English subtitles. Star Trek Enterprise, 2001-2005- Звёздный путь: Энтерпрайз. 3-8.

1
00:00:17,800 --> 00:00:19,597
Archer to the Bridge.

2
00:00:23,400 --> 00:00:26,392
l'm sorry, sir.
l have orders to keep you here.

3
00:00:26,640 --> 00:00:27,789
Orders?

4
00:00:28,560 --> 00:00:30,516
-From who?
-The Captain.

5
00:00:35,800 --> 00:00:39,395
-We're losing forward hull plating!
-Target their engines.

6
00:00:39,880 --> 00:00:41,154
No effect.

7
00:00:43,200 --> 00:00:44,599
What the hell's going on?

8
00:00:44,720 --> 00:00:47,280
Someone take him back to his quarters.

9
00:00:48,360 --> 00:00:50,669
-Weapons are off-line!
-Captain!

10
00:01:34,200 --> 00:01:36,760
<i>lt's been a long road</i>

11
00:01:39,400 --> 00:01:41,436
<i>Gettin' from there to here</i>

12
00:01:41,560 --> 00:01:44,358
<i>lt's been a long time</i>

13
00:01:45,200 --> 00:01:48,636
<i>But my time is finally near</i>

14
00:01:49,120 --> 00:01:52,510
<i>And l will see my dream</i>
<i>Come alive at last</i>

15
00:01:53,360 --> 00:01:56,193
<i>l will touch the sky</i>

16
00:01:56,640 --> 00:02:00,235
<i>And they're not gonna</i>
<i>Hold me down no more</i>

17
00:02:00,360 --> 00:02:03,352
<i>No, they're not gonna change my mind</i>

18
00:02:03,520 --> 00:02:07,752
<i>'Cause l've got faith of the heart</i>

19
00:02:07,960 --> 00:02:10,997
<i>l'm going where my heart will take me</i>

20
00:02:11,120 --> 00:02:15,272
<i>l've got faith to believe</i>

21
00:02:15,400 --> 00:02:18,358
<i>l can do anything</i>

22
00:02:18,480 --> 00:02:22,234
<i>l've got strength of the soul</i>

23
00:02:22,840 --> 00:02:25,832
<i>And no one's gonna bend or break me</i>

24
00:02:25,960 --> 00:02:30,158
<i>l can reach any star</i>

25
00:02:30,880 --> 00:02:32,871
<i>l've got faith</i>

26
00:02:34,760 --> 00:02:37,877
<i>l've got faith</i>

27
00:02:38,440 --> 00:02:41,716
<i>Faith of the heart</i>

28
00:03:46,040 --> 00:03:47,155
Hello?

29
00:03:48,840 --> 00:03:50,398
You're up early.

30
00:03:52,200 --> 00:03:53,315
T'Pol?

31
00:03:54,560 --> 00:03:58,792
l know this all seems unfamiliar.
l promise l'll explain everything.

32
00:03:59,200 --> 00:04:02,351
Why don't you sit down?
Breakfast is almost ready.

33
00:04:02,960 --> 00:04:04,359
Where are we?

34
00:04:05,160 --> 00:04:08,948
Jonathan, please, sit down.
l'll answer all of your questions.

35
00:04:11,080 --> 00:04:13,310
Today is a very important day.

36
00:04:16,440 --> 00:04:18,715
l have a great deal to tell you.

37
00:04:24,960 --> 00:04:27,394
What's the last thing you remember?

38
00:04:29,520 --> 00:04:32,637
l was in the Command Centre
looking at long-range scans.

39
00:04:32,760 --> 00:04:36,673
Do you remember what happened
after you left the Command Centre?

40
00:04:40,160 --> 00:04:42,958
We were in a corridor, you and l...

41
00:04:43,840 --> 00:04:45,353
on our way to the Bridge.

42
00:04:45,480 --> 00:04:48,313
This will be difficult for you to accept...

43
00:04:49,240 --> 00:04:50,912
but that was 12 years ago.

44
00:04:51,680 --> 00:04:54,592
-You coming tonight?
-l hadn't planned on it.

45
00:04:55,360 --> 00:04:58,670
l can make movie night
mandatory for senior officers.

46
00:04:58,800 --> 00:04:59,915
You'll enjoy it.

47
00:05:00,040 --> 00:05:03,191
<i>Rosemary's Baby.</i>
lt'll scare the hell out of you.

48
00:05:05,960 --> 00:05:07,154
Archer to the Bridge. Report.

49
00:05:08,400 --> 00:05:10,391
There's a power surge
in the starboard nacelle.

50
00:05:10,520 --> 00:05:12,431
lt seems to have been caused
by an anomaly.

51
00:05:12,560 --> 00:05:14,278
<i>Take us out of warp.</i>

52
00:05:15,760 --> 00:05:17,751
The helm's not responding.

53
00:05:18,360 --> 00:05:20,555
The starboard injectors are fused.

54
00:05:20,680 --> 00:05:22,716
l'm reading more anomalies ahead.

55
00:05:22,880 --> 00:05:25,269
Alter course. 20 degrees to port.

56
00:06:00,840 --> 00:06:03,752
-You have to get out of here.
-l'm not leaving you.

57
00:06:32,200 --> 00:06:33,758
How do you feel?

58
00:06:35,280 --> 00:06:37,840
Like a shuttlepod landed on my head.

59
00:06:40,240 --> 00:06:42,231
-Was anyone else hurt?
-No.

60
00:06:43,160 --> 00:06:45,674
Captain, there are a few questions
l have to ask you.

61
00:06:45,800 --> 00:06:49,190
Well, it'll have to wait.
l want to get to the Bridge.

62
00:06:49,400 --> 00:06:51,516
l'm afraid l have to insist.

63
00:06:52,800 --> 00:06:55,394
When did you last speak
to Commander Tucker?

64
00:06:56,400 --> 00:06:58,550
This morning, staff briefing.

65
00:06:59,480 --> 00:07:00,515
Why?

66
00:07:05,280 --> 00:07:07,157
What's going on, Phlox?

67
00:07:07,280 --> 00:07:10,431
The anomaly in the corridor
left something behind.

68
00:07:10,560 --> 00:07:12,596
We've never seen it before.

69
00:07:14,480 --> 00:07:17,233
This is a microcellular scan
of your hippocampus.

70
00:07:17,520 --> 00:07:20,876
You've been infected
by several clusters of parasites.

71
00:07:21,000 --> 00:07:22,638
They haven't caused
any tissue damage...

72
00:07:22,760 --> 00:07:25,069
but they're impairing
certain synaptic functions.

73
00:07:25,200 --> 00:07:29,113
They're preventing you from forming
new long-term memories.

74
00:07:30,120 --> 00:07:31,155
Long term?

75
00:07:31,280 --> 00:07:33,919
You can recall events that happened
before the infection...

76
00:07:34,040 --> 00:07:36,554
but everything after
fades within a few hours.

77
00:07:36,680 --> 00:07:39,274
Captain, you've been in Sickbay
for the past three days.

78
00:07:39,400 --> 00:07:41,994
You last spoke to Commander Tucker
about seven hours ago.

79
00:07:42,120 --> 00:07:44,350
He came to see you, right here.

80
00:07:52,280 --> 00:07:54,350
You can't remove these parasites?

81
00:07:54,480 --> 00:07:57,392
So far they haven't responded
to any traditional therapies.

82
00:07:57,520 --> 00:08:01,069
But l'm synthesising an antigen
that shows some promise.

83
00:08:01,800 --> 00:08:05,918
You can be assured l won't stop
working on this until l find a cure.

84
00:08:06,880 --> 00:08:10,350
<i>The Doctor continued to search for</i>
<i>a remedy over the next several weeks.</i>

85
00:08:10,560 --> 00:08:11,993
<i>Commander Tucker and l did our best...</i>

86
00:08:12,120 --> 00:08:14,873
<i>to keep you updated each day</i>
<i>on the progress of our mission.</i>

87
00:08:15,000 --> 00:08:17,195
lt looked like we had a lead
on that Xindi ship...

88
00:08:17,320 --> 00:08:20,073
the one we planted
the tracking device on.

89
00:08:20,400 --> 00:08:22,470
But it turned out to be a garbage scow.

90
00:08:22,600 --> 00:08:26,559
They were carrying a shipment
with the same radiolytic signature.

91
00:08:29,000 --> 00:08:32,549
l had an idea this morning
after you told me what happened.

92
00:08:32,680 --> 00:08:36,150
l came up with a way to upgrade
the antimatter inducers.

93
00:08:37,360 --> 00:08:39,794
We can travel farther on less fuel.

94
00:08:46,040 --> 00:08:48,952
Let me guess.
l already gave you these specs.

95
00:08:49,080 --> 00:08:50,399
A week ago.

96
00:08:51,600 --> 00:08:54,160
But your upgrades are working nicely.

97
00:08:58,200 --> 00:09:00,555
l should get back to Engineering.

98
00:09:01,360 --> 00:09:02,918
See you both later.

99
00:09:07,120 --> 00:09:09,475
l imagine that must happen often.

100
00:09:09,920 --> 00:09:12,480
Maybe these daily briefings
aren't such a good idea.

101
00:09:12,600 --> 00:09:15,398
Looks like it's just
a waste of your time...

102
00:09:15,520 --> 00:09:16,748
and Trip's.

103
00:09:16,880 --> 00:09:18,233
l disagree.

104
00:09:18,360 --> 00:09:20,590
We both rely on your experience.

105
00:09:20,920 --> 00:09:24,390
You can still contribute
to the success of this mission.

106
00:09:27,040 --> 00:09:29,110
l'm sure you have work to do.

107
00:09:30,400 --> 00:09:32,197
l'll be in my quarters.

108
00:09:32,320 --> 00:09:35,437
ln the corridor, when the anomaly hit...

109
00:09:36,000 --> 00:09:38,230
l urged you to leave me behind.

110
00:09:39,440 --> 00:09:40,873
lf you had...

111
00:09:41,440 --> 00:09:44,989
it's likely l'd be the one
suffering from this condition.

112
00:09:45,680 --> 00:09:48,353
Fortunately, l don't take
orders from you.

113
00:09:48,480 --> 00:09:49,674
Captain.

114
00:09:52,800 --> 00:09:55,872
l never expressed my gratitude
for what you did.

115
00:09:56,600 --> 00:09:59,672
l suppose there's not much point
in thanking me.

116
00:10:01,480 --> 00:10:04,074
A few hours from now
l won't remember.

117
00:10:12,000 --> 00:10:13,592
<i>Bridge to T'Pol.</i>

118
00:10:17,040 --> 00:10:18,075
Go ahead.

119
00:10:18,200 --> 00:10:20,668
<i>We're receiving a hail</i>
<i>through the subspace buoy.</i>

120
00:10:20,800 --> 00:10:22,074
<i>lt's Starfleet.</i>

121
00:10:22,200 --> 00:10:23,679
l'm on my way.

122
00:10:24,800 --> 00:10:27,837
This was not a conversation
l was looking forward to.

123
00:10:27,960 --> 00:10:29,837
lt was Admiral Forrest.

124
00:10:30,120 --> 00:10:34,398
The Command Council had reviewed
the Doctor's report on your condition.

125
00:10:34,640 --> 00:10:38,394
They relieved you of duty,
and granted me a field commission.

126
00:10:41,920 --> 00:10:45,879
Forrest made you Captain.
l suppose congratulations are in order...

127
00:10:46,000 --> 00:10:47,956
even if they are belated.

128
00:10:49,000 --> 00:10:50,274
l guess...

129
00:10:51,960 --> 00:10:55,794
these parasites weren't so easy
to remove after all.

130
00:10:55,920 --> 00:10:58,514
Phlox discovered that the organisms...

131
00:10:58,640 --> 00:11:01,473
are from a domain
outside normal space-time.

132
00:11:02,040 --> 00:11:04,873
They exist in a state of interspatial flux.

133
00:11:05,120 --> 00:11:08,078
None of his treatments
had any effect on them.

134
00:11:11,040 --> 00:11:14,589
What about the mission?
Did you find the Xindi weapon?

135
00:11:17,280 --> 00:11:19,748
After several months of searching...

136
00:11:20,120 --> 00:11:22,714
we learned where the weapon
was being constructed.

137
00:11:22,840 --> 00:11:24,796
But the Xindi knew
we were getting close.

138
00:11:24,920 --> 00:11:27,753
<i>They dispatched two vessels</i>
<i>to intercept us.</i>

139
00:11:34,640 --> 00:11:36,392
That last one took out warp engines.

140
00:11:36,520 --> 00:11:39,398
They're locking onto
the starboard docking port.

141
00:11:39,520 --> 00:11:40,953
Send security teams.

142
00:12:26,200 --> 00:12:29,272
l'm reading 23 intruders
on Decks C, D, and E.

143
00:12:29,400 --> 00:12:32,198
Have your men set up
a defence perimeter on B-Deck.

144
00:12:50,440 --> 00:12:52,112
We've lost weapons!

145
00:12:54,160 --> 00:12:57,038
-ls their ship still docked with us?
-lt is.

146
00:13:23,320 --> 00:13:25,231
Both ships are disabled.

147
00:13:32,000 --> 00:13:35,913
We've lost 13 of the crew.
Twenty-two injured, several critical.

148
00:13:39,360 --> 00:13:40,634
The Xindi?

149
00:13:41,280 --> 00:13:43,236
We've taken nine prisoners...

150
00:13:43,360 --> 00:13:45,954
but the Brig was only designed for two.

151
00:13:46,080 --> 00:13:49,868
-l'm not sure what to do with the others.
-Blow them out the airlock.

152
00:13:50,640 --> 00:13:53,473
Put them in crew quarters
under heavy guard.

153
00:13:54,080 --> 00:13:56,116
How are the repairs coming?

154
00:13:56,240 --> 00:13:59,550
We should have hull plating and
torpedoes in the next couple of hours.

155
00:13:59,680 --> 00:14:01,636
The warp drive's another question.

156
00:14:01,760 --> 00:14:05,435
The starboard nacelle's a lost cause.
Half the coils have been fused.

157
00:14:05,560 --> 00:14:06,913
How long to repair them?

158
00:14:07,040 --> 00:14:08,951
lf we were at Jupiter Station,
three weeks.

159
00:14:09,080 --> 00:14:10,195
Out here...

160
00:14:10,320 --> 00:14:12,959
l'd have to rebuild the coil assembly
from scratch.

161
00:14:13,080 --> 00:14:14,832
Six months minimum.

162
00:14:15,600 --> 00:14:18,353
For now, the best l can give you
is warp 1 .7.

163
00:14:18,480 --> 00:14:21,438
We're not going to get very far
at that speed.

164
00:14:24,240 --> 00:14:26,879
Resume our previous heading.
Dismissed.

165
00:14:31,440 --> 00:14:34,238
How can we keep going
with one warp engine?

166
00:14:34,480 --> 00:14:35,799
There's no other option.

167
00:14:35,920 --> 00:14:39,549
What in the world were you thinking
when you rammed that ship?

168
00:14:39,680 --> 00:14:42,240
l chose the logical course of action.

169
00:14:43,440 --> 00:14:48,070
Since the Captain got sick, this mission
has taken one wrong turn after another.

170
00:14:48,480 --> 00:14:53,076
lf you believe l've acted improperly, l
suggest you contact Admiral Forrest.

171
00:14:57,640 --> 00:15:00,234
You said we eventually
found the weapon.

172
00:15:01,720 --> 00:15:04,678
How could we manage that
without warp engines?

173
00:15:05,800 --> 00:15:09,839
We located the facility
where the Xindi constructed the probe.

174
00:15:11,960 --> 00:15:14,349
But it had already been deployed.

175
00:15:16,800 --> 00:15:19,189
-Earth?
-Destroyed.

176
00:15:27,840 --> 00:15:30,308
They didn't stop at your homeworld.

177
00:15:31,600 --> 00:15:34,751
They attacked every human outpost
they could find.

178
00:15:35,520 --> 00:15:36,748
Mars...

179
00:15:37,000 --> 00:15:38,592
Alpha Centauri...

180
00:15:39,160 --> 00:15:40,639
Vega colony...

181
00:15:40,920 --> 00:15:42,638
all were destroyed.

182
00:15:46,400 --> 00:15:48,311
How many of us are left?

183
00:15:51,040 --> 00:15:52,632
Less than 6,000.

184
00:16:14,880 --> 00:16:18,156
We're on the fifth planet
in the Ceti Alpha system.

185
00:16:19,600 --> 00:16:21,591
lt's far from the Expanse.

186
00:16:23,880 --> 00:16:25,871
What happened to the crew?

187
00:16:27,240 --> 00:16:29,879
Most of them are still aboard the ship.

188
00:16:31,400 --> 00:16:34,358
lt's in orbit, patrolling this system.

189
00:16:39,720 --> 00:16:41,039
How did...

190
00:16:42,480 --> 00:16:44,471
all these people get here?

191
00:16:46,000 --> 00:16:50,278
Survivors from human colonies realised
they needed a place to take refuge.

192
00:16:51,120 --> 00:16:53,759
<i>Several convoys headed</i>
<i>for this system.</i>

193
00:16:53,880 --> 00:16:56,269
<i>One of them was led by</i> Enterprise.

194
00:16:58,600 --> 00:17:00,670
There's a ship approaching
at high warp.

195
00:17:00,800 --> 00:17:02,199
lt's Vulcan.

196
00:17:03,720 --> 00:17:05,438
They're hailing us.

197
00:17:08,640 --> 00:17:11,632
-Ambassador.
-<i>l need to speak with you, T'Pol.</i>

198
00:17:15,400 --> 00:17:16,594
Come in.

199
00:17:20,400 --> 00:17:23,312
That uniform doesn't suit you, Captain.

200
00:17:23,440 --> 00:17:26,989
l doubt you travelled all this way
to criticise my attire.

201
00:17:28,320 --> 00:17:30,880
l want you to return with me to Vulcan.

202
00:17:31,000 --> 00:17:33,230
l'm no longer under your authority.

203
00:17:33,360 --> 00:17:35,555
lt's not an order, it's a request...

204
00:17:35,680 --> 00:17:37,352
for your own safety.

205
00:17:37,680 --> 00:17:40,433
Two weeks ago, the High Command
received a distress call...

206
00:17:40,560 --> 00:17:42,915
from the Earth convoy
in the Mutara system.

207
00:17:43,040 --> 00:17:45,190
By the time our ships reached them...

208
00:17:45,320 --> 00:17:48,118
they found nothing but a field of debris.

209
00:17:48,520 --> 00:17:50,875
The weapon signatures were Xindi.

210
00:17:52,760 --> 00:17:56,196
Even if your ships do manage
to reach Ceti Alpha...

211
00:17:56,440 --> 00:17:59,591
it's most likely
you'll find an armada waiting for you.

212
00:17:59,720 --> 00:18:01,995
We're prepared to confront them.

213
00:18:07,280 --> 00:18:10,431
lt was a mistake
ordering you to leave <i>Enterprise.</i>

214
00:18:10,560 --> 00:18:13,393
lt forced you to make
an impulsive decision.

215
00:18:13,920 --> 00:18:15,717
lf you return with me now...

216
00:18:15,840 --> 00:18:19,116
the High Command is prepared
to reinstate your rank.

217
00:18:20,240 --> 00:18:21,912
l won't leave them.

218
00:18:22,120 --> 00:18:23,917
Them or him?

219
00:18:25,440 --> 00:18:28,796
There are specialists on Vulcan
that can help Archer.

220
00:18:29,640 --> 00:18:32,791
-You'd take him as well?
-lf you return to Vulcan.

221
00:18:34,200 --> 00:18:36,236
You owe the humans nothing.

222
00:18:36,960 --> 00:18:40,111
They chose to leave Earth
before they were ready.

223
00:18:40,240 --> 00:18:44,119
lf they'd accepted our counsel,
this tragedy would have been avoided.

224
00:18:44,240 --> 00:18:47,391
-We could have saved them.
-How?

225
00:18:47,800 --> 00:18:50,792
We held back their warp program
for 100 years.

226
00:18:50,920 --> 00:18:53,388
A policy which you supported.

227
00:18:53,880 --> 00:18:57,668
lf we would have helped them
develop faster ships, better defences--

228
00:18:57,800 --> 00:19:01,475
Your emotional attachment to Archer
is clouding your logic.

229
00:19:06,560 --> 00:19:09,518
We'll be within range
for another 30 hours...

230
00:19:10,440 --> 00:19:12,271
should you reconsider.

231
00:19:23,520 --> 00:19:24,714
Come in.

232
00:19:27,560 --> 00:19:30,028
Did things go well with the Vulcans?

233
00:19:30,960 --> 00:19:32,439
How did you know that they were--

234
00:19:32,560 --> 00:19:35,279
There was obviously a reason
l chose these quarters.

235
00:19:35,400 --> 00:19:37,630
You can see a lot from this window.

236
00:19:37,760 --> 00:19:39,432
What did they want?

237
00:19:40,520 --> 00:19:43,239
They were here
to replenish our supplies.

238
00:19:46,880 --> 00:19:49,997
l've been thinking about
everything you told me.

239
00:19:50,760 --> 00:19:53,399
l realise l'm not fit
to command the ship...

240
00:19:53,520 --> 00:19:56,273
but there's got to be some way
l can help.

241
00:19:57,800 --> 00:20:00,519
l could give Trip a hand in Engineering.

242
00:20:01,120 --> 00:20:04,237
We tried something similar
to that a few months ago.

243
00:20:04,360 --> 00:20:06,510
lt was uncomfortable for you.

244
00:20:06,920 --> 00:20:10,071
So l'm supposed to stay locked up
in my quarters all day?

245
00:20:10,200 --> 00:20:14,512
You often take Porthos for a walk,
visit the classrooms on D-Deck.

246
00:20:14,960 --> 00:20:17,599
The children enjoy hearing
about our earlier missions.

247
00:20:17,720 --> 00:20:19,358
ln other words...

248
00:20:19,840 --> 00:20:21,751
just stay out of the way.

249
00:20:22,600 --> 00:20:25,592
<i>After nearly a year,</i>
<i>we arrived in this system.</i>

250
00:20:25,960 --> 00:20:28,394
<i>Our convoy was the only one</i>
<i>to reach it.</i>

251
00:20:28,520 --> 00:20:30,909
<i>The others had all been</i>
<i>attacked and destroyed.</i>

252
00:20:31,040 --> 00:20:34,157
This planet's barely Minshara-Class.

253
00:20:35,120 --> 00:20:38,396
Maybe we should've picked one
with a little more blue and green on it.

254
00:20:38,520 --> 00:20:41,671
l'd like to head down with a
survey team and scout for colony sites.

255
00:20:41,800 --> 00:20:43,279
You're needed on <i>Enterprise.</i>

256
00:20:43,400 --> 00:20:45,960
The civilian leaders are going
to want to meet with you.

257
00:20:46,080 --> 00:20:48,389
Me? You're the one they deal with.

258
00:20:48,520 --> 00:20:50,636
l'm resigning my commission.

259
00:20:54,320 --> 00:20:56,231
You're sure you want to do this?

260
00:20:56,360 --> 00:21:00,319
Captain Archer will be better off
on the surface with the others.

261
00:21:00,600 --> 00:21:03,353
He'll need a caretaker,
someone he trusts.

262
00:21:03,560 --> 00:21:06,313
l can't be in two places
at the same time.

263
00:21:06,640 --> 00:21:09,234
You're making one hell of a sacrifice.

264
00:21:10,200 --> 00:21:11,269
Why?

265
00:21:13,240 --> 00:21:14,878
l have my reasons.

266
00:21:15,280 --> 00:21:19,831
The civilian ships were disassembled
for their components and raw materials.

267
00:21:21,280 --> 00:21:23,999
We used them
to construct the settlement.

268
00:21:31,880 --> 00:21:36,795
At this point, you often wonder if you're
the victim of some elaborate deception.

269
00:21:38,760 --> 00:21:40,955
The thought did cross my mind.

270
00:21:43,680 --> 00:21:45,238
Margaret Mullin.

271
00:21:45,560 --> 00:21:47,516
You met her
when you were 24 years old...

272
00:21:47,640 --> 00:21:49,995
during flight school in San Francisco.

273
00:21:50,120 --> 00:21:53,669
The night before you graduated,
you asked her to marry you...

274
00:21:53,800 --> 00:21:56,633
outside of her apartment
on Westgate Avenue.

275
00:21:57,360 --> 00:21:58,839
She turned you down.

276
00:21:58,960 --> 00:22:02,270
She said she didn't want
to become a Starfleet widow.

277
00:22:02,880 --> 00:22:05,110
How the hell did you know that?

278
00:22:05,280 --> 00:22:08,158
Our relationship has evolved
over the years.

279
00:22:12,240 --> 00:22:14,879
Exactly how far has it evolved?

280
00:22:21,080 --> 00:22:24,311
Nothing seems to have changed
since your last exam.

281
00:22:25,240 --> 00:22:29,472
ls this why you came all the way
from Denobula, to give me a check-up?

282
00:22:30,400 --> 00:22:32,118
You didn't tell him?

283
00:22:34,280 --> 00:22:37,590
After the settlement was established,
it became clear that l was never going...

284
00:22:37,720 --> 00:22:40,473
to find a treatment for your condition
if l remained here.

285
00:22:40,600 --> 00:22:42,033
So l returned home...

286
00:22:42,160 --> 00:22:44,720
and consulted with some
of the finest neurosurgeons...

287
00:22:44,840 --> 00:22:46,831
and quantum theorists on Denobula.

288
00:22:47,080 --> 00:22:50,117
My colleagues believed there was
no way to destroy these parasites...

289
00:22:50,240 --> 00:22:53,516
short of vaporising you
in a subspace implosion.

290
00:22:54,240 --> 00:22:58,279
They assured me the technology to do
what was required did not exist...

291
00:22:58,400 --> 00:23:01,073
and they were correct.

292
00:23:02,480 --> 00:23:05,119
lt took almost a decade to develop...

293
00:23:06,440 --> 00:23:08,351
but now l'm ready to put it to the test.

294
00:23:08,480 --> 00:23:11,233
The procedure requires tremendous
amounts of energy levels...

295
00:23:11,360 --> 00:23:15,638
that can only be produced in the
reactor of a warp-powered starship.

296
00:23:16,840 --> 00:23:18,831
We're going to <i>Enterprise.</i>

297
00:23:32,200 --> 00:23:34,191
lt's good to see you, sir.

298
00:23:36,160 --> 00:23:37,559
Captain Tucker.

299
00:23:39,320 --> 00:23:41,595
l don't think you need
to call me ''sir'' anymore.

300
00:23:41,720 --> 00:23:43,073
Old habits.

301
00:23:43,480 --> 00:23:47,393
l apologise for the low lighting.
We're running on reserve power.

302
00:23:48,600 --> 00:23:50,955
Antimatter's at a premium these days.

303
00:23:51,080 --> 00:23:53,878
How long has it been
since you took command?

304
00:23:54,160 --> 00:23:58,995
Nine years. l've got some people
who'd like to say hello.

305
00:24:02,560 --> 00:24:07,031
-You're looking well, sir.
-Thank you. Commander, is it?

306
00:24:08,000 --> 00:24:10,594
Actually, l've just
been promoted to Captain.

307
00:24:10,720 --> 00:24:13,792
Malcolm's taking over
the <i>lntrepid</i> from Ramirez.

308
00:24:13,960 --> 00:24:16,269
Did everyone get their own ship
while l was gone?

309
00:24:16,400 --> 00:24:18,038
Not everyone, sir.

310
00:24:18,480 --> 00:24:19,595
Hoshi.

311
00:24:23,440 --> 00:24:27,115
There's a reception in the Mess Hall,
if you're feeling up to it.

312
00:24:27,240 --> 00:24:30,152
A visit to Engineering
may be in order first.

313
00:24:39,000 --> 00:24:42,151
l'll be using a highly focused
anti-proton beam...

314
00:24:42,280 --> 00:24:43,759
to eradicate the parasites.

315
00:24:43,880 --> 00:24:46,314
We'll start with this cluster today.

316
00:24:46,440 --> 00:24:49,000
Why not remove all of them at once?

317
00:24:49,240 --> 00:24:52,835
This procedure's never been attempted
before. We should move cautiously.

318
00:24:52,960 --> 00:24:54,313
When can you begin?

319
00:24:54,440 --> 00:24:57,591
The emitters should be calibrated
within the hour.

320
00:25:08,000 --> 00:25:09,194
Come in.

321
00:25:15,160 --> 00:25:18,789
-You left the reception early.
-lt was a little disturbing.

322
00:25:20,200 --> 00:25:24,512
From my perspective, l saw most
of those people just a few hours ago.

323
00:25:33,440 --> 00:25:35,874
lt couldn't have been easy for you.

324
00:25:36,000 --> 00:25:39,231
Telling me the same story
over and over again for 12 years.

325
00:25:39,360 --> 00:25:41,715
l don't always tell it in detail.

326
00:25:44,480 --> 00:25:47,233
l hope l have told you this before, but...

327
00:25:49,760 --> 00:25:53,070
l'm very grateful
for everything you've done for me.

328
00:25:57,160 --> 00:25:58,593
lf this works--

329
00:25:58,720 --> 00:26:00,472
<i>Phlox to Captain Archer.</i>

330
00:26:05,480 --> 00:26:07,391
-Go ahead.
-<i>We're ready.</i>

331
00:26:11,600 --> 00:26:13,875
l'm picking up
an intermittent duranium signature.

332
00:26:14,000 --> 00:26:15,319
ls it a ship?

333
00:26:15,440 --> 00:26:18,830
l'm not certain. lt's in a close orbit
around the sun.

334
00:26:19,240 --> 00:26:22,277
We'd better check it out.
Lay in a course.

335
00:26:35,480 --> 00:26:37,755
lncrease to 800 millicochranes.

336
00:26:45,640 --> 00:26:47,232
lncrease to 850.

337
00:27:19,040 --> 00:27:22,350
There's a small vessel
just outside the chromosphere.

338
00:27:22,960 --> 00:27:24,359
ls it Xindi?

339
00:27:24,640 --> 00:27:28,758
The hull configuration doesn't match.
There's one bio-sign on board.

340
00:27:30,080 --> 00:27:31,593
Open a channel.

341
00:27:32,680 --> 00:27:34,830
This is Captain Charles Tucker.

342
00:27:35,200 --> 00:27:37,475
ls there something
we can help you with?

343
00:27:42,640 --> 00:27:44,631
-He's moving.
-Follow him.

344
00:27:45,240 --> 00:27:48,869
-His warp coils are charging.
-Target one of his nacelles.

345
00:27:56,480 --> 00:27:58,391
Bring it into the Launch Bay.

346
00:28:01,800 --> 00:28:03,677
Just as my simulations predicted.

347
00:28:03,800 --> 00:28:06,712
There's no trace
of the parasites l targeted.

348
00:28:09,520 --> 00:28:12,910
Well, l understand l may have
a passenger on my voyage home.

349
00:28:13,480 --> 00:28:16,313
l'm remaining at the settlement
for the time being.

350
00:28:16,440 --> 00:28:19,079
He may need my help
during his recovery.

351
00:28:20,800 --> 00:28:23,917
Have you told the Captain
how you feel about him?

352
00:28:27,640 --> 00:28:30,393
lt's obvious you've become
quite attached.

353
00:28:31,320 --> 00:28:32,992
lt's nothing to be ashamed of.

354
00:28:33,120 --> 00:28:35,839
Vulcans experience the same emotions
as any other species.

355
00:28:35,960 --> 00:28:39,236
-They're simply better at hiding them.
-l'm not hiding anything.

356
00:28:39,360 --> 00:28:42,955
He risked his life to save me.
l'm merely repaying a debt.

357
00:28:44,880 --> 00:28:47,678
l can only imagine
what it must have been like...

358
00:28:47,920 --> 00:28:51,071
spending all those years in that house,
learning so much about him.

359
00:28:51,200 --> 00:28:53,589
Yet he remembers nothing about you...

360
00:28:53,720 --> 00:28:55,870
beyond the day he became ill.

361
00:28:58,120 --> 00:29:00,395
lf we are successful, perhaps...

362
00:29:01,720 --> 00:29:03,711
things will be different.

363
00:29:11,680 --> 00:29:15,639
-There's a discrepancy in these scans.
-What is it?

364
00:29:16,520 --> 00:29:18,875
l deal in Rigelian flamegems.

365
00:29:19,000 --> 00:29:21,958
l was waiting for a prospective buyer
when you attacked me.

366
00:29:22,080 --> 00:29:24,514
You picked an odd place
for a business transaction.

367
00:29:24,640 --> 00:29:27,552
We searched your ship.
We didn't find any cargo.

368
00:29:27,680 --> 00:29:31,389
That's because l jettisoned it all.
l thought you were going to arrest me.

369
00:29:31,520 --> 00:29:33,715
Flamegems are illegal in this region.

370
00:29:33,840 --> 00:29:36,195
We found your species
in our Vulcan database.

371
00:29:36,320 --> 00:29:38,788
lt appears
Yridians are information dealers.

372
00:29:38,920 --> 00:29:41,559
Who hired you? Was it the Xindi?

373
00:29:42,800 --> 00:29:43,915
Xindi?

374
00:29:46,040 --> 00:29:48,679
Maybe we didn't give his vessel
a close enough look.

375
00:29:48,800 --> 00:29:50,153
Go back to the Launch Bay.

376
00:29:50,280 --> 00:29:51,429
Use a plasma torch...

377
00:29:51,560 --> 00:29:53,471
and slice that ship
into neat little pieces.

378
00:29:53,600 --> 00:29:55,830
Keep at it till you find some evidence...

379
00:29:55,960 --> 00:29:57,871
that supports his story.

380
00:29:58,000 --> 00:30:00,309
You're going to destroy my ship?

381
00:30:02,200 --> 00:30:04,077
lt's not you they want.

382
00:30:05,680 --> 00:30:08,513
-lt's the Denobulan.
-Phlox?

383
00:30:09,360 --> 00:30:12,272
-l was hired to follow him.
-Hired by who?

384
00:30:12,480 --> 00:30:15,233
l don't know.
They work through intermediaries.

385
00:30:15,360 --> 00:30:19,638
l was paid to follow the Denobulan
if he ever left his homeworld.

386
00:30:20,480 --> 00:30:23,517
What did you tell them? Answer me!

387
00:30:29,160 --> 00:30:30,229
What's the problem?

388
00:30:30,360 --> 00:30:32,828
Your engineers won't let us continue
with the Captain's treatment.

389
00:30:32,960 --> 00:30:33,995
Those are my orders.

390
00:30:34,120 --> 00:30:35,519
Look, l'd do anything
to help the Captain...

391
00:30:35,640 --> 00:30:37,153
but we've got bigger problems
at the moment.

392
00:30:37,280 --> 00:30:39,271
This may be the only solution
to your problems, Captain.

393
00:30:39,400 --> 00:30:41,356
Destroying these parasites
is most likely the key...

394
00:30:41,480 --> 00:30:42,913
to saving humanity and Earth.

395
00:30:43,040 --> 00:30:44,029
Earth's gone.

396
00:30:44,160 --> 00:30:46,310
This image was taken
a few minutes ago.

397
00:30:46,440 --> 00:30:49,989
You can see the region where l
eradicated the first cluster of parasites.

398
00:30:50,120 --> 00:30:54,875
lt's gone in this image as well.
This scan was taken over 12 years ago.

399
00:30:55,320 --> 00:30:56,912
The cluster has disappeared...

400
00:30:57,040 --> 00:30:59,838
from all the scans l've taken
over the last 12 years.

401
00:30:59,960 --> 00:31:01,871
lt's as though it never existed at all.

402
00:31:02,000 --> 00:31:03,718
By destroying the organisms
in the present...

403
00:31:03,840 --> 00:31:05,717
we appear to have neutralised them
in the past.

404
00:31:05,840 --> 00:31:07,319
We know they're from
another spatial domain.

405
00:31:07,440 --> 00:31:09,556
Apparently, they also exist
outside of time.

406
00:31:09,680 --> 00:31:12,240
lf we can eliminate
all the parasites, it's possible...

407
00:31:12,360 --> 00:31:14,669
the Captain's infection
will never have occurred.

408
00:31:14,800 --> 00:31:16,279
History may be altered.

409
00:31:16,400 --> 00:31:18,595
Captain Archer will have remained
in command of <i>Enterprise.</i>

410
00:31:18,720 --> 00:31:21,712
Our mission in the Expanse could
have an entirely different outcome.

411
00:31:21,840 --> 00:31:23,512
We only have to divert power
for a few hours.

412
00:31:23,640 --> 00:31:26,837
l am certain l can complete
the procedure in that time.

413
00:31:26,960 --> 00:31:30,430
l'm sorry. We need all the power
we've got for the weapons.

414
00:31:30,880 --> 00:31:34,634
lf the Xindi are on the way, there's
very little we can do to stop them.

415
00:31:34,760 --> 00:31:37,228
Well, we can't just run up the white flag.

416
00:31:37,360 --> 00:31:39,999
<i>Bridge to Captain Tucker.</i>
<i>You'd better get up here, sir.</i>

417
00:31:40,120 --> 00:31:41,519
l'm on my way.

418
00:31:41,640 --> 00:31:43,198
We'll talk about this later.

419
00:31:49,920 --> 00:31:52,912
l'm getting a signal
from one of our sentry probes.

420
00:31:53,040 --> 00:31:55,679
Six Xindi ships
have entered the system.

421
00:32:05,480 --> 00:32:07,436
Charge the phase-cannons.

422
00:32:08,600 --> 00:32:11,672
-ls everyone in position?
-Aye, sir.

423
00:32:12,680 --> 00:32:15,194
-The Xindi ships are in range.
-Fire.

424
00:32:19,880 --> 00:32:21,199
Our shields are holding.

425
00:32:21,320 --> 00:32:23,038
Nice to know they work in combat.

426
00:32:23,160 --> 00:32:26,311
Remind me to send a thank you note
to General Schran.

427
00:32:26,640 --> 00:32:30,474
Adjust your heading. 3-1-0 mark 2-7.
Full impulse.

428
00:32:31,640 --> 00:32:34,791
Two of their ships are breaking off.
They're following us.

429
00:32:34,920 --> 00:32:38,515
-What about the others?
-Still heading toward the planet.

430
00:32:48,000 --> 00:32:51,390
The lnsectoid ship's been damaged.
They're losing power.

431
00:32:51,520 --> 00:32:53,272
Target the second one.

432
00:32:57,360 --> 00:32:59,271
Their engine's disabled.

433
00:32:59,640 --> 00:33:02,757
The other Xindi ships
have changed their heading.

434
00:33:06,080 --> 00:33:10,312
l think we're going to find out how much
of a beating these new shields can take.

435
00:33:14,040 --> 00:33:15,155
T'Pol?

436
00:33:15,760 --> 00:33:18,752
-What's happening?
-Jonathan, you need to rest.

437
00:33:19,920 --> 00:33:21,956
-Where are you going?
-To the Bridge.

438
00:33:22,080 --> 00:33:25,789
l'm not going to just lie here while
they destroy what's left of humanity.

439
00:33:26,840 --> 00:33:28,717
You should remain here.

440
00:33:47,400 --> 00:33:49,152
Turbolifts are down.

441
00:34:03,280 --> 00:34:06,317
<i>lntrepid's</i> taken a direct hit.
They've lost their port nacelle.

442
00:34:06,440 --> 00:34:08,192
Tell them to withdraw.

443
00:34:11,160 --> 00:34:13,230
Our phase-cannons are down.

444
00:34:19,600 --> 00:34:23,832
-Our forward shield's collapsing!
-Hull breaches on B-Deck, C-Deck.

445
00:34:26,440 --> 00:34:29,238
-They're targeting the Bridge!
-Hard to port!

446
00:34:51,280 --> 00:34:52,952
The Bridge is gone.

447
00:34:56,040 --> 00:34:58,235
-T'Pol to Phlox.
-<i>Go ahead.</i>

448
00:34:58,720 --> 00:35:01,553
Meet us in Engineering.
We're going to finish the procedure.

449
00:35:01,680 --> 00:35:02,715
<i>Understood.</i>

450
00:35:02,840 --> 00:35:05,308
We don't have time
to worry about parasites right now.

451
00:35:05,440 --> 00:35:08,910
That's not necessarily true.
Come with me. l'll explain.

452
00:35:26,840 --> 00:35:29,798
l'm sorry, Captain,
the chamber's been damaged.

453
00:35:32,640 --> 00:35:36,030
Didn't you say we could destroy the
parasites with a subspace implosion?

454
00:35:36,160 --> 00:35:38,071
-Yes, but then we--
-Can we create one?

455
00:35:38,200 --> 00:35:40,555
We would have to overload
three plasma injectors.

456
00:35:40,680 --> 00:35:42,875
That would send a feedback pulse
through the reactor.

457
00:35:43,000 --> 00:35:44,149
You'll destroy the ship?

458
00:35:44,280 --> 00:35:46,669
At this point,
it won't make much of a difference.

459
00:35:46,800 --> 00:35:49,553
You two get to a shuttlepod.
They're only after humans.

460
00:35:49,680 --> 00:35:52,990
lf this doesn't work out,
you'll still have a chance.

461
00:35:56,720 --> 00:35:58,312
That's an order.

462
00:35:58,800 --> 00:36:02,031
With all due respect,
you were relieved of command.

463
00:36:07,320 --> 00:36:10,710
One of the plasma injectors
was damaged. We'll have to replace it.

464
00:36:10,840 --> 00:36:13,832
They're in supply locker C
on the upper level.

465
00:36:35,240 --> 00:36:37,117
We're back in business.

466
00:36:50,760 --> 00:36:51,875
Phlox!

467
00:36:55,040 --> 00:36:56,155
Phlox.

468
00:37:04,760 --> 00:37:06,830
-How much longer?
-Stand by.

469
00:38:28,840 --> 00:38:30,398
How do you feel?

470
00:38:33,520 --> 00:38:35,988
Like a shuttlepod landed on my head.

471
00:38:38,000 --> 00:38:39,319
What's our status?

472
00:38:39,440 --> 00:38:40,998
We've cleared the anomalies.

473
00:38:41,120 --> 00:38:43,680
There's minor damage
to the starboard nacelle.

474
00:38:43,800 --> 00:38:46,360
Repairs should be complete
within the hour.

475
00:38:46,480 --> 00:38:48,198
You suffered a mild concussion.

476
00:38:48,320 --> 00:38:51,312
l'd like to keep you overnight
for observation.

477
00:38:52,200 --> 00:38:53,838
All right, Doctor.

478
00:38:58,560 --> 00:39:02,758
You could have been seriously injured.
l told you to leave me behind.

479
00:39:03,560 --> 00:39:06,313
Fortunately,
l don't take orders from you.

480
00:39:07,160 --> 00:39:09,515
l believe you wanted to see this.

481
00:39:10,040 --> 00:39:11,189
<i>Rosemary's Baby?</i>

482
00:39:11,320 --> 00:39:13,550
You were obviously looking forward
to it...

483
00:39:13,680 --> 00:39:17,150
and since you're not going to be able
to attend tonight.

484
00:39:18,280 --> 00:39:19,429
Thanks.

485
00:39:21,040 --> 00:39:23,838
Would you mind bringing me
another pillow?

486
00:39:37,600 --> 00:39:40,512
Would you turn down the lights
just a little?

487
00:39:46,800 --> 00:39:49,189
-Anything else?
-No, that's great.

488
00:39:51,360 --> 00:39:52,679
You know...

489
00:39:54,560 --> 00:39:56,710
you'd make a wonderful nurse.

 
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru