1
00:00:04,000 --> 00:00:05,718
Previously, on Enterprise:
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,355
This species has technology which
allows them...
3
00:00:08,480 --> 00:00:10,471
to examine alternate timelines.
4
00:00:10,880 --> 00:00:13,678
They've seen this future,
and they want to change the outcome.
5
00:00:13,880 --> 00:00:16,758
We've got less than 10 hours
before this weapon reaches Earth.
6
00:00:17,000 --> 00:00:19,275
The Captain wants to take
a team aboard to destroy it.
7
00:00:22,560 --> 00:00:24,710
-Give me the charges.
-I'll take care of it, sir.
8
00:00:24,840 --> 00:00:26,353
Don't worry, I'll be right behind you.
9
00:00:32,160 --> 00:00:33,912
Captain Archer destroyed the weapon.
10
00:00:34,040 --> 00:00:36,998
-Where is he? Is he okay?
-Captain didn't make it, Trip.
11
00:00:37,400 --> 00:00:38,355
Prepare a shuttlepod.
12
00:00:38,480 --> 00:00:40,948
I want you and Ensign Mayweather
to get down to San Francisco.
13
00:00:41,080 --> 00:00:42,308
Find out what's wrong.
14
00:00:42,640 --> 00:00:43,595
Sir.
15
00:01:08,240 --> 00:01:11,676
This is Commander Charles Tucker
of the Starship Enterprise.
16
00:01:12,880 --> 00:01:14,598
What the hell are you people doing?
17
00:01:14,920 --> 00:01:17,753
Those are P-51s.
I've seen them at air shows.
18
00:01:17,960 --> 00:01:20,633
-I don't think this is an air show.
-Are they breaking off?
19
00:01:25,520 --> 00:01:26,999
Maybe we should follow them.
20
00:01:27,840 --> 00:01:29,910
Try to find a landing port, set us down.
21
00:01:36,920 --> 00:01:39,673
-Starboard injector.
-Get us out of here.
22
00:01:48,040 --> 00:01:50,395
It's been a long road
23
00:01:53,440 --> 00:01:54,793
Gettin' from there to here
24
00:01:55,320 --> 00:01:57,515
It's been a long time
25
00:01:59,000 --> 00:02:02,276
But my time is finally near
26
00:02:02,720 --> 00:02:05,917
And I will see my dream
Come alive at last
27
00:02:06,800 --> 00:02:10,110
I will touch the sky
28
00:02:10,240 --> 00:02:13,710
And they're not gonna
Hold me down no more
29
00:02:13,840 --> 00:02:16,559
No, they're not gonna change my mind
30
00:02:17,040 --> 00:02:20,953
'Cause I've got faith of the heart
31
00:02:21,640 --> 00:02:24,438
I'm going where my heart will take me
32
00:02:24,560 --> 00:02:28,599
I've got faith to believe
33
00:02:29,200 --> 00:02:31,760
I can do anything
34
00:02:31,960 --> 00:02:35,748
I've got strength of the soul
35
00:02:36,400 --> 00:02:39,073
And no one's gonna bend or break me
36
00:02:39,280 --> 00:02:43,034
I can reach any star
37
00:02:44,840 --> 00:02:46,956
I've got faith
38
00:02:48,520 --> 00:02:51,239
I've got faith
39
00:02:52,240 --> 00:02:55,277
Faith of the heart
40
00:03:24,600 --> 00:03:26,158
Rita Hayworth...
41
00:03:26,720 --> 00:03:28,073
Veronica Lake...
42
00:03:29,160 --> 00:03:30,388
Betty Grable.
43
00:03:31,960 --> 00:03:35,589
Americans are good at making movies.
They are not so good at fighting.
44
00:03:36,760 --> 00:03:39,479
Someday, I will go to Hollywood...
45
00:03:39,880 --> 00:03:41,836
and I will meet Betty Grable.
46
00:03:42,800 --> 00:03:45,360
Maybe you will introduce me, huh?
What do you think?
47
00:03:47,040 --> 00:03:48,189
She's not your type.
48
00:03:50,600 --> 00:03:54,388
You know, in Hollywood movies,
Americans always win.
49
00:03:55,560 --> 00:03:57,755
Too bad for you, you are not in a movie.
50
00:03:59,120 --> 00:04:00,189
Insurgents!
51
00:04:06,440 --> 00:04:08,317
Keep driving! Move!
52
00:05:00,640 --> 00:05:04,838
As to the youth of all the Britons, I say:
53
00:05:04,960 --> 00:05:09,556
You cannot stop.
There is no halting place at this point.
54
00:05:10,040 --> 00:05:12,395
We have now reached a point
in the journey...
55
00:05:12,520 --> 00:05:14,556
where there can be no pause.
56
00:05:14,880 --> 00:05:15,995
We must go on.
57
00:05:16,640 --> 00:05:20,315
It must be world anarchy or world order.
58
00:05:21,680 --> 00:05:23,113
That was Winston Churchill.
59
00:05:24,160 --> 00:05:25,957
I picked that up half an hour ago.
60
00:05:26,080 --> 00:05:27,559
Well, it's true then.
61
00:05:28,600 --> 00:05:31,068
We are over 200 years in the past.
62
00:05:31,960 --> 00:05:34,428
I've also intercepted
several military dispatches.
63
00:05:34,680 --> 00:05:38,036
And their radio programme,
something called The Shadow.
64
00:05:38,720 --> 00:05:42,156
We should run a complete diagnostic.
Start with the sensor array.
65
00:05:42,280 --> 00:05:44,510
This isn't a damn sensor glitch.
66
00:05:44,640 --> 00:05:47,837
We just pulled three.50-calibre bullets
from the shuttlepod hull.
67
00:05:48,280 --> 00:05:51,238
And spare us the official Vulcan position
about time travel.
68
00:05:51,480 --> 00:05:54,233
We are 200 years in the past. Face it.
69
00:05:55,000 --> 00:05:58,993
The first step to getting back
is ascertaining how we got here.
70
00:05:59,720 --> 00:06:01,676
As soon as the diagnostic is complete...
71
00:06:01,800 --> 00:06:03,870
run a scan for any anomalies
in the area.
72
00:06:04,000 --> 00:06:05,035
Right away.
73
00:06:06,560 --> 00:06:08,437
Maybe we're here for a reason.
74
00:06:11,480 --> 00:06:13,198
Maybe this wasn't an accident.
75
00:06:13,600 --> 00:06:16,160
For the moment,
we can't rule out any possibilities.
76
00:06:32,760 --> 00:06:35,399
The Germans believe
there are 5,000 resistance fighters...
77
00:06:35,520 --> 00:06:37,158
operating throughout the region.
78
00:06:37,760 --> 00:06:41,958
They're becoming better organized,
increasing their attacks.
79
00:06:44,120 --> 00:06:46,111
We lost four men in the assault.
80
00:06:46,520 --> 00:06:48,829
You should have chosen a safer route.
81
00:06:49,840 --> 00:06:53,116
And you should have
personally overseen the transfer.
82
00:06:53,240 --> 00:06:56,038
We were in the midst
of a crucial weapons test.
83
00:06:56,240 --> 00:06:59,915
-He was just an American prisoner.
-He was more than that.
84
00:07:00,760 --> 00:07:02,830
This communication device
he was carrying....
85
00:07:04,560 --> 00:07:05,959
It's from the future.
86
00:07:07,400 --> 00:07:08,992
A temporal agent?
87
00:07:09,600 --> 00:07:12,717
Double the security details
at all the entrances to the compound.
88
00:07:13,640 --> 00:07:15,039
If they have located us...
89
00:07:16,160 --> 00:07:17,912
it won't be long before they strike.
90
00:07:18,040 --> 00:07:20,395
How could they have possibly found us?
91
00:07:21,640 --> 00:07:23,278
If the prisoner hadn't escaped...
92
00:07:23,400 --> 00:07:25,152
we might know the answer
to that question.
93
00:07:27,640 --> 00:07:29,517
You know what I expect of you.
94
00:07:29,640 --> 00:07:32,029
The prisoner will be recovered.
95
00:07:39,560 --> 00:07:40,675
Come in.
96
00:07:43,080 --> 00:07:44,354
You got a second?
97
00:07:45,480 --> 00:07:48,358
I wanted to say,
I was way out of line earlier.
98
00:07:48,840 --> 00:07:51,798
You have enough to worry about
without me flying off the handle.
99
00:07:52,240 --> 00:07:53,878
Your reaction was understandable.
100
00:07:54,120 --> 00:07:56,634
I was just all set to get home.
101
00:07:57,440 --> 00:08:00,193
I wasn't expecting to be
in the middle of another situation.
102
00:08:00,960 --> 00:08:02,279
None of us were.
103
00:08:02,800 --> 00:08:04,836
I was also looking forward
to going home.
104
00:08:06,000 --> 00:08:08,434
I thought perhaps
I would return to Vulcan.
105
00:08:09,120 --> 00:08:12,237
-It's been some time since I was there.
-Sounds nice.
106
00:08:12,880 --> 00:08:15,917
I was gonna lay on a different beach
every week for two months.
107
00:08:16,200 --> 00:08:18,350
The only thing to figure out...
108
00:08:18,480 --> 00:08:20,630
was whether to start in Tahiti
or in Cancun.
109
00:08:21,960 --> 00:08:25,748
The Captain would always try to put
the best light on the worst situation.
110
00:08:28,000 --> 00:08:29,718
I wonder what he'd say to this one.
111
00:08:30,640 --> 00:08:33,837
I think he'd be hard-pressed
to find any positive aspects.
112
00:08:36,240 --> 00:08:38,071
But he would try, nevertheless.
113
00:08:40,840 --> 00:08:41,955
Come in.
114
00:08:44,160 --> 00:08:47,277
I've been going over those military
dispatches that Hoshi picked up.
115
00:08:47,400 --> 00:08:48,799
Some of them don't make sense.
116
00:08:48,920 --> 00:08:51,992
They mention recent battles
in Virginia and Ohio.
117
00:08:52,600 --> 00:08:54,591
There weren't any battles fought there
in World War ll.
118
00:08:54,720 --> 00:08:56,438
The Nazis never got to North America.
119
00:08:57,080 --> 00:08:58,798
Something's very wrong down there.
120
00:09:00,000 --> 00:09:04,073
It's chicken liver, your favourite,
with grated cheddar.
121
00:09:08,160 --> 00:09:11,357
No, I can't say I blame you.
I don't have much of an appetite myself.
122
00:09:13,800 --> 00:09:17,190
Perhaps a Denobulan lullaby
will improve your mood?
123
00:09:18,720 --> 00:09:22,269
On the other hand, my singing
would often drive my children to tears.
124
00:09:24,000 --> 00:09:26,673
Maybe what you need
is a nice thick steak.
125
00:09:27,000 --> 00:09:29,389
I'll see what Chef has on the menu.
Be right back.
126
00:09:55,200 --> 00:09:57,270
Hey, it's okay, it's all right.
127
00:09:57,720 --> 00:09:58,789
I'm a friend.
128
00:10:00,320 --> 00:10:03,835
Just cleaning you up a little.
War's a dirty business.
129
00:10:05,000 --> 00:10:07,753
But you're lucky.
Bullet just missed the bone.
130
00:10:10,760 --> 00:10:11,749
Where am l?
131
00:10:11,880 --> 00:10:14,758
In my apartment. What's left of it.
132
00:10:15,800 --> 00:10:17,472
I'm Alicia Travers.
133
00:10:18,720 --> 00:10:20,995
-Jonathan Archer.
-Pleased to meet you.
134
00:10:22,600 --> 00:10:24,238
What's the last thing you remember?
135
00:10:26,600 --> 00:10:30,798
I was in a truck
with a couple of German soldiers.
136
00:10:32,120 --> 00:10:34,714
There was an explosion,
someone started shooting at us.
137
00:10:35,240 --> 00:10:37,196
-I got away.
-You sure did.
138
00:10:37,640 --> 00:10:39,073
And your SS friends...
139
00:10:39,720 --> 00:10:41,995
they're dead, which is how I like them.
140
00:10:42,760 --> 00:10:46,036
You're my first bona fide POW.
141
00:10:46,320 --> 00:10:48,754
I usually fix up guys in the resistance.
142
00:10:49,400 --> 00:10:51,436
Easy, sailor.
143
00:10:52,080 --> 00:10:54,594
-You don't want to start bleeding again.
-Sailor?
144
00:10:54,840 --> 00:10:57,115
Yeah, that patch on your shirt
says "Enterprise. "
145
00:10:57,240 --> 00:10:59,390
You must have made it off
before it sank.
146
00:10:59,520 --> 00:11:01,431
How'd you wind up
all the way over here?
147
00:11:02,880 --> 00:11:04,916
I've been asking myself
the same question.
148
00:11:14,560 --> 00:11:15,913
What year is this?
149
00:11:17,400 --> 00:11:20,517
-It's 1944.
-World War ll.
150
00:11:20,800 --> 00:11:25,316
I haven't heard it called that before,
but that's as good a description as any.
151
00:11:28,480 --> 00:11:31,631
Used to be a pretty nice neighbourhood,
even for coloureds.
152
00:11:32,640 --> 00:11:34,915
As you can see, it's gone downhill.
153
00:11:37,800 --> 00:11:39,153
Where are we?
154
00:11:40,480 --> 00:11:41,674
We in Brooklyn.
155
00:11:43,200 --> 00:11:44,428
New York City?
156
00:11:57,840 --> 00:12:00,673
The weapon fires
a modulating plasma pulse...
157
00:12:01,120 --> 00:12:05,159
equivalent to the energy produced
by three 88 mm shells.
158
00:12:05,880 --> 00:12:08,553
Each pulse can destroy a tank.
159
00:12:10,880 --> 00:12:14,316
Very impressive.
When can we expect deployment?
160
00:12:14,520 --> 00:12:16,476
I can't give you a specific timetable.
161
00:12:16,920 --> 00:12:19,354
There are still some problems
to be addressed.
162
00:12:19,480 --> 00:12:21,391
-Such as?
-Portability.
163
00:12:22,120 --> 00:12:24,429
The weapons require
considerable power.
164
00:12:24,680 --> 00:12:27,752
In my century, there are energy cells
the size of a coin.
165
00:12:28,600 --> 00:12:29,828
In this century...
166
00:12:31,720 --> 00:12:33,790
it's somewhat more difficult.
167
00:12:34,480 --> 00:12:35,833
What are these?
168
00:12:36,120 --> 00:12:40,318
Requisition forms.
I require additional supplies.
169
00:12:40,720 --> 00:12:43,439
"86 metric tons of aluminium plating.
170
00:12:43,840 --> 00:12:46,434
"170 tons of carbon steel."
171
00:12:46,560 --> 00:12:49,916
We can't keep diverting vital materials
from war production.
172
00:12:50,680 --> 00:12:53,752
We are inside the home
of the former American president.
173
00:12:54,480 --> 00:12:57,278
It seems to me your war effort
is going well enough.
174
00:12:57,520 --> 00:12:59,954
That could change very quickly.
175
00:13:02,400 --> 00:13:06,279
Intelligence suggests the Americans
are preparing a counterattack.
176
00:13:07,920 --> 00:13:10,036
Our front lines are dangerously thin.
177
00:13:10,520 --> 00:13:14,229
Supply routes are under constant attack
from resistance fighters.
178
00:13:14,360 --> 00:13:17,636
A forceful enemy thrust could stand
a good chance of breaking through.
179
00:13:17,760 --> 00:13:19,193
On top of this...
180
00:13:19,560 --> 00:13:21,312
there've been setbacks in Africa...
181
00:13:21,640 --> 00:13:24,154
and the Russians are attempting
to retake Moscow.
182
00:13:27,680 --> 00:13:30,035
While no one has expressed
this to the Fuhrer...
183
00:13:30,160 --> 00:13:34,199
there is widespread belief that Germany
has advanced too far too quickly.
184
00:13:34,440 --> 00:13:37,159
All the more reason
to accede to my request.
185
00:13:37,640 --> 00:13:38,868
The weapons I'm preparing...
186
00:13:39,000 --> 00:13:41,309
will make you immune
from any counterattack...
187
00:13:41,440 --> 00:13:42,919
anywhere in the world...
188
00:13:43,200 --> 00:13:46,397
and I'm not just referring
to plasma rifles.
189
00:13:46,920 --> 00:13:48,956
Imagine a plague...
190
00:13:50,120 --> 00:13:52,759
targeting non-Aryans.
191
00:13:54,160 --> 00:13:56,833
No need for extermination camps.
192
00:13:57,520 --> 00:14:01,559
Just a few grams of a pathogen
introduced into the water supply.
193
00:14:01,680 --> 00:14:03,671
You make promises.
All we ever see are films.
194
00:14:03,800 --> 00:14:06,519
There is far too much at stake
for us to argue.
195
00:14:06,640 --> 00:14:08,312
We have far too much in common.
196
00:14:08,480 --> 00:14:11,790
We both embrace the ideals
of purity and perfection...
197
00:14:12,040 --> 00:14:14,759
and we both face enemies
that would destroy us.
198
00:14:15,160 --> 00:14:17,993
Now is not the time to end
an association...
199
00:14:18,120 --> 00:14:20,634
that is vital to our mutual survival.
200
00:14:21,760 --> 00:14:24,513
No one has proposed ending anything.
201
00:14:28,000 --> 00:14:30,753
Then I'll expect delivery
by the end of the week.
202
00:14:38,400 --> 00:14:41,198
Portions of Daniels' body have aged
at a dramatic rate.
203
00:14:41,320 --> 00:14:43,629
In some areas,
the tissue is over 100 years old.
204
00:14:43,760 --> 00:14:47,309
Yet, other sections have been reduced
to an almost foetal stage.
205
00:14:47,640 --> 00:14:49,551
Do you have any theories
as to what caused this?
206
00:14:49,680 --> 00:14:51,318
It's not any kind of infectious organism...
207
00:14:51,440 --> 00:14:53,954
at least, nothing that shows up
on my medical scanner.
208
00:14:57,880 --> 00:14:59,154
Will he survive?
209
00:14:59,400 --> 00:15:01,311
Frankly,
with his amount of cellular chaos...
210
00:15:01,440 --> 00:15:02,668
I'm surprised he's still alive.
211
00:15:02,800 --> 00:15:04,677
I doubt he'll live more than 24 hours.
212
00:15:06,560 --> 00:15:09,438
He very well could be responsible
for our being here.
213
00:15:10,840 --> 00:15:14,150
He could also be the only hope
of getting back to our own time.
214
00:15:14,280 --> 00:15:16,316
It is imperative that I speak with him.
215
00:15:57,360 --> 00:15:59,191
-Vic's been arrested.
-When?
216
00:15:59,600 --> 00:16:00,635
A few hours ago.
217
00:16:00,760 --> 00:16:02,398
The Gestapo's clearing out
entire buildings...
218
00:16:02,520 --> 00:16:03,873
shooting people in the street.
219
00:16:04,000 --> 00:16:05,479
They're looking for you.
220
00:16:06,280 --> 00:16:09,431
The Germans are offering $10,000
for information leading to your capture.
221
00:16:09,560 --> 00:16:10,549
Why?
222
00:16:11,280 --> 00:16:13,714
-Can't tell you.
-Look, you son of a bitch...
223
00:16:14,120 --> 00:16:17,669
my friend is probably being tortured
right now. I want to know why.
224
00:16:18,720 --> 00:16:19,948
It's classified.
225
00:16:21,160 --> 00:16:22,149
I won't tell anyone.
226
00:16:22,280 --> 00:16:23,713
-Sal.
-Shut up!
227
00:16:23,840 --> 00:16:25,114
You got three seconds.
228
00:16:25,320 --> 00:16:26,275
One...
229
00:16:27,200 --> 00:16:29,270
two...three.
230
00:16:29,400 --> 00:16:33,518
Come on, Sal. Take it easy.
Come on, now. Easy.
231
00:16:37,920 --> 00:16:40,309
All I can tell you is
we're on the same side.
232
00:16:41,640 --> 00:16:43,198
Damn military.
233
00:16:43,560 --> 00:16:46,870
You cut and run, you leave us
at the mercy of these Nazi bastards.
234
00:16:47,000 --> 00:16:48,433
I didn't cut and run.
235
00:16:48,560 --> 00:16:51,028
Oh, yeah, I forgot.
It was an orderly retreat.
236
00:17:01,920 --> 00:17:05,595
Vic might break.
If he talks, it won't be safe here.
237
00:17:06,120 --> 00:17:07,633
-We've been through this.
-Alicia.
238
00:17:07,760 --> 00:17:10,638
This is my home. I'm not leaving.
239
00:17:19,400 --> 00:17:22,631
We're going to see if we can find out
any more information about Vic.
240
00:17:34,320 --> 00:17:36,834
He's conscious,
but I don't know for how long.
241
00:17:42,560 --> 00:17:46,872
-Where's Captain Archer?
-Captain Archer is dead.
242
00:17:48,080 --> 00:17:50,275
He was on the Xindi weapon
when it exploded.
243
00:17:50,800 --> 00:17:53,189
Are you responsible
for sending us back in time?
244
00:17:55,560 --> 00:17:56,629
Why?
245
00:17:57,440 --> 00:18:01,035
The Temporal Cold War
has become an all-out conflict.
246
00:18:02,280 --> 00:18:03,679
Temporal agents...
247
00:18:04,400 --> 00:18:07,358
dozens of them stationed
throughout the timeline.
248
00:18:07,920 --> 00:18:10,275
They've been given orders
to change history.
249
00:18:10,960 --> 00:18:12,234
For what purpose?
250
00:18:12,360 --> 00:18:15,079
Each faction is trying
to wipe the others out.
251
00:18:16,960 --> 00:18:19,190
It's a fight for dominance.
252
00:18:21,080 --> 00:18:22,399
Daniels.
253
00:18:23,080 --> 00:18:26,311
The events of this period
don't correspond with recorded history.
254
00:18:26,600 --> 00:18:29,717
Germany has launched
a successful invasion...
255
00:18:29,840 --> 00:18:31,193
of the United States.
256
00:18:31,480 --> 00:18:33,994
Different incursions
are causing paradoxes.
257
00:18:34,760 --> 00:18:36,432
Turbulence in the time stream.
258
00:18:37,000 --> 00:18:38,752
I almost didn't make it back.
259
00:18:45,560 --> 00:18:50,031
-How do we return to our century?
-You can't. It doesn't exist.
260
00:18:51,520 --> 00:18:54,990
Not the way you know it.
Neither does mine.
261
00:18:56,080 --> 00:18:57,559
It's all gone.
262
00:18:59,440 --> 00:19:01,112
You have to stop him.
263
00:19:02,680 --> 00:19:03,715
Stop who?
264
00:19:05,960 --> 00:19:06,915
Daniels.
265
00:19:07,880 --> 00:19:09,108
Stop who?
266
00:19:09,560 --> 00:19:12,916
We're conducting extensive sweeps
within a 15-mile radius of the ambush.
267
00:19:13,040 --> 00:19:14,075
We haven't found the prisoner...
268
00:19:14,200 --> 00:19:16,873
but we have taken in several members
of the resistance.
269
00:19:17,000 --> 00:19:18,433
They're being interrogated.
270
00:19:18,560 --> 00:19:21,632
There's one that I suspect took part
in the ambush.
271
00:19:22,240 --> 00:19:24,754
We're picking up scans
from a ship in orbit.
272
00:19:25,560 --> 00:19:27,869
It's from the same time period
as the device we found...
273
00:19:28,000 --> 00:19:29,353
on the escaped prisoner.
274
00:19:29,600 --> 00:19:32,034
This resistance member
you're interrogating....
275
00:19:32,240 --> 00:19:33,195
Yes?
276
00:19:37,240 --> 00:19:38,593
Bring him to me.
277
00:19:42,280 --> 00:19:43,315
Not bad.
278
00:19:49,760 --> 00:19:51,398
Where's your husband now?
279
00:19:51,680 --> 00:19:54,513
He's in the Pacific, on a destroyer.
280
00:19:55,440 --> 00:19:57,749
I hear the war isn't going any better
over there.
281
00:19:58,880 --> 00:20:00,916
Don't be expecting a second course.
282
00:20:09,120 --> 00:20:11,873
-It's not bad.
-You're a rotten liar.
283
00:20:13,520 --> 00:20:15,511
All the good stuff goes to the Germans.
284
00:20:20,200 --> 00:20:21,713
I still can't believe it.
285
00:20:24,800 --> 00:20:27,155
You know, that they're actually here.
286
00:20:30,040 --> 00:20:31,473
I'll never forget...
287
00:20:31,760 --> 00:20:34,752
the day I saw that first German tank
rolling up Flatbush.
288
00:20:36,160 --> 00:20:38,355
All the people streaming across
the Brooklyn Bridge...
289
00:20:38,480 --> 00:20:40,710
trying to get out of Manhattan.
290
00:20:41,600 --> 00:20:43,670
The President on the radio,
vowing to persevere...
291
00:20:43,800 --> 00:20:46,155
right before the government
evacuated Washington.
292
00:20:52,920 --> 00:20:54,148
Right on time.
293
00:20:58,880 --> 00:21:00,199
Billie Holiday.
294
00:21:00,960 --> 00:21:03,713
Good to know there's something
that you remember.
295
00:21:17,520 --> 00:21:19,431
Germans outlawed coloured music.
296
00:21:22,400 --> 00:21:24,709
Some of the neighbours
pass a phonograph...
297
00:21:24,840 --> 00:21:26,558
from house to house every night...
298
00:21:28,120 --> 00:21:31,874
so the Germans can't find it.
Just another way of telling them off.
299
00:21:37,560 --> 00:21:38,754
Alicia.
300
00:21:41,240 --> 00:21:44,073
I'm gonna ask you something.
It's gonna sound a little strange.
301
00:21:44,200 --> 00:21:45,428
What else is new?
302
00:21:48,120 --> 00:21:49,951
When I was in a German medical tent...
303
00:21:50,080 --> 00:21:51,911
one of the soldiers
who came in to see me...
304
00:21:53,760 --> 00:21:55,398
wasn't like the other ones.
305
00:21:55,920 --> 00:21:59,037
He had grey skin, red eyes.
306
00:22:02,160 --> 00:22:03,434
He wasn't human.
307
00:22:08,280 --> 00:22:10,999
This isn't the first time
you've heard something like this.
308
00:22:11,120 --> 00:22:15,113
Sal mentioned some stories once,
but I didn't believe him.
309
00:22:15,240 --> 00:22:16,832
They may be more than stories.
310
00:22:16,960 --> 00:22:20,270
I need to track down this soldier I saw.
311
00:22:21,240 --> 00:22:22,514
It's very important.
312
00:22:24,080 --> 00:22:25,513
Would you contact Sal?
313
00:22:33,440 --> 00:22:35,032
EPS conduit's fried.
314
00:22:35,160 --> 00:22:38,118
Get to Engineering and pull a fresh one
out of the injector assembly.
315
00:22:38,240 --> 00:22:39,798
Yes, Commander.
316
00:22:45,600 --> 00:22:46,635
Walsh?
317
00:23:11,880 --> 00:23:13,074
Commander.
318
00:23:14,120 --> 00:23:15,155
Silik.
319
00:23:15,600 --> 00:23:17,716
-Son of a bitch.
-Climb in.
320
00:23:17,840 --> 00:23:18,989
You brought us here.
321
00:23:19,200 --> 00:23:21,077
-No.
-Then who did?
322
00:23:21,200 --> 00:23:23,714
What's happening
is beyond your comprehension.
323
00:23:24,280 --> 00:23:26,111
Get in the shuttlepod.
324
00:23:28,800 --> 00:23:32,190
I would rather not have to discharge
this weapon.
325
00:24:02,840 --> 00:24:04,558
Bay 1 is depressurising.
326
00:24:05,280 --> 00:24:07,999
-Someone's launching a shuttlepod.
-Hail them.
327
00:24:08,280 --> 00:24:10,430
I'm picking up one life-sign aboard.
328
00:24:10,560 --> 00:24:12,073
It's Suliban.
329
00:24:14,760 --> 00:24:15,988
Phase-cannons.
330
00:24:28,480 --> 00:24:30,436
If this Nazi wasn't a human,
what was he?
331
00:24:31,280 --> 00:24:32,315
I don't know.
332
00:24:32,440 --> 00:24:34,192
Just tell Sal I want to talk to him.
333
00:24:34,880 --> 00:24:36,074
All right.
334
00:24:36,600 --> 00:24:38,192
Here, it's hamburger.
335
00:24:39,280 --> 00:24:41,510
Germans are cutting
the meat ration again.
336
00:24:41,640 --> 00:24:44,871
-It's going to be worth its weight in gold.
-Thanks, Carmine.
337
00:24:45,600 --> 00:24:46,999
Watch yourselves.
338
00:24:52,640 --> 00:24:55,757
Used to be we'd get meat
on Wednesdays and Fridays.
339
00:24:56,920 --> 00:24:58,797
Then it was just Wednesdays.
340
00:24:59,040 --> 00:25:03,318
Nazis blame the resistance,
say we're disrupting the food shipment.
341
00:25:03,880 --> 00:25:06,235
-Makes the Germans look like heroes.
-Yeah.
342
00:25:06,360 --> 00:25:07,793
Fighting to feed the people.
343
00:25:12,040 --> 00:25:13,075
Look.
344
00:25:15,720 --> 00:25:17,073
No eye contact.
345
00:25:22,440 --> 00:25:23,839
Why do you walk with her?
346
00:25:25,360 --> 00:25:27,669
-Why not?
-Do you like Negroes?
347
00:25:27,920 --> 00:25:30,593
-We don't want any trouble.
-Shut up, bitch.
348
00:25:32,880 --> 00:25:34,518
Do we make you angry?
349
00:25:35,440 --> 00:25:36,714
You could say that.
350
00:25:38,680 --> 00:25:41,717
When we send her back to Africa,
you can go along.
351
00:25:41,840 --> 00:25:43,876
You can run
through the jungles together.
352
00:25:44,120 --> 00:25:46,793
Like I said,
neighbourhood's gone downhill.
353
00:25:48,600 --> 00:25:49,999
Before he lost consciousness...
354
00:25:50,120 --> 00:25:52,759
Daniels told me
there was someone we had to stop.
355
00:25:52,880 --> 00:25:55,110
At least now we know
who he was talking about.
356
00:25:55,320 --> 00:25:58,676
-Can you get a fix on the shuttlepod?
-He disabled the transponder.
357
00:25:59,160 --> 00:26:01,310
However,
we are picking up trace plasma...
358
00:26:01,440 --> 00:26:03,590
signatures, probably from the damage.
359
00:26:04,320 --> 00:26:06,231
I think I can get us
within three kilometres...
360
00:26:06,360 --> 00:26:07,759
of where it went down.
361
00:26:07,880 --> 00:26:09,313
That will have to suffice.
362
00:26:10,120 --> 00:26:11,678
Thing I can't understand...
363
00:26:12,480 --> 00:26:14,755
why'd he go to the trouble
of saving my life?
364
00:26:14,880 --> 00:26:17,678
He pulled me out of the Launch Bay
before he depressurised it.
365
00:26:17,880 --> 00:26:20,758
Another item on our list of
"Things to ponder."
366
00:26:29,600 --> 00:26:32,114
Curfew starts in an hour.
We got to move fast.
367
00:26:32,240 --> 00:26:34,549
Yeah, sometimes the Germans
don't wait for curfew.
368
00:26:35,520 --> 00:26:37,795
Can't get used
to all this skulking around.
369
00:26:37,920 --> 00:26:39,239
I know what you mean.
370
00:26:39,560 --> 00:26:40,959
We used to own this neighbourhood.
371
00:26:41,080 --> 00:26:43,548
Yeah, tell him what you guys did
before the war.
372
00:26:44,400 --> 00:26:45,674
Nothing to tell.
373
00:26:46,240 --> 00:26:48,595
We were delegates
for the Construction Workers' Union.
374
00:26:48,720 --> 00:26:50,915
Right. The loan sharking
was just a part-time job.
375
00:26:51,040 --> 00:26:53,235
We helped people get out
of financial difficulty.
376
00:26:53,360 --> 00:26:56,352
-Since when is that a crime?
-When they didn't pay you back on time.
377
00:26:56,480 --> 00:26:58,994
-That's where the crime part came in.
-Come on, let's go.
378
00:27:03,520 --> 00:27:04,953
This guy's a welsher and a drunk.
379
00:27:05,080 --> 00:27:07,594
I wouldn't put too much stock
into what comes out of his mouth.
380
00:27:07,720 --> 00:27:08,755
I'll keep that in mind.
381
00:27:08,880 --> 00:27:10,472
I'm only doing this
because Alicia asked.
382
00:27:10,600 --> 00:27:11,669
Don't forget that.
383
00:27:13,280 --> 00:27:14,793
What's this all about?
384
00:27:16,280 --> 00:27:19,317
I want you to tell him what you told me,
about your customer.
385
00:27:20,160 --> 00:27:22,720
-Who are you?
-Just shut up and tell him.
386
00:27:22,840 --> 00:27:25,559
I can't talk and shut up
at the same time.
387
00:27:27,960 --> 00:27:28,949
Talk.
388
00:27:30,880 --> 00:27:32,836
The man comes to me for information.
389
00:27:32,960 --> 00:27:34,871
Sometimes he asks
about the resistance.
390
00:27:35,000 --> 00:27:36,956
Sometimes he asks about the Gestapo.
391
00:27:37,400 --> 00:27:39,595
He's keeping tabs on both sides.
392
00:27:40,000 --> 00:27:43,754
Me? I don't know squat,
so I make stuff up.
393
00:27:44,800 --> 00:27:46,950
-He pays good.
-What's he look like?
394
00:27:47,520 --> 00:27:48,794
He always wears a hat.
395
00:27:49,720 --> 00:27:50,994
Stays in the shadows.
396
00:27:52,640 --> 00:27:54,596
I caught a glimpse of him once.
397
00:27:55,040 --> 00:27:57,793
He ain't like nobody I ever seen,
that's for sure.
398
00:27:58,480 --> 00:28:00,311
It's the red eyes I can't forget.
399
00:28:02,560 --> 00:28:04,232
-I want to talk to him.
-Forget it.
400
00:28:04,520 --> 00:28:06,795
-That ain't part of the deal.
-Sal.
401
00:28:11,400 --> 00:28:14,073
What you owe me, take 20% off.
402
00:28:14,280 --> 00:28:15,838
-Damn, Sal.
-What?
403
00:28:16,280 --> 00:28:18,874
-I'm a generous guy.
-I don't know.
404
00:28:19,360 --> 00:28:22,079
You think the Germans are tough?
Get me in a bad mood.
405
00:28:34,040 --> 00:28:35,075
Artillery.
406
00:28:35,240 --> 00:28:38,357
Hard to believe we're only
a few kilometres from New York City.
407
00:28:38,560 --> 00:28:40,312
It's hard to believe this is Earth.
408
00:28:42,440 --> 00:28:43,839
Plasma signature.
409
00:28:44,360 --> 00:28:45,315
That way.
410
00:28:47,080 --> 00:28:50,550
We're keeping the Germans busy,
more and more of us every day.
411
00:28:51,000 --> 00:28:54,709
Irish gangs, dockworkers,
coloureds, even broads.
412
00:28:55,280 --> 00:28:58,272
Some of these women,
they could shoot the fleas off a tick.
413
00:28:58,640 --> 00:29:01,677
When the war's over, I got half a mind
to put them on the payroll.
414
00:29:08,160 --> 00:29:10,720
Here. It's loaded.
415
00:29:16,240 --> 00:29:17,309
Prazki?
416
00:29:29,920 --> 00:29:32,354
-You.
-Throw the gun down.
417
00:29:32,960 --> 00:29:35,793
You're not following directions.
That's how people get hurt.
418
00:29:36,240 --> 00:29:37,912
You better take her advice.
419
00:29:41,640 --> 00:29:42,834
What do you want?
420
00:29:46,000 --> 00:29:47,558
Holy mother of....
421
00:30:19,000 --> 00:30:20,433
Tucker to Enterprise.
422
00:30:20,800 --> 00:30:22,199
-T'Pol.
-We found it.
423
00:30:22,400 --> 00:30:25,119
-No sign of Silik.
-What's the shuttlepod's condition?
424
00:30:25,360 --> 00:30:27,510
I'll need some more time
before I know if it will fly.
425
00:30:28,000 --> 00:30:29,956
You ever see anything like that before?
426
00:30:30,800 --> 00:30:31,994
Maybe he's wearing some kind of mask.
427
00:30:32,120 --> 00:30:33,314
That's no mask.
428
00:30:35,200 --> 00:30:36,713
Who are you?
429
00:30:37,800 --> 00:30:40,633
-Answer me.
-I have nothing to say to you.
430
00:30:40,880 --> 00:30:42,598
How about if we pulled out your tongue?
431
00:30:42,720 --> 00:30:44,073
You're not what I expected.
432
00:30:44,240 --> 00:30:47,152
Temporal agents
are usually more informed.
433
00:30:48,120 --> 00:30:49,838
What the hell is a "temporal agent"?
434
00:30:49,960 --> 00:30:52,349
-You wouldn't understand.
-Listen, you freak--
435
00:30:52,480 --> 00:30:53,879
Why are you changing history?
436
00:30:54,000 --> 00:30:56,195
You're helping the Germans
win the war. Why?
437
00:30:56,320 --> 00:31:00,233
-Because it suits us.
-How does this suit you?
438
00:31:01,440 --> 00:31:04,193
-Sal, no! Damn it.
-It's better than he deserves.
439
00:31:04,320 --> 00:31:06,629
-Get your hands off him!
-You want answers, don't you?
440
00:31:06,760 --> 00:31:08,557
-Not like that.
-Just say the word, Sal.
441
00:31:08,680 --> 00:31:10,159
I'll take him out right here.
442
00:31:11,000 --> 00:31:12,513
The hell with it.
443
00:31:17,400 --> 00:31:19,118
I don't know how long
I can hold them off.
444
00:31:19,240 --> 00:31:20,355
You better talk to me.
445
00:31:21,280 --> 00:31:23,589
Now who are you?
What are you doing here?
446
00:31:23,720 --> 00:31:24,914
We're trapped.
447
00:31:25,080 --> 00:31:28,516
The Germans are helping us construct
a conduit, so we can find our way home.
448
00:31:28,720 --> 00:31:31,917
-You said I was a temporal agent.
-We know you're from the future.
449
00:31:32,160 --> 00:31:34,116
We detected your ship in orbit.
450
00:31:37,320 --> 00:31:38,275
My ship.
451
00:31:38,400 --> 00:31:41,358
It has the same markings
that were on your uniform.
452
00:31:45,160 --> 00:31:47,993
I need to contact them.
Can I do it with this?
453
00:31:52,960 --> 00:31:54,632
We better get out of here.
454
00:31:57,320 --> 00:31:59,390
The conduit. Where is it being built?
455
00:31:59,840 --> 00:32:01,034
You find it.
456
00:32:01,560 --> 00:32:04,757
Come on.
457
00:32:05,120 --> 00:32:06,473
You won't stop us.
458
00:32:06,600 --> 00:32:09,433
When we get back,
you'll never have existed.
459
00:32:26,080 --> 00:32:28,913
EPS system's completely fused.
It could take a week.
460
00:32:29,040 --> 00:32:31,998
I'm picking up movement in the area.
Looks like several vehicles.
461
00:32:32,400 --> 00:32:34,356
-Commander.
-I heard.
462
00:32:34,560 --> 00:32:36,118
Moving to Plan B.
463
00:32:36,560 --> 00:32:38,835
What about Silik? We got to find him.
464
00:32:39,040 --> 00:32:41,600
We will. One problem at a time.
465
00:32:45,000 --> 00:32:47,275
Jesus,
he looked like some kind of demon.
466
00:32:47,400 --> 00:32:49,356
His blood wasn't even red.
467
00:32:49,480 --> 00:32:52,870
Was that my imagination, or did he say
something about being from the future?
468
00:32:53,120 --> 00:32:54,189
He meant him.
469
00:32:54,320 --> 00:32:55,799
Archer to Enterprise.
470
00:32:55,960 --> 00:32:58,872
You want any more of our help,
you're gonna tell us what's going on.
471
00:32:59,000 --> 00:33:00,319
What was that back there?
472
00:33:00,600 --> 00:33:02,352
That was an extraterrestrial.
473
00:33:03,280 --> 00:33:06,397
-A Martian?
-I don't know what planet he was from.
474
00:33:07,160 --> 00:33:09,628
-Well, where are you from?
-Upstate New York.
475
00:33:09,800 --> 00:33:11,119
Fellas.
476
00:33:11,600 --> 00:33:13,636
A lot of people out past curfew.
477
00:33:20,000 --> 00:33:21,877
I don't like the looks of this.
478
00:33:22,880 --> 00:33:24,757
We got to get out of here.
479
00:33:26,000 --> 00:33:27,194
Move.
480
00:33:31,680 --> 00:33:32,749
Sal!
481
00:33:33,520 --> 00:33:34,669
Get out of here!
482
00:34:03,960 --> 00:34:05,678
Enterprise, come in.
483
00:34:09,320 --> 00:34:11,914
-Enterprise.
-What are you doing?
484
00:34:19,480 --> 00:34:20,754
Enterprise!
485
00:34:27,000 --> 00:34:29,912
Whoever you're calling,
they're not gonna get here in time.
486
00:34:31,440 --> 00:34:32,589
Charges are set.
487
00:35:26,720 --> 00:35:28,597
-It's done.
-I've lost them.
488
00:35:28,720 --> 00:35:31,075
The explosion may have disrupted
their comm signal.
489
00:35:31,720 --> 00:35:33,392
I'm picking up another signal.
490
00:35:36,080 --> 00:35:38,310
-It's faint.
-Let's hear it.
491
00:35:38,960 --> 00:35:41,155
Captain Archer to Enterprise. Come in.
492
00:35:42,640 --> 00:35:44,039
Enterprise, come in.
493
00:35:49,280 --> 00:35:50,315
Captain.
494
00:35:52,560 --> 00:35:55,199
Your transmission is very weak.
Do you read me?
495
00:35:57,240 --> 00:35:59,800
T'Pol. Two to transport.
496
00:36:00,240 --> 00:36:04,153
Leave your weapons on the ground
and stand up slowly.
497
00:36:12,720 --> 00:36:15,109
We have a great deal to talk about.
498
00:36:16,240 --> 00:36:17,832
It will have to wait.
499
00:36:27,400 --> 00:36:29,231
You're all right. You're on my ship.
500
00:36:29,560 --> 00:36:32,120
-How'd we get here?
-It's kind of complicated.
501
00:36:33,040 --> 00:36:35,508
-Promise you won't do that again.
-I promise.
502
00:36:41,200 --> 00:36:42,679
Captain.
503
00:36:46,120 --> 00:36:47,348
Welcome home.
504
00:36:47,480 --> 00:36:50,756
We're not quite home yet,
but it's good to be back.
505
00:36:52,040 --> 00:36:53,871
I guess I have some catching up to do.
506
00:36:54,880 --> 00:36:55,915
Status?
507
00:37:00,800 --> 00:37:03,155
Several vehicles converged
on the area...
508
00:37:03,280 --> 00:37:05,635
moments before
the shuttlepod exploded.
509
00:37:06,440 --> 00:37:07,759
Keep searching.
510
00:37:08,560 --> 00:37:10,835
This is one
of the aliens' communicators.
511
00:37:11,120 --> 00:37:14,556
Take it apart. Figure out how to monitor
their transmissions.
512
00:37:20,480 --> 00:37:22,357
It's nice to see you again, Captain.
513
00:37:23,280 --> 00:37:25,874
I hope it's the last time
you'll have to look after Porthos.
514
00:37:26,000 --> 00:37:27,433
It was a pleasure, as always.
515
00:37:29,000 --> 00:37:31,230
-ls he awake?
-He doesn't have much time.
516
00:37:35,960 --> 00:37:37,188
Jonathan.
517
00:37:38,440 --> 00:37:39,634
Who are they?
518
00:37:39,840 --> 00:37:42,798
The most dangerous faction
of the Cold War.
519
00:37:43,680 --> 00:37:47,116
They're led by Vosk, a fanatic...
520
00:37:47,840 --> 00:37:50,877
violently opposed
to the Temporal Accords.
521
00:37:53,440 --> 00:37:56,000
Stay with me.
522
00:37:56,720 --> 00:37:58,278
We almost captured him.
523
00:37:58,720 --> 00:38:01,439
But he developed a form
of stealth time travel.
524
00:38:01,800 --> 00:38:03,677
He escaped into the past.
525
00:38:04,080 --> 00:38:06,719
We eventually located him,
but it was too late.
526
00:38:07,160 --> 00:38:08,718
He returned to my century.
527
00:38:09,600 --> 00:38:12,194
He and his people defeated us...
528
00:38:13,160 --> 00:38:17,631
and launched this war
that's destroying all of time.
529
00:38:18,520 --> 00:38:22,638
I've sent you to this point because
it's here that Vosk can be stopped.
530
00:38:23,320 --> 00:38:26,790
If you succeed,
the war will never happen.
531
00:38:27,520 --> 00:38:29,829
The timeline will be restored.
532
00:38:34,920 --> 00:38:37,434
One of his people told me
they were building a conduit.
533
00:38:37,560 --> 00:38:40,358
Vosk's time travel device
had a drawback.
534
00:38:41,680 --> 00:38:45,753
It was a one-way trip. He needed
to construct the conduit to get home.
535
00:38:46,560 --> 00:38:49,996
But he was forced to use technology
from this time period.
536
00:38:51,120 --> 00:38:54,669
The machine
would have to be enormous.
537
00:38:57,400 --> 00:38:59,197
Find it. Destroy it.
538
00:38:59,800 --> 00:39:02,553
He must not succeed. Stop him.
539
00:39:24,960 --> 00:39:27,520
Your colleague has managed
to evade us.
540
00:39:33,000 --> 00:39:36,993
I assure you, whatever I want to know,
you will tell me...
541
00:39:37,920 --> 00:39:39,148
gratefully.
542
00:39:39,960 --> 00:39:41,791
I'll be supervising another test.
543
00:39:41,920 --> 00:39:43,797
Notify me
when they're ready for questioning.
|