:23,320 --> 00:37:24,435
Aye, sir.

387
00:37:36,440 --> 00:37:38,954
-He's dead, sir.
-<i>Captain.</i>

388
00:37:39,080 --> 00:37:43,915
Those ships just entered
some kind of vortex. They're gone.

389
00:37:54,120 --> 00:37:58,079
This gland released a fatal dose
of neuro-toxin into his bloodstream.

390
00:37:58,840 --> 00:38:01,354
What kind of species is born
with a suicide gland?

391
00:38:01,480 --> 00:38:04,199
Not this one.
He was surgically enhanced...

392
00:38:04,400 --> 00:38:06,277
if you can call it an enhancement.

393
00:38:06,400 --> 00:38:08,436
l want a complete autopsy, Doctor.

394
00:38:09,120 --> 00:38:11,395
And have Malcolm
take this weapon apart.

395
00:38:12,200 --> 00:38:14,395
l want to find out its range,
power output...

396
00:38:14,520 --> 00:38:17,034
-and how we can defend against it.
-Aye, sir.

397
00:38:20,960 --> 00:38:22,109
Are you okay?

398
00:38:23,520 --> 00:38:24,999
-Yes.
-Good.

399
00:38:25,280 --> 00:38:28,636
Because l want an analysis of the
scans we took of those Xindi ships...

400
00:38:28,760 --> 00:38:31,593
and find out what you can about that
vortex they went through.

401
00:38:31,720 --> 00:38:35,395
l don't want them dropping in
unannounced again. Dismissed.

402
00:38:44,320 --> 00:38:49,030
-You've put all of our work at risk.
-And exposed us to the humans.

403
00:38:49,560 --> 00:38:51,915
Allowed one of your soldiers
to be captured.

404
00:38:52,040 --> 00:38:53,359
He wasn't taken alive.

405
00:38:53,480 --> 00:38:55,436
You agreed to give me more time.

406
00:38:56,400 --> 00:38:59,597
You don't have enough data
to construct the bio-weapon.

407
00:38:59,800 --> 00:39:00,915
Don't we?

408
00:39:03,560 --> 00:39:04,549
Bring her!

409
00:39:13,000 --> 00:39:13,989
Show them.

410
00:39:18,040 --> 00:39:19,189
Show them.

411
00:39:33,160 --> 00:39:35,515
We couldn't pursue the bio-weapon...

412
00:39:35,640 --> 00:39:39,952
because we didn't have
enough information about the humans.

413
00:39:42,760 --> 00:39:43,988
Now we do.

414
00:39:47,800 --> 00:39:51,713
Do you expect us to reward you
for this act of insubordination?

415
00:39:53,960 --> 00:39:56,679
This has left us more vulnerable
than we were before.

416
00:39:56,800 --> 00:40:00,429
There's more to these humans than you
can learn from a set of biometric scans.

417
00:40:00,560 --> 00:40:03,677
That's enough! Take her.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru