1
00:00:02,769 --> 00:00:05,169
Сообщите характер
медицинской ситуации.
2
00:00:07,040 --> 00:00:08,507
Эй!
3
00:00:14,314 --> 00:00:15,611
Компьютер, кто запустил
4
00:00:15,682 --> 00:00:17,980
экстренную медицинскую
голограмму?
5
00:00:18,084 --> 00:00:20,314
Автозапуск программы ЭМГ
6
00:00:20,387 --> 00:00:23,413
произошёл, когда была объявлена
Красная Тревога по всему кораблю.
7
00:00:23,490 --> 00:00:26,152
Экстренная ситуация?
8
00:00:26,226 --> 00:00:28,160
Медотсек - мостику.
9
00:00:29,729 --> 00:00:31,959
Капитан Джейнвей,
ответьте, пожалуйста.
10
00:00:32,032 --> 00:00:34,626
Капитана Джейнвей
нет на борту.
11
00:00:34,701 --> 00:00:36,669
Тогда кто сейчас за главного?
12
00:00:36,736 --> 00:00:40,297
Внутренние сенсоры показывают,
что на борту нет экипажа.
13
00:00:40,373 --> 00:00:44,275
То есть, корабль пуст?
14
00:00:44,344 --> 00:00:45,834
Так точно.
15
00:01:09,270 --> 00:01:12,547
Стар Трек
Вояджер
16
00:02:32,000 --> 00:02:36,255
[2x03] "Проекции"
17
00:02:36,256 --> 00:02:38,087
Местонахождение команды?
18
00:02:38,158 --> 00:02:39,090
Неизвестно.
19
00:02:39,159 --> 00:02:40,592
У них увольнения?
20
00:02:40,660 --> 00:02:43,561
Они погибли? Что?
21
00:02:43,630 --> 00:02:46,098
Эта информация недоступна.
22
00:02:46,166 --> 00:02:48,566
Можешь предоставить отчет
о состоянии корабля?
23
00:02:48,635 --> 00:02:50,034
Так точно.
24
00:02:50,103 --> 00:02:52,333
Ядро искривления выключено.
25
00:02:52,405 --> 00:02:54,430
На корабле только
аварийное питание
26
00:02:54,507 --> 00:02:56,600
и резервные системы.
27
00:02:56,676 --> 00:03:01,045
Пробоины на палубах 6, 7 и 12.
28
00:03:01,114 --> 00:03:03,082
Отражающие щиты не действуют.
29
00:03:03,149 --> 00:03:05,014
Орудия не работают.
30
00:03:05,084 --> 00:03:07,143
Связь не работает.
31
00:03:07,220 --> 00:03:08,744
Переработка стоков
и мусора не работает...
32
00:03:08,821 --> 00:03:11,016
Хорошо, я понял.
33
00:03:11,090 --> 00:03:12,717
Что вызвало эти повреждения?
34
00:03:12,792 --> 00:03:14,919
Эта информация недоступна.
35
00:03:14,994 --> 00:03:16,393
Конечно нет.
36
00:03:18,064 --> 00:03:22,194
Компьютер, передать все журналы
с мостика на этот пост.
37
00:03:22,268 --> 00:03:23,735
Доступ к журналам мостика.
38
00:03:23,803 --> 00:03:26,067
Воспроизвести последнюю запись.
39
00:03:26,139 --> 00:03:27,606
Тяжелые потери...
40
00:03:27,674 --> 00:03:29,164
ядро искривления на пределе
41
00:03:29,242 --> 00:03:31,233
а система сброса ядра
не работает.
42
00:03:31,311 --> 00:03:33,871
Я приказала всем
покинуть корабль.
43
00:03:33,947 --> 00:03:35,209
Лейтенант Торрес и я...
44
00:03:40,486 --> 00:03:43,649
Компьютер, были ли запущены
спасательные капсулы?
45
00:03:43,723 --> 00:03:47,215
Все спасательные капсулы
запущены в 21:00.
46
00:03:47,293 --> 00:03:50,262
Сканировать судно на наличие
гуманоидных форм жизни.
47
00:03:50,330 --> 00:03:53,731
На борту не обнаружено
гуманоидных форм жизни.
48
00:03:53,800 --> 00:03:58,737
Как я рад, что все
соизволили попрощаться.
49
00:04:10,383 --> 00:04:15,184
Журнал главного врача,
звездная дата 48892.1.
50
00:04:15,255 --> 00:04:19,919
Похоже, что с "Вояджером"
случилась... катастрофа.
51
00:04:19,993 --> 00:04:23,190
Не знаю, какого рода,
но ясно одно.
52
00:04:23,263 --> 00:04:25,629
Команда была вынуждена
покинуть корабль.
53
00:04:27,433 --> 00:04:28,798
Исходя из этого,
54
00:04:28,868 --> 00:04:31,063
я больше ничем
не могу быть полезен.
55
00:04:31,137 --> 00:04:33,697
Я завершаю свою программу.
56
00:04:33,773 --> 00:04:36,537
Если кто-то обнаружит этот журнал,
меня можно перезапустить...
57
00:04:40,013 --> 00:04:40,980
Эй?!
58
00:04:56,195 --> 00:04:57,355
Эй?!
59
00:05:14,113 --> 00:05:16,707
Доктор!
Что вы делаете?!
60
00:05:16,783 --> 00:05:19,752
Извините. Я не ожидал члена команды.
61
00:05:19,819 --> 00:05:22,287
Компьютер сказал, что все ушли.
62
00:05:22,355 --> 00:05:25,153
Внутренние сенсоры
были повреждены во время атаки.
63
00:05:25,224 --> 00:05:27,124
Они, наверное, видят не все
биосигналы на корабле.
64
00:05:27,193 --> 00:05:28,319
Атака?
65
00:05:28,394 --> 00:05:29,588
Кейзоны.
66
00:05:29,662 --> 00:05:33,291
Два их крейсера класса "Хищник"
застали нас врасплох,
67
00:05:33,366 --> 00:05:35,800
обстреляли нас градом
плазменных торпед.
68
00:05:35,868 --> 00:05:38,632
Это вызвало прорыв ядра,
и нам пришлось покинуть корабль.
69
00:05:38,705 --> 00:05:39,899
Капитан и я остались,
70
00:05:39,972 --> 00:05:41,405
чтобы попробовать устранить прорыв.
71
00:05:41,474 --> 00:05:43,169
В последнюю секунду
нам это удалось.
72
00:05:43,242 --> 00:05:45,574
Почему экипаж
не вернулся на корабль?
73
00:05:45,645 --> 00:05:47,806
Потому что они не смогли.
74
00:05:47,880 --> 00:05:51,543
Кейзоны затащили все
капсулы на свои корабли.
75
00:05:51,617 --> 00:05:54,017
Они включили искривление прежде,
чем мы смогли их остановить.
76
00:05:55,088 --> 00:05:56,316
Что случилось?
77
00:05:56,389 --> 00:05:59,324
Этот трикодер
не видит ваш биосигнал.
78
00:05:59,392 --> 00:06:01,360
Этот тоже не работает.
79
00:06:03,296 --> 00:06:05,093
Вы должны помочь капитану.
80
00:06:05,164 --> 00:06:07,291
На неё упала опорная балка.
81
00:06:07,367 --> 00:06:08,595
Я боялась передвигать её,
82
00:06:08,668 --> 00:06:10,465
поэтому мне пришлось
оставить ее на мостике.
83
00:06:10,536 --> 00:06:11,867
Мы не можем телепортировать
ее в медотсек?
84
00:06:11,938 --> 00:06:13,565
Транспортаторы выведены из строя,
турболифты тоже.
85
00:06:13,639 --> 00:06:15,504
Мне пришлось ползти через
31 трубу Джеффери
86
00:06:15,575 --> 00:06:16,906
через 5 палуб,
чтобы сюда добраться.
87
00:06:16,976 --> 00:06:17,908
Тогда вам придется
88
00:06:17,977 --> 00:06:19,274
вернуться туда с аптечкой.
89
00:06:19,345 --> 00:06:20,471
Я расскажу вам, как...
90
00:06:20,546 --> 00:06:21,638
Вы не понимаете, доктор.
91
00:06:21,714 --> 00:06:23,705
Пойду не я, а вы.
92
00:06:23,783 --> 00:06:25,546
Я отправлю вас на мостик.
93
00:06:25,618 --> 00:06:27,643
Это было бы идеально,
если бы было возможно,
94
00:06:27,720 --> 00:06:29,654
но моя проекционная
система ограничена
95
00:06:29,722 --> 00:06:30,814
медотсеком и голопалубами.
96
00:06:30,890 --> 00:06:31,857
Уже нет.
97
00:06:31,924 --> 00:06:34,119
За последние несколько недель
мы установили
98
00:06:34,193 --> 00:06:36,525
голо-излучатели
на важнейших палубах.
99
00:06:36,596 --> 00:06:39,622
Мы надеялись установить
удаленную проекционную систему,
100
00:06:39,699 --> 00:06:41,326
дать вам доступ
к другим частям корабля.
101
00:06:41,401 --> 00:06:42,925
Почему мне об этом не сказали?
102
00:06:43,035 --> 00:06:44,627
Мы пока еще даже
не проверяли эту систему.
103
00:06:44,704 --> 00:06:46,695
Не было никакой гарантии,
что она заработает.
104
00:06:46,773 --> 00:06:47,740
Думаю, капитан
105
00:06:47,807 --> 00:06:49,069
не хотела давать вам напрасную надежду.
106
00:06:49,142 --> 00:06:51,076
Её сочувствие трогательно.
107
00:06:51,144 --> 00:06:53,442
В следующий раз
я хотел бы быть в курсе.
108
00:06:53,513 --> 00:06:55,447
Где эти удаленные проекторы?
109
00:06:55,515 --> 00:06:57,107
На палубах с первой по пятую.
110
00:06:57,183 --> 00:07:00,550
Мы также установили их в инженерном,
столовой и грузовом отсеке.
111
00:07:00,620 --> 00:07:02,952
Все проекторы на месте,
112
00:07:03,022 --> 00:07:05,855
но проблема в том, что нам
нужно связать их
113
00:07:05,925 --> 00:07:07,449
с системой визуализации
в медотсеке.
114
00:07:07,527 --> 00:07:10,223
На это нужно много энергии
и компьютерной памяти.
115
00:07:10,296 --> 00:07:13,561
Я не знаю, есть ли у нас
достаточно резервной энергии.
116
00:07:13,633 --> 00:07:15,100
Большей части экипажа нет.
117
00:07:15,168 --> 00:07:17,966
Мы можем взять энергию
от систем жизнеобеспечения?
118
00:07:18,037 --> 00:07:19,868
Хорошая мысль.
119
00:07:20,006 --> 00:07:21,371
Я могу снизить жизнеобеспечение
120
00:07:21,441 --> 00:07:23,306
до минимальных уровней
на нижних палубах.
121
00:07:23,376 --> 00:07:25,310
Это должно дать нам
достаточно энергии.
122
00:07:25,378 --> 00:07:27,539
Так, мне нужно
еще 20 минут,
123
00:07:27,613 --> 00:07:29,274
чтобы включить проекторы.
124
00:07:39,625 --> 00:07:41,217
Хорошо.
125
00:07:41,294 --> 00:07:44,752
Удаленные проекторы
заряжены и готовы к работе.
126
00:07:44,831 --> 00:07:47,925
Визуальный интерфейс...
установлен.
127
00:07:48,000 --> 00:07:50,332
Вы готовы попробовать?
128
00:07:50,403 --> 00:07:52,735
Полагаю, экстренная
аптечка все еще
129
00:07:52,805 --> 00:07:54,067
за тактический пультом?
130
00:07:54,140 --> 00:07:55,107
Да, она там.
131
00:07:55,174 --> 00:07:56,300
Тогда я готов.
132
00:07:56,375 --> 00:07:58,809
Вы должны знать кое-что.
133
00:07:58,878 --> 00:07:59,845
Чтобы это сделать,
134
00:07:59,912 --> 00:08:02,142
мне пришлось перекалибровать
ваше сдерживающее поле,
135
00:08:02,248 --> 00:08:05,809
поэтому ваша голо-матрица будет
очень чувствительна к повреждениям.
136
00:08:05,852 --> 00:08:08,116
Держитесь подальше
от энергетических разрядов,
137
00:08:08,187 --> 00:08:10,951
фазерного огня,
силовых полей и прочего.
138
00:08:11,023 --> 00:08:12,820
- Постараюсь.
- Не забудьте,
139
00:08:12,892 --> 00:08:14,757
поскольку если ваше
сдерживающее поле разрушится,
140
00:08:14,827 --> 00:08:16,761
потребуются часы, чтобы
перезапустить вашу программу.
141
00:08:16,829 --> 00:08:18,797
Понятно.
142
00:08:19,799 --> 00:08:21,130
Я спущусь в инженерный
143
00:08:21,200 --> 00:08:23,191
и попробую запустить
самые важные системы.
144
00:08:23,269 --> 00:08:26,204
Я вызову вас,
когда налажу связь.
145
00:08:26,272 --> 00:08:28,638
Конечно, если ничего не получится,
146
00:08:28,708 --> 00:08:31,836
я увижу вас примерно
через 5 секунд.
147
00:08:33,246 --> 00:08:35,111
Удачи, доктор.
148
00:08:35,181 --> 00:08:36,842
Спасибо.
149
00:08:36,916 --> 00:08:39,077
Чувствую, она мне понадобится.
150
00:08:50,429 --> 00:08:54,559
Ну... он больше, чем я думал.
151
00:09:07,980 --> 00:09:09,413
Капитан?
152
00:09:45,384 --> 00:09:46,908
Здравствуйте, капитан.
153
00:09:46,986 --> 00:09:48,419
Вы поправитесь.
154
00:09:48,487 --> 00:09:49,419
О, доктор.
155
00:09:49,488 --> 00:09:52,218
Я вижу, новые
голопроекторы работают.
156
00:09:52,291 --> 00:09:54,418
Лейтенанту Торрес удалось
их включить.
157
00:09:54,493 --> 00:09:57,929
У вас что-то болит,
кружится голова, тошнит?
158
00:09:57,997 --> 00:09:59,487
Я немного дезориентирована
159
00:09:59,565 --> 00:10:01,829
и у меня адская головная боль.
160
00:10:01,901 --> 00:10:04,426
По какой-то причине ни один
трикодер не работает,
161
00:10:04,503 --> 00:10:06,334
но насколько я могу судить,
у вас сотрясение.
162
00:10:06,405 --> 00:10:08,896
Мне бы хотелось как можно скорее
доставить вас в медотсек.
163
00:10:08,975 --> 00:10:12,240
Последнее, что я помню -
запуск спасательных капсул.
164
00:10:12,311 --> 00:10:13,505
Лейтенант Торрес и я
165
00:10:13,579 --> 00:10:15,513
пытались остановить
прорыв реактора,
166
00:10:15,581 --> 00:10:16,912
и потом я отключилась.
167
00:10:16,983 --> 00:10:19,417
Вам удалось предотвратить прорыв.
168
00:10:19,485 --> 00:10:21,510
А экипаж?
169
00:10:21,587 --> 00:10:24,647
Их захватили в плен кейзоны.
170
00:10:24,724 --> 00:10:26,715
Торрес - мостику.
Вы меня слышите?
171
00:10:26,792 --> 00:10:29,886
Да, лейтенант, мы вас слышим.
Говорите.
172
00:10:29,962 --> 00:10:31,190
Как вы, капитан?
173
00:10:31,263 --> 00:10:33,629
Нормально. Я рада, что вы
убедили доктора
174
00:10:33,699 --> 00:10:34,996
нанести визит на дом.
175
00:10:35,067 --> 00:10:36,466
Докладывайте.
176
00:10:36,535 --> 00:10:38,730
Я включила связь,
177
00:10:38,804 --> 00:10:41,739
и думаю, что смогу запустить
реактор, но это будет означать
178
00:10:41,807 --> 00:10:44,970
рекристаллизацию
всей дилитиевой матрицы.
179
00:10:45,044 --> 00:10:47,035
Действуйте.
180
00:10:47,113 --> 00:10:48,444
Тем временем,
181
00:10:48,514 --> 00:10:50,573
я попробую восстановить
управление мостиком
182
00:10:50,650 --> 00:10:52,584
и начать поиск
кейзонских кораблей.
183
00:10:52,652 --> 00:10:53,812
Есть, капитан.
Конец связи.
184
00:10:53,886 --> 00:10:56,821
Доктор, вы знакомы с операцией
по обходу реле мощности?
185
00:10:56,889 --> 00:10:59,323
Это похоже на операцию
коронарного шунтирования?
186
00:10:59,392 --> 00:11:00,859
Так и есть.
187
00:11:00,926 --> 00:11:02,917
Помогите мне.
188
00:11:02,995 --> 00:11:04,860
Видите этот канал?
189
00:11:04,930 --> 00:11:06,158
Это реле энергоснабжения.
190
00:11:06,232 --> 00:11:07,631
Его цепи сгорели.
191
00:11:07,700 --> 00:11:09,099
Нужно перенастроить...
192
00:11:09,168 --> 00:11:12,194
Ниликс - мостику.
Там есть кто-нибудь? Экстренная ситуация.
193
00:11:12,271 --> 00:11:13,238
Ниликс, это капитан.
194
00:11:13,305 --> 00:11:14,237
Что случилось?
195
00:11:14,306 --> 00:11:15,534
Помогите! Мне нужна помощь!
196
00:11:15,608 --> 00:11:16,700
Я в столовой.
Здесь...
197
00:11:17,777 --> 00:11:19,506
Ниликс, вы там?
198
00:11:19,578 --> 00:11:20,977
Ниликс!
199
00:11:21,080 --> 00:11:22,741
Из-за неработающих турболифтов,
200
00:11:22,815 --> 00:11:24,783
мне нужно полчаса,
чтобы туда добраться.
201
00:11:24,850 --> 00:11:26,875
Доктор...
202
00:11:26,952 --> 00:11:28,419
всё зависит от вас.
203
00:11:28,487 --> 00:11:31,183
Я отправлю вас в столовую
с помощью удаленных проекторов.
204
00:11:31,257 --> 00:11:32,724
Приготовьтесь к перемещению.
205
00:11:37,296 --> 00:11:40,754
Надеюсь, это проломило тебе череп,
вонючий кейзонский боров!
206
00:11:40,833 --> 00:11:42,323
Кейзон?
207
00:11:43,602 --> 00:11:46,332
Каково это - смотреть
в глаза смерти, кейзон?
208
00:12:06,292 --> 00:12:07,691
Не попал.
209
00:12:17,336 --> 00:12:20,328
Советую сдаться сейчас, кейзон!
210
00:12:20,406 --> 00:12:22,101
Капитан уже идет.
211
00:12:30,149 --> 00:12:33,676
Глиста!
Колючая змея!
212
00:12:46,599 --> 00:12:47,793
Моя лучшая сковородка
для сатэ.
213
00:12:47,867 --> 00:12:49,232
Отлично, доктор.
214
00:12:51,270 --> 00:12:52,362
Вы ранены.
215
00:12:54,707 --> 00:12:56,231
Что это?
Это серьезно?
216
00:12:56,308 --> 00:12:57,468
Не паникуйте, мистер Ниликс.
217
00:12:57,543 --> 00:12:59,340
Похоже,
ранение поверхностное.
218
00:12:59,411 --> 00:13:00,537
Я умру?
219
00:13:00,646 --> 00:13:03,114
Нет, если только у вас нет
аллергии на томаты.
220
00:13:03,149 --> 00:13:04,116
Это не кровь.
221
00:13:04,183 --> 00:13:05,309
Это какой-то соус.
222
00:13:07,186 --> 00:13:10,178
Нондоранская томатная паста.
223
00:13:10,256 --> 00:13:12,918
От неё останется
жуткое пятно.
224
00:13:12,992 --> 00:13:14,926
Что вы здесь делаете, доктор?
225
00:13:14,994 --> 00:13:16,859
Я могу спросить вас о том же.
226
00:13:16,929 --> 00:13:19,454
Мы с Кес направлялись
к спасательной капсуле,
227
00:13:19,532 --> 00:13:23,491
когда эта кейзонская плесень
выползла из люка.
228
00:13:23,569 --> 00:13:25,935
Я отвлёк его
чтобы Кес смогла убежать,
229
00:13:26,038 --> 00:13:27,505
но он так легко не сдался.
230
00:13:27,573 --> 00:13:28,562
Поэтому я побежал,
231
00:13:28,641 --> 00:13:30,233
он - за мной,
и я привел его сюда.
232
00:13:30,309 --> 00:13:33,176
Никто не победит меня
на моей кухне!
233
00:13:34,747 --> 00:13:36,237
Сейчас я в порядке.
234
00:13:36,315 --> 00:13:38,476
Вопрос в том, как вы?
235
00:13:38,551 --> 00:13:39,745
Я?
236
00:13:39,819 --> 00:13:41,309
У вас кровь.
237
00:13:41,387 --> 00:13:43,480
Кровь?
238
00:13:43,556 --> 00:13:45,387
Это невозможно.
239
00:13:48,694 --> 00:13:49,820
Не паникуйте, доктор.
240
00:13:49,895 --> 00:13:51,590
Похоже, ранение поверхностное.
241
00:13:53,098 --> 00:13:55,123
Я не запрограммирован
на кровотечение.
242
00:13:55,201 --> 00:13:57,999
Может, вам стоит проверить
вашу программу.
243
00:14:01,140 --> 00:14:03,199
Экстренная медицинская голограмма -
капитану Джейнвей.
244
00:14:03,275 --> 00:14:04,572
Слушаю, доктор.
245
00:14:04,643 --> 00:14:06,076
Капитан, мы схватили кейзона.
246
00:14:06,145 --> 00:14:09,308
Он без сознания,
а мистер Ниликс в порядке.
247
00:14:09,381 --> 00:14:11,815
Но, кажется,
моя программа дала сбой.
248
00:14:11,884 --> 00:14:13,681
Я прошу вас немедленно
вернуть меня в медотсек.
249
00:14:13,752 --> 00:14:14,684
Вас поняла.
250
00:14:14,753 --> 00:14:15,685
Мистер Ниликс,
251
00:14:15,754 --> 00:14:17,585
следите за этим кейзоном,
пока я не доберусь туда.
252
00:14:17,656 --> 00:14:18,645
Я уже иду.
253
00:14:18,724 --> 00:14:20,191
Нет проблем, капитан.
254
00:14:33,806 --> 00:14:35,899
Боль?
255
00:14:35,975 --> 00:14:38,341
Я не запрограммирован
чувствовать боль.
256
00:14:45,551 --> 00:14:47,382
Сердцебиение?
257
00:14:47,453 --> 00:14:48,886
Кровяное давление?
258
00:14:48,954 --> 00:14:51,013
Структуры мозга?
259
00:14:54,727 --> 00:14:58,493
Компьютер, проанализировать
экстренную медицинскую голограмму.
260
00:14:58,564 --> 00:15:01,965
Была ли она как-то изменена,
чтобы иметь... признаки жизни?
261
00:15:02,034 --> 00:15:03,592
Невозможно выполнить.
262
00:15:03,669 --> 00:15:05,864
Запрошенная программа
не числится в базе данных.
263
00:15:05,971 --> 00:15:07,438
Не числится?
264
00:15:07,506 --> 00:15:10,168
Программа сейчас запущена.
265
00:15:12,311 --> 00:15:16,304
Отобразить схему всех
голографических систем медотсека.
266
00:15:16,382 --> 00:15:19,249
В медотсеке нет
голографических систем.
267
00:15:21,620 --> 00:15:23,554
Программа ЭМГ AK-1,
268
00:15:23,622 --> 00:15:26,785
диагностическая и хирургическая
подпрограмма "Омега 323".
269
00:15:26,859 --> 00:15:28,884
Проверь базу данных
и найдёшь её.
270
00:15:28,961 --> 00:15:31,521
Заданная программа
не существует.
271
00:15:33,866 --> 00:15:35,026
Ну, тогда кто
272
00:15:35,100 --> 00:15:37,398
является главным врачом
этого корабля?
273
00:15:37,469 --> 00:15:40,336
Главным врачом
звездолёта "Вояджер"
274
00:15:40,406 --> 00:15:42,374
является доктор
Льюис Зиммерман.
275
00:15:43,842 --> 00:15:45,309
Льюис Зиммерман?
276
00:15:45,377 --> 00:15:48,904
Да. Это инженер,
создавший мою программу.
277
00:15:48,981 --> 00:15:52,382
Я понимаю, он похож на меня,
но его нет на "Вояджере".
278
00:15:52,451 --> 00:15:55,318
Он в Центре Голопрограммирования
на станции Юпитер.
279
00:15:57,156 --> 00:16:01,092
Компьютер, как долго
доктор Зиммерман
280
00:16:01,160 --> 00:16:02,855
служит на "Вояджере"?
281
00:16:02,928 --> 00:16:08,264
Доктор Зиммерман приступил
к службе в звездную дату 48308.2.
282
00:16:08,334 --> 00:16:11,667
48308...
283
00:16:11,737 --> 00:16:14,865
Это дата моей активации.
284
00:16:14,974 --> 00:16:21,777
Компьютер, показать личное дело
доктора Льюиса Зиммермана.
285
00:16:23,449 --> 00:16:25,383
Он очень похож на меня.
286
00:16:25,451 --> 00:16:27,715
Вообще-то,
он выглядит в точности как я.
287
00:16:27,786 --> 00:16:30,516
Компьютер, это я?
288
00:16:30,589 --> 00:16:33,217
Так точно.
Доктор Льюис Зиммерман.
289
00:16:34,460 --> 00:16:37,088
Доктор, мы почти включили
ядро двигателя,
290
00:16:37,162 --> 00:16:39,027
но мы должны знать,
куда забрали команду.
291
00:16:39,098 --> 00:16:41,157
Проведите автономный
анализ ответов
292
00:16:41,233 --> 00:16:43,030
кейзона, когда мы будем
его допрашивать.
293
00:16:44,303 --> 00:16:45,270
Что-то не так?
294
00:16:45,337 --> 00:16:47,931
Что-то совсем не так.
295
00:16:48,007 --> 00:16:53,240
Эти трикодеры не видят
ваши биосигналы.
296
00:16:53,312 --> 00:16:56,543
По началу я думал,
что они неисправны,
297
00:16:56,615 --> 00:16:58,549
но теперь обнаружил,
что они видят меня
298
00:16:58,617 --> 00:17:02,348
как живого, дышащего,
истекающего кровью человека.
299
00:17:02,421 --> 00:17:03,547
Что?
300
00:17:03,622 --> 00:17:05,089
И это не все.
301
00:17:05,157 --> 00:17:07,387
Согласно компьютеру,
я не голограмма.
302
00:17:07,459 --> 00:17:10,394
Я живой человек
по фамилии Зиммерман.
303
00:17:10,462 --> 00:17:12,259
Я пытался проанализировать
свою программу,
304
00:17:12,331 --> 00:17:14,060
но компьютер сказал,
что ее не существует.
305
00:17:14,133 --> 00:17:17,398
Возможно, это проблема
с удаленными проекторами.
306
00:17:17,469 --> 00:17:20,734
Множественные голографические
сигналы запутали компьютер.
307
00:17:20,806 --> 00:17:22,433
Сейчас я отключу вас,
308
00:17:22,508 --> 00:17:25,238
а потом перезапущу
параметры вашей программы.
309
00:17:25,310 --> 00:17:28,677
Компьютер, отключить экстренную
медицинскую голограмму.
310
00:17:29,915 --> 00:17:31,644
Что я говорил?
311
00:17:33,318 --> 00:17:34,342
Вы правы.
312
00:17:34,420 --> 00:17:36,911
Ваша программа нигде не числится.
313
00:17:37,022 --> 00:17:41,220
Компьютер, выключить все
голографические системы
314
00:17:41,293 --> 00:17:42,783
по всему кораблю.
315
00:17:56,442 --> 00:18:00,208
Компьютер, что случилось
с капитаном Джейнвей,
316
00:18:00,279 --> 00:18:02,941
лейтенантом Торрес, мистером Ниликсом
и кейзоном?
317
00:18:03,015 --> 00:18:06,075
Все голографические
симуляции были завершены.
318
00:18:06,151 --> 00:18:08,847
Симуляции?
319
00:18:08,921 --> 00:18:11,856
Компьютер, я говорю
о живых людях.
320
00:18:11,957 --> 00:18:15,222
Найти капитана Джейнвей.
321
00:18:15,294 --> 00:18:19,663
Капитан Джейнвей хранится
в блоке памяти 47-альфа.
322
00:18:19,731 --> 00:18:23,531
Перечислить все программы,
хранящиеся в этом блоке памяти.
323
00:18:27,372 --> 00:18:30,205
Это вся команда "Вояджера".
324
00:18:30,275 --> 00:18:32,402
Компьютер, ты хочешь сказать,
что вся команда - просто
325
00:18:32,478 --> 00:18:34,207
собрание голографических
программ?
326
00:18:34,279 --> 00:18:36,008
Так точно.
327
00:18:36,081 --> 00:18:38,345
Это смешно.
328
00:18:38,417 --> 00:18:42,012
Наверно, что-то произошло.
329
00:18:42,087 --> 00:18:44,282
Доктор, как я рад вас видеть.
330
00:18:44,356 --> 00:18:45,880
Вы меня видите?
331
00:18:45,958 --> 00:18:48,256
Конечно, я вас вижу.
Кто вы?
332
00:18:48,327 --> 00:18:50,625
Сэр, это-это я.
333
00:18:50,696 --> 00:18:51,856
Лейтенант Баркли.
334
00:18:51,930 --> 00:18:53,397
Редж... ваш ассистент.
335
00:18:53,465 --> 00:18:55,194
Имя моего ассистента - Кес.
336
00:18:55,267 --> 00:18:56,234
Кто вы?
337
00:18:57,302 --> 00:18:58,394
Что?
338
00:18:58,470 --> 00:19:00,438
О, нет.
339
00:19:00,506 --> 00:19:01,996
Плохи дела.
340
00:19:02,074 --> 00:19:04,542
Очень плохи.
341
00:19:09,047 --> 00:19:11,675
Не паникуйте.
342
00:19:13,919 --> 00:19:18,322
Давайте просто подумаем,
как отсюда выбраться.
343
00:19:18,390 --> 00:19:20,051
Я с вами не знаком.
344
00:19:20,125 --> 00:19:21,854
Вы член команды "Вояджера"?
345
00:19:21,960 --> 00:19:24,053
Или мы встретили
другой корабль Федерации?
346
00:19:24,129 --> 00:19:25,960
О, боже!
347
00:19:26,031 --> 00:19:27,965
"Вояджер".
348
00:19:28,033 --> 00:19:29,432
О, боже!
349
00:19:29,501 --> 00:19:33,528
Это прозвучит немного безумно
350
00:19:33,605 --> 00:19:37,132
с вашей точки зрения,
но вам придется поверить мне.
351
00:19:40,279 --> 00:19:42,543
Всего это нет.
352
00:19:42,614 --> 00:19:45,879
Все это -
голографическая симуляция,
353
00:19:45,951 --> 00:19:47,680
которую вы запустили.
354
00:19:47,753 --> 00:19:49,084
О чем вы говорите?
355
00:19:49,154 --> 00:19:51,850
Вы на голопалубе
на станции Юпитер.
356
00:19:51,924 --> 00:19:54,722
Вас зовут
доктор Льюис Зиммерман.
357
00:19:54,793 --> 00:19:57,387
Вы инженер по голограммам,
вы запустили
358
00:19:57,462 --> 00:20:00,522
программу, которая дала сбой,
и мы пытались
359
00:20:00,599 --> 00:20:02,089
с вами связаться.
360
00:20:02,167 --> 00:20:03,794
Вы хотите сказать,
361
00:20:03,869 --> 00:20:07,396
что я... живой человек?
362
00:20:07,573 --> 00:20:09,905
Ну, я всегда думал
о вас именно так,
363
00:20:09,975 --> 00:20:12,034
и я-я знаю, что
ваша жена склонна думать...
364
00:20:12,110 --> 00:20:13,509
Моя жена?
365
00:20:13,579 --> 00:20:16,309
Нам, э...
366
00:20:16,381 --> 00:20:18,440
Нам лучше действовать
постепенно.
367
00:20:18,517 --> 00:20:19,609
Согласен.
368
00:20:19,685 --> 00:20:23,280
Ну, э... видите ли,
этот, э... звездолет -
369
00:20:23,355 --> 00:20:25,289
он не совсем звездолет.
370
00:20:25,357 --> 00:20:27,587
Это была программа,
которую вы написали
371
00:20:27,659 --> 00:20:30,492
для изучения психологического влияния
372
00:20:30,562 --> 00:20:34,589
длительной изоляции
на команду,
373
00:20:34,666 --> 00:20:37,829
состоящую из членов
Звездного флота и макки.
374
00:20:37,903 --> 00:20:39,564
Программа, которую я написал?
375
00:20:39,638 --> 00:20:40,832
Это абсурд.
376
00:20:40,906 --> 00:20:41,895
Это я программа.
377
00:20:41,974 --> 00:20:44,465
"Вояджер" - настоящий корабль,
управляемых живыми людьми.
378
00:20:44,543 --> 00:20:46,374
Боюсь, что нет.
379
00:20:46,445 --> 00:20:50,575
Должно быть, это связано
с выбросом радиации.
380
00:20:50,649 --> 00:20:51,741
Что?
381
00:20:51,817 --> 00:20:54,650
Ну, у нас были проблемы
с выключением программы
382
00:20:54,720 --> 00:20:58,747
из-за выброса киноплазменной
радиации на станции.
383
00:20:58,824 --> 00:21:00,382
Это затронуло все
компьютерные системы,
384
00:21:00,459 --> 00:21:02,484
включая голопалубы.
385
00:21:02,561 --> 00:21:05,724
Радиация, должно быть, повлияла
386
00:21:05,797 --> 00:21:08,027
на центры памяти вашего мозга.
387
00:21:09,434 --> 00:21:11,095
Как вы сюда попали?
388
00:21:11,169 --> 00:21:12,363
О, на самом деле
меня здесь нет.
389
00:21:12,437 --> 00:21:16,430
Ну, я здесь, раз
мы с вами разговариваем.
390
00:21:16,508 --> 00:21:18,305
Видите ли, я имею в виду, что
391
00:21:18,377 --> 00:21:21,346
я в контрольной кабинке
снаружи голопалубы.
392
00:21:21,413 --> 00:21:25,907
То, что вы видите -
проекция моего тела,
393
00:21:25,984 --> 00:21:27,349
чтобы мы могли общаться.
394
00:21:27,419 --> 00:21:29,979
Мы пытались попасть сюда
или связаться с вами
395
00:21:30,055 --> 00:21:30,987
около шести часов.
396
00:21:31,089 --> 00:21:32,556
Вы ожидаете, что я поверю,
397
00:21:32,624 --> 00:21:35,525
что прошлые 6 месяцев,
которые я провел на корабле,
398
00:21:35,594 --> 00:21:36,993
были просто симуляцией?
399
00:21:37,062 --> 00:21:38,962
Вы были здесь не 6 месяцев.
400
00:21:39,031 --> 00:21:40,931
Вы были здесь лишь 6 часов.
401
00:21:40,999 --> 00:21:42,227
Это невозможно.
402
00:21:42,301 --> 00:21:45,293
У меня очень четкие воспоминания о
моем первом появлении на "Вояджере",
403
00:21:45,370 --> 00:21:47,235
о первой встрече
с капитаном Джейнвей -
404
00:21:47,306 --> 00:21:49,206
со мной многое произошло
на этом корабле.
405
00:21:49,274 --> 00:21:51,003
Это все часть симуляции.
406
00:21:51,143 --> 00:21:53,737
Откуда мне знать,
что вы не какой-нибудь пришелец,
407
00:21:53,812 --> 00:21:55,780
изображающий офицера
Звездного флота?
408
00:21:55,847 --> 00:21:59,977
Послушайте, доктор,
очень важно,
409
00:22:00,052 --> 00:22:01,485
чтобы вы мне поверили.
410
00:22:01,520 --> 00:22:03,511
Вы теряете самоидентификацию.
411
00:22:03,555 --> 00:22:06,023
Вы начинаете думать,
что вы часть программы,
412
00:22:06,091 --> 00:22:09,060
и это... это нехорошо.
413
00:22:09,127 --> 00:22:11,493
Это называется СПГП -
414
00:22:11,563 --> 00:22:13,554
синдром помешательства
на голо-перемещении.
415
00:22:13,632 --> 00:22:15,600
Итак, теперь у меня психоз.
416
00:22:15,667 --> 00:22:19,763
Нет. Да! То есть,
возможно, радиация...
417
00:22:19,838 --> 00:22:21,806
Доктор, сожалею,
что вынужден это сделать.
418
00:22:22,808 --> 00:22:24,298
Как вы посмели?
419
00:22:24,376 --> 00:22:26,241
Больно, да?
420
00:22:26,311 --> 00:22:29,371
Если бы вы были программой,
боли бы не было.
421
00:22:29,448 --> 00:22:31,473
Я-я мог быть запрограммирован,
чтобы думать, что чувствую боль.
422
00:22:31,550 --> 00:22:32,517
Доктор!
423
00:22:33,552 --> 00:22:34,678
Я вернусь.
424
00:22:36,955 --> 00:22:38,946
Мне нужно обсудить это с остальными.
425
00:22:39,024 --> 00:22:41,515
Не... не уходите никуда.
426
00:22:45,063 --> 00:22:46,530
Боль.
427
00:22:48,533 --> 00:22:50,694
Боль.
Откуда у меня боль?
428
00:22:53,905 --> 00:22:55,668
Кажется, я голоден.
429
00:22:55,741 --> 00:22:59,268
Я не уверен, чего хочу,
но я определенно голоден.
430
00:22:59,344 --> 00:23:01,710
Это невозможно.
431
00:23:03,548 --> 00:23:06,847
Проблема серьёзнее,
чем мы думали.
432
00:23:06,918 --> 00:23:10,251
Радиация нарушает
командный протокол,
433
00:23:10,322 --> 00:23:12,449
поэтому мы не можем
выключить программу,
434
00:23:12,524 --> 00:23:14,151
а пока программа запущена,
435
00:23:14,226 --> 00:23:16,694
мы не можем получить доступ
к сетке голопалубы.
436
00:23:16,762 --> 00:23:18,730
Почему вы меня
отсюда не телепортируете?
437
00:23:18,797 --> 00:23:20,924
Мы пытались, но радиация
438
00:23:20,999 --> 00:23:22,830
создает помехи в работе
транспортаторов
439
00:23:22,901 --> 00:23:24,562
и мы не можем
навести на вас луч.
440
00:23:24,636 --> 00:23:28,595
Я консультировался с нашим
неврологом, доктором Капланом,
441
00:23:28,673 --> 00:23:31,233
и он сказал, что если мы не
вытащим вас отсюда
442
00:23:31,309 --> 00:23:32,799
в течение часа,
радиация
443
00:23:32,878 --> 00:23:36,871
полностью окислит
ваши нейроклеточные структуры.
444
00:23:38,016 --> 00:23:40,985
Так что вы предлагаете?
445
00:23:41,052 --> 00:23:43,850
Остается только один способ
остановить программу -
446
00:23:43,922 --> 00:23:45,184
а именно - доиграть ее.
447
00:23:45,257 --> 00:23:48,351
Довести ее до конца,
и когда симуляция кончится,
448
00:23:48,427 --> 00:23:51,828
она разблокирует доступ
к арке голопалубы,
449
00:23:51,897 --> 00:23:53,626
и мы сможем забрать вас отсюда.
450
00:23:53,698 --> 00:23:57,259
Чем она заканчивается?
451
00:23:57,335 --> 00:24:00,702
Вы запрограммировали
два возможных исхода -
452
00:24:00,772 --> 00:24:03,639
либо "Вояджер" вернется
в пространство Федерации,
453
00:24:03,708 --> 00:24:05,869
либо он будет уничтожен
по пути домой.
454
00:24:05,944 --> 00:24:09,311
Но симуляция была запрограммирована
длиться неделями,
455
00:24:09,381 --> 00:24:12,350
прежде, чем произойдет
то или другое.
456
00:24:12,417 --> 00:24:14,578
Но я знаю способ,
457
00:24:14,653 --> 00:24:17,053
который может завершить ее прямо сейчас.
458
00:24:17,122 --> 00:24:18,783
Уничтожьте корабль.
459
00:24:18,857 --> 00:24:20,791
Уничтожить корабль?
460
00:24:20,859 --> 00:24:22,827
Уничтожить "Вояджер"?
461
00:24:22,894 --> 00:24:25,454
Это лишь симуляция, Льюис.
462
00:24:25,530 --> 00:24:27,794
Здесь ничего реального,
463
00:24:27,866 --> 00:24:33,270
и если вы не уничтожите корабль,
где вы находитесь, как вам кажется,
464
00:24:33,338 --> 00:24:34,965
вы умрете.
465
00:24:44,216 --> 00:24:47,151
Нет. Нет, ни за что.
466
00:24:47,219 --> 00:24:49,346
Доктор, это единственный выход.
467
00:24:49,421 --> 00:24:52,788
Во-первых, я даже не знаю,
как уничтожить корабль.
468
00:24:52,858 --> 00:24:54,655
Во-вторых, я бы не сделал этого,
даже если бы мог.
469
00:24:54,726 --> 00:24:57,251
И в-третьих, откуда мне знать,
что вы не чужак,
470
00:24:57,329 --> 00:24:59,388
пытающийся обманом заставить
меня убить всех?
471
00:24:59,464 --> 00:25:02,228
Ну... это хорошие вопросы.
472
00:25:04,803 --> 00:25:07,738
Во-первых, я могу сказать
вам, как уничтожить "Вояджер".
473
00:25:07,806 --> 00:25:10,673
Во-вторых, если вы этого
не сделаете, то умрете.
474
00:25:10,742 --> 00:25:14,075
И в-третьих...
ну, я не инопланетянин,
475
00:25:14,145 --> 00:25:16,545
и я не знаю, как ещё
вас в этом убедить.
476
00:25:16,615 --> 00:25:20,142
Если вы говорите правду,
почему вы не уничтожите корабль?
477
00:25:20,218 --> 00:25:21,446
Почему это должен сделать я?
478
00:25:21,520 --> 00:25:23,283
Ведь вы запустили симуляцию.
479
00:25:23,355 --> 00:25:26,916
Она настроена отвечать на
ваши команды, а не на мои.
480
00:25:27,025 --> 00:25:28,652
Извините, мистер Баркли -
481
00:25:28,727 --> 00:25:30,319
если это действительно ваше имя -
482
00:25:30,395 --> 00:25:32,260
но вы не слишком убедительны.
483
00:25:32,330 --> 00:25:34,491
Вот. Используйте этот трикодер.
484
00:25:34,566 --> 00:25:36,966
Просканируйте комнату
в радиусе 15-ти метров.
485
00:25:41,273 --> 00:25:43,537
Похоже, что через 15 метров
есть стена,
486
00:25:43,608 --> 00:25:45,405
и у нее конфигурация
сетки голопалубы.
487
00:25:45,477 --> 00:25:46,444
Видите?
488
00:25:46,511 --> 00:25:47,944
Но, может, вы манипулируете
этими данными.
489
00:25:48,013 --> 00:25:49,344
Просканируйте меня!
490
00:25:49,414 --> 00:25:51,712
Вы увидете, что я -
голографическая проекция,
491
00:25:51,783 --> 00:25:53,648
исходящая из-за этой стены.
492
00:25:55,320 --> 00:25:56,753
Да. Все верно.
493
00:25:56,821 --> 00:25:59,790
И всё же, это может быть
изощрённый обман.
494
00:25:59,858 --> 00:26:01,553
Я не могу так рисковать.
495
00:26:01,660 --> 00:26:03,594
Должен быть способ убедить вас.
496
00:26:05,797 --> 00:26:07,958
О, я знаю.
Я сейчас вернусь.
497
00:26:11,269 --> 00:26:13,169
Аккуратно! Сюда.
498
00:26:14,205 --> 00:26:16,264
Вы экстренная медицинская
голограмма?
499
00:26:16,341 --> 00:26:17,365
Да, конечно.
500
00:26:17,442 --> 00:26:18,909
У нас тут раненые.
501
00:26:23,615 --> 00:26:25,515
Я видел этого пациента прежде.
502
00:26:25,584 --> 00:26:27,279
У него множественные ушибы.
503
00:26:27,352 --> 00:26:28,319
трикодер.
504
00:26:30,155 --> 00:26:32,589
Медицинский трикодер.
505
00:26:34,759 --> 00:26:35,885
Я уже переживал
этот момент времени.
506
00:26:35,961 --> 00:26:36,893
Что?
507
00:26:36,962 --> 00:26:39,021
О чем вы говорите?
Помогите ему.
508
00:26:39,097 --> 00:26:40,894
Нас только что забросили
на другой край галактики
509
00:26:40,966 --> 00:26:42,593
в неизвестную часть
дельта-квадранта?
510
00:26:42,667 --> 00:26:44,498
- Да.
- И у вас развивается
511
00:26:44,569 --> 00:26:45,797
опухоль в груди.
512
00:26:45,870 --> 00:26:47,167
- Что?
- А, так...
513
00:26:47,238 --> 00:26:48,728
этого еще не произошло.
514
00:26:48,807 --> 00:26:50,206
Сейчас звездная дата 48308?
515
00:26:50,275 --> 00:26:52,243
Слушайте, вы собираетесь
ему помогать или нет?
516
00:26:52,310 --> 00:26:53,242
Не собираюсь.
517
00:26:53,311 --> 00:26:54,369
Мистер Баркли.
518
00:26:54,446 --> 00:26:55,606
Программа, должно быть,
неисправна.
519
00:26:55,680 --> 00:26:58,843
Попробую перезапустить
голографический проектор.
520
00:26:58,917 --> 00:27:00,714
Мистер Баркли,
вернитесь, пожалуйста.
521
00:27:00,819 --> 00:27:02,150
Теперь вы мне верите?
522
00:27:02,187 --> 00:27:04,849
Это начало симуляции.
523
00:27:04,956 --> 00:27:06,423
Мы не можем выключить программу,
524
00:27:06,491 --> 00:27:07,549
но можем перезапустить ее.
525
00:27:08,760 --> 00:27:13,197
Это первое воспоминание
о моей активации на "Вояджере".
526
00:27:13,264 --> 00:27:14,856
Кто вы, черт возьми?!
527
00:27:14,933 --> 00:27:18,369
Я запрограммировал мистера
Периса таким надоедливым?
528
00:27:18,436 --> 00:27:19,869
Вообще-то его запрограммировал я.
529
00:27:19,938 --> 00:27:21,872
Я смоделировал его
с моего кузена Фрэнка.
530
00:27:21,973 --> 00:27:25,465
Компьютер, удалить Периса.
531
00:27:25,543 --> 00:27:26,942
Что вы...?
532
00:27:29,581 --> 00:27:30,605
Что вы с ним сделали?
533
00:27:30,682 --> 00:27:32,650
Компьютер, удалить Кима.
534
00:27:34,986 --> 00:27:36,613
Вы еще не убедились?
535
00:27:36,688 --> 00:27:39,919
Скажем так - уровень
доверия к вам растет,
536
00:27:40,025 --> 00:27:42,721
но я еще не готов
уничтожить "Вояджер".
537
00:27:42,794 --> 00:27:45,319
Так что вы собираетесь делать?
538
00:27:45,397 --> 00:27:48,696
Я должен выяснить,
кто я на самом деле.
539
00:27:48,767 --> 00:27:52,362
Являюсь ли я живым человеком.
540
00:27:53,972 --> 00:27:55,803
Представим себе, что я прав,
541
00:27:55,874 --> 00:27:58,035
и это настоящий корабль,
а я - голограмма.
542
00:27:58,109 --> 00:28:00,577
Если уничтожить
ядро голографической памяти,
543
00:28:00,645 --> 00:28:02,408
я должен исчезнуть.
544
00:28:02,480 --> 00:28:05,608
Да, но если вы его уничтожите
и при этом останетесь здесь...
545
00:28:05,684 --> 00:28:07,379
То я не голограмма.
546
00:28:07,452 --> 00:28:09,010
И вы узнаете,
547
00:28:09,087 --> 00:28:10,281
что я говорю правду.
548
00:28:10,355 --> 00:28:12,380
Ядро голографической памяти
находится в инженерном.
549
00:28:12,457 --> 00:28:13,981
Пойдемте.
550
00:28:17,028 --> 00:28:18,393
Что случилось?
551
00:28:18,463 --> 00:28:21,125
Удаленные голопроекторы
были отключены.
552
00:28:21,199 --> 00:28:23,861
Я не должен был
существовать вне медотсека.
553
00:28:23,968 --> 00:28:25,299
Это потому, что вы...
554
00:28:25,370 --> 00:28:28,134
Живой человек.
Да.
555
00:28:28,206 --> 00:28:30,902
Я понял.
556
00:28:33,778 --> 00:28:35,211
Магнитные сжиматели
включены.
557
00:28:35,280 --> 00:28:36,338
Ядро искривления стабильно.
558
00:28:36,414 --> 00:28:39,383
Начнем с этих плазменных реле.
559
00:28:39,451 --> 00:28:40,884
Вы... кто вы?
560
00:28:40,952 --> 00:28:42,749
Я экстренная медицинская
голограмма.
561
00:28:42,821 --> 00:28:45,119
Я не знала, что вас можно
проецировать в инженерный.
562
00:28:45,190 --> 00:28:46,623
Нельзя,
но это долгая история.
563
00:28:46,691 --> 00:28:48,056
Я бы не хотел сейчас
вдаваться в подробности.
564
00:28:48,126 --> 00:28:50,754
Ладно. У нас тут трое
раненых членов экипажа.
565
00:28:50,829 --> 00:28:52,262
Боюсь, у меня есть
более срочное дело,
566
00:28:52,330 --> 00:28:53,262
которое надо выполнить, капитан.
567
00:28:53,331 --> 00:28:54,696
Что значит, у вас есть
568
00:28:54,766 --> 00:28:56,757
более безотлагательное дело?
569
00:28:56,835 --> 00:28:57,824
А кто вы?
570
00:28:57,902 --> 00:28:58,869
Я вас не узнаю.
571
00:28:58,937 --> 00:28:59,904
О, не обращайте на меня внимания.
572
00:28:59,971 --> 00:29:01,563
Я просто ассистент доктора.
573
00:29:01,673 --> 00:29:03,072
Доктор, я приказываю вам
574
00:29:03,108 --> 00:29:04,769
оказать помощь этим раненным.
575
00:29:04,843 --> 00:29:06,811
Компьютер, удалить Джейнвей.
576
00:29:08,279 --> 00:29:10,247
Программа не отвечает
на голосовые команды.
577
00:29:10,315 --> 00:29:11,748
Протоколы начали блокироваться.
578
00:29:11,816 --> 00:29:12,805
У нас мало времени.
579
00:29:12,951 --> 00:29:16,512
Джарвис, Парсонс,
арестуйте их.
580
00:29:17,589 --> 00:29:18,715
Не беспокойтесь.
581
00:29:18,790 --> 00:29:20,280
Эти фазеры не настоящие.
Они лишь голограммы.
582
00:29:20,358 --> 00:29:21,290
Я не так уверен.
583
00:29:21,359 --> 00:29:23,657
Я уже был ранен.
584
00:29:23,728 --> 00:29:25,525
Значит, протоколы безопасности
голопалубы отключены.
585
00:29:25,597 --> 00:29:27,258
Секундочку.
586
00:29:27,332 --> 00:29:28,959
Не будем действовать поспешно.
587
00:29:29,033 --> 00:29:30,364
Кто вы?
588
00:29:30,435 --> 00:29:32,995
Это вы двое виноваты,
что мы оказались здесь?
589
00:29:33,071 --> 00:29:35,631
Вообще-то, нет.
590
00:29:35,707 --> 00:29:38,608
Станция, которую вы обнаружили,
управляется существом,
591
00:29:38,676 --> 00:29:40,303
которое вы скоро узнаете
как "Опекуна"
592
00:29:40,378 --> 00:29:42,243
или человека с банджо.
593
00:29:42,313 --> 00:29:44,873
На самом деле он - инопланетная
форма жизни, которая заботится о расе,
594
00:29:44,983 --> 00:29:46,416
известной как окампа,
и живущей неподалеку.
595
00:29:46,484 --> 00:29:48,008
Хватит.
596
00:29:48,086 --> 00:29:49,781
Не знаю, о чем это вы,
597
00:29:49,854 --> 00:29:52,015
но вы явно в этом замешаны.
598
00:29:52,090 --> 00:29:53,455
Отведите их на гауптвахту.
599
00:29:53,525 --> 00:29:54,822
Я допрошу их позже.
600
00:29:54,893 --> 00:29:56,724
Нет, я так не думаю.
601
00:29:56,795 --> 00:29:58,524
Вы не в том положении,
чтобы спорить.
602
00:29:58,596 --> 00:29:59,528
Я не спорю.
603
00:29:59,597 --> 00:30:01,258
Я просто указываю на то,
что через несколько секунд,
604
00:30:01,332 --> 00:30:02,264
вся команда "Вояджера"
605
00:30:02,333 --> 00:30:03,664
будет перемещена на станцию,
606
00:30:03,735 --> 00:30:05,100
где вас будут пытать
607
00:30:05,170 --> 00:30:06,933
и исследовать в медицинских целях.
608
00:30:07,005 --> 00:30:09,132
Это будет достаточно больно,
но не смертельно.
609
00:30:09,207 --> 00:30:10,469
Мостик - Джейнвей.
610
00:30:10,542 --> 00:30:12,510
Нас сканирует
станция, капитан.
611
00:30:12,577 --> 00:30:13,908
Она проникла сквозь наши щиты.
612
00:30:13,978 --> 00:30:15,036
Какое именно сканирование?
613
00:30:15,113 --> 00:30:16,512
Мостик?
614
00:30:16,581 --> 00:30:18,412
Джейнвей - мостику.
Ответьте.
615
00:30:22,287 --> 00:30:23,276
Что вы...?
616
00:30:24,289 --> 00:30:26,314
Время выходит, доктор.
617
00:30:26,391 --> 00:30:27,449
Уровень окисления
618
00:30:27,525 --> 00:30:29,959
в ваших нервных тканях
возрастает.
619
00:30:30,028 --> 00:30:31,518
Вы должны уничтожить корабль
620
00:30:31,596 --> 00:30:33,257
и довести программу до завершения.
621
00:30:33,331 --> 00:30:34,593
Прежде всего - главное.
622
00:30:34,666 --> 00:30:37,567
Я должен быть абсолютно
уверен, кто я.
623
00:30:48,580 --> 00:30:50,571
Это центральный узел памяти
624
00:30:50,648 --> 00:30:52,809
всех голографических
систем на борту.
625
00:30:52,884 --> 00:30:54,374
Если я его уничтожу,
626
00:30:54,452 --> 00:30:56,511
на "Вояджере" не останется
ни одной голограммы.
627
00:30:56,588 --> 00:30:57,919
Ну, кроме меня.
628
00:30:57,989 --> 00:31:00,048
Я спроецирован вне симуляции.
629
00:31:03,695 --> 00:31:05,322
Давайте.
630
00:31:05,396 --> 00:31:06,556
Попробуйте.
631
00:31:22,413 --> 00:31:24,278
Убедились?
632
00:31:26,284 --> 00:31:28,445
Компьютер, каково состояние
633
00:31:28,519 --> 00:31:30,749
системы визуализации
голограмм на "Вояджере"?
634
00:31:30,822 --> 00:31:33,848
Система визуализации
голограмм уничтожена.
635
00:31:33,925 --> 00:31:35,483
На корабле запущены
636
00:31:35,560 --> 00:31:36,925
какие-нибудь голограммы?
637
00:31:36,995 --> 00:31:38,155
Никак нет.
638
00:31:38,229 --> 00:31:40,823
Тогда почему здесь еще есть корабль,
а не голографическая сетка?
639
00:31:40,899 --> 00:31:42,833
Пожалуйста,
переформулируйте вопрос.
640
00:31:42,901 --> 00:31:45,495
Вы сказали, что все
голо-системы уничтожены.
641
00:31:45,570 --> 00:31:47,629
Почему симуляция корабля
все еще запущена?!
642
00:31:47,705 --> 00:31:50,435
Все голографические
симуляции завершены.
643
00:31:50,508 --> 00:31:54,239
Доктор, я... я знаю,
вы немного запутались,
644
00:31:54,312 --> 00:31:56,576
но попытайтесь вспомнить,
что вы только что уничтожили
645
00:31:56,648 --> 00:31:59,845
систему визуализации голограмм
на голографическом корабле -
646
00:31:59,918 --> 00:32:01,579
голограмму в голограмме.
647
00:32:01,686 --> 00:32:03,449
Если вы хотите
довести дело до конца,
648
00:32:03,488 --> 00:32:05,547
вам нужно уничтожить
всю симуляцию -
649
00:32:05,623 --> 00:32:07,056
сам корабль.
650
00:32:10,194 --> 00:32:11,821
Тогда это правда.
651
00:32:11,896 --> 00:32:16,299
Я... живой человек.
652
00:32:16,367 --> 00:32:18,767
И вы в огромной опасности.
653
00:32:18,836 --> 00:32:23,102
Уничтожьте корабль сейчас,
пока еще не поздно.
654
00:32:24,742 --> 00:32:27,210
Но если я не прав...
655
00:32:27,278 --> 00:32:28,905
Доктор, вы должны мне поверить.
656
00:32:28,980 --> 00:32:30,948
Что я еще мне сделать,
чтобы доказать вам?
657
00:32:31,015 --> 00:32:33,643
Я знаю, знаю, но это так...
658
00:32:34,752 --> 00:32:36,447
Вот.
659
00:32:36,521 --> 00:32:38,989
Видите, что происходит?
660
00:32:39,057 --> 00:32:41,252
Голограммы не чувствуют боль.
661
00:32:41,326 --> 00:32:45,695
Ваш мозг облучается
киноплазменной радиацией.
662
00:32:45,763 --> 00:32:47,458
Вы умираете.
663
00:32:47,532 --> 00:32:50,990
Я... я думаю, вы правы.
664
00:32:54,872 --> 00:32:56,134
Что мне делать?
665
00:32:56,207 --> 00:32:57,834
Ядро искривления.
666
00:33:02,046 --> 00:33:03,411
Даже на полной мощности
667
00:33:03,481 --> 00:33:05,449
нужен продолжительный
выстрел из фазера,
668
00:33:05,516 --> 00:33:07,575
чтобы пробить внешнюю
дюраниевую оболочку.
669
00:33:07,652 --> 00:33:09,916
Установите фазер на максимум.
670
00:33:09,988 --> 00:33:12,821
Цельтесь в магнитные
сжиматели.
671
00:33:15,360 --> 00:33:16,691
Готовы?
672
00:33:16,761 --> 00:33:17,921
Готов.
673
00:33:17,996 --> 00:33:19,293
Стойте!
674
00:33:19,364 --> 00:33:21,332
Доктор, не слушайте его.
675
00:33:21,399 --> 00:33:22,832
Он лжет.
676
00:33:29,307 --> 00:33:30,569
Отойдите от реактора, доктор.
677
00:33:30,641 --> 00:33:32,268
Не делайте ничего,
что говорит вам этот человек.
678
00:33:32,343 --> 00:33:33,571
Иначе вы будете в опасности.
679
00:33:33,644 --> 00:33:34,702
Всё это - не реальность.
680
00:33:34,779 --> 00:33:36,838
Так мне сказали.
681
00:33:36,914 --> 00:33:39,246
Все это - голографическая симуляция.
682
00:33:39,317 --> 00:33:42,718
Правильно, но не та симуляция,
о которой вы думаете.
683
00:33:42,787 --> 00:33:45,517
Все вокруг вас - часть
голографической проекции,
684
00:33:45,590 --> 00:33:47,353
которую создаёт
ваша программа.
685
00:33:47,425 --> 00:33:48,357
Моя программа?
686
00:33:48,426 --> 00:33:50,986
Вы на голопалубе "Вояджера".
687
00:33:51,062 --> 00:33:53,087
Капитан предложила вам
взять выходной,
688
00:33:53,164 --> 00:33:54,563
запустить голо-роман,
и вы так и сделали.
689
00:33:54,632 --> 00:33:56,896
Но пока вы были
внутри голо-романа,
690
00:33:56,968 --> 00:33:58,560
произошёл выброс
киноплазменной радиации
691
00:33:58,636 --> 00:33:59,568
в системе визуализации.
692
00:33:59,637 --> 00:34:01,867
Он создал петлю
обратной связи между
693
00:34:01,973 --> 00:34:04,669
компьютером голопалубы
и вашей программой.
694
00:34:04,709 --> 00:34:07,303
Все это, в том числе
мистер Баркли -
695
00:34:07,378 --> 00:34:09,471
голографическая симуляция,
696
00:34:09,547 --> 00:34:12,141
созданная вашими программами,
подпрограммами
697
00:34:12,216 --> 00:34:13,342
и цепями памяти.
698
00:34:13,418 --> 00:34:16,012
Не отвлекайтесь на этих
голографических персонажей.
699
00:34:16,087 --> 00:34:18,920
Сосредоточьтесь на том,
что вы должны сделать -
700
00:34:18,990 --> 00:34:21,185
уничтожить реактор.
701
00:34:23,761 --> 00:34:25,228
Минуточку.
702
00:34:25,296 --> 00:34:28,322
Всю команду "Вояджера"
только что забрала станция.
703
00:34:28,399 --> 00:34:29,923
Их не будет три дня.
704
00:34:30,001 --> 00:34:31,366
Тогда что он здесь делает?
705
00:34:31,436 --> 00:34:32,926
В программе сбой.
706
00:34:33,037 --> 00:34:36,200
Вы настоящий коммандер Чакоте
707
00:34:36,274 --> 00:34:39,869
или голографическая проекция,
как мистер Баркли?
708
00:34:39,944 --> 00:34:41,138
Я проекция.
709
00:34:41,212 --> 00:34:44,113
На самом деле я у пульта
управления голограммами в инженерном.
710
00:34:44,182 --> 00:34:45,911
Вы заблокированы на голопалубе.
711
00:34:45,983 --> 00:34:47,883
Мы наблюдали
за программой отсюда
712
00:34:47,952 --> 00:34:49,943
и пытались связаться
с вами несколько часов.
713
00:34:50,021 --> 00:34:51,852
Знакомые слова.
714
00:34:51,923 --> 00:34:53,254
Он сказал мне то же самое.
715
00:34:53,324 --> 00:34:55,690
Доктор, вы помните,
как пришли на голопалубу
716
00:34:55,760 --> 00:34:58,729
и запустили голо-роман
в 6 часов назад?
717
00:34:58,796 --> 00:35:00,525
Нет.
718
00:35:00,631 --> 00:35:02,895
Нет, не помню.
719
00:35:02,967 --> 00:35:04,434
Это потому, что
ваши цепи памяти
720
00:35:04,502 --> 00:35:06,231
были стёрты
петлёй обратной связи.
721
00:35:06,304 --> 00:35:07,794
Мы должны вызволить
вас из голопалубы.
722
00:35:07,872 --> 00:35:09,737
Переместить вас
обратно в медотсек.
723
00:35:09,807 --> 00:35:12,071
У вас нет цепей памяти.
724
00:35:12,143 --> 00:35:15,135
У вас есть мозг,
и он травмирован.
725
00:35:15,213 --> 00:35:17,613
Уничтожьте "Вояджер",
программа закончится
726
00:35:17,682 --> 00:35:20,082
и мы сможем вытащить вас
из голопалубы.
727
00:35:20,151 --> 00:35:21,846
Это неправда, доктор.
728
00:35:21,919 --> 00:35:23,784
Учитывая петлю обратной связи,
729
00:35:23,855 --> 00:35:26,915
если вы уничтожите симуляцию,
то сами также будете уничтожены.
730
00:35:26,991 --> 00:35:28,754
Я?
731
00:35:28,826 --> 00:35:30,418
Если вы выключите эту симуляцию,
732
00:35:30,495 --> 00:35:32,929
ваша программа будет
стёрта вместе с ней.
733
00:35:32,997 --> 00:35:35,659
Вернуть потерянные данные
будет невозможно.
734
00:35:35,733 --> 00:35:37,291
Вы исчезнете.
735
00:35:43,274 --> 00:35:45,538
Только живые люди
чувствуют боль.
736
00:35:45,610 --> 00:35:47,339
Вы должны мне поверить.
737
00:35:47,411 --> 00:35:49,936
То, что вы воспринимаете как боль,
на самом деле - уничтожение петлёй
738
00:35:50,047 --> 00:35:51,571
обратной связи
ваших цепей памяти.
739
00:35:55,253 --> 00:35:58,313
Что...
740
00:35:58,389 --> 00:36:00,220
что вы от меня хотите?
741
00:36:00,324 --> 00:36:01,256
Не делайте ничего.
742
00:36:01,292 --> 00:36:03,283
Мы уже работаем над проблемой.
743
00:36:03,361 --> 00:36:04,419
Мы близки к решению.
744
00:36:04,495 --> 00:36:08,488
Если ничего не сделаете,
вы умрете.
745
00:36:11,536 --> 00:36:13,026
Доктор...
746
00:36:13,104 --> 00:36:14,036
поверьте мне.
747
00:36:14,105 --> 00:36:16,665
Поверьте мне, Льюис.
748
00:36:16,741 --> 00:36:18,299
Кес?
749
00:36:18,376 --> 00:36:20,367
Да, ты меня знаешь.
750
00:36:20,444 --> 00:36:21,775
Ты помнишь меня.
751
00:36:21,846 --> 00:36:23,370
Да.
752
00:36:23,447 --> 00:36:25,506
Вы - мой ассистент.
753
00:36:25,583 --> 00:36:26,914
Я вам говорил.
754
00:36:26,984 --> 00:36:28,508
Его мозг поврежден.
755
00:36:28,586 --> 00:36:29,917
Он теряет память.
756
00:36:29,987 --> 00:36:34,321
Это Кес Зиммерман,
ваша жена.
757
00:36:34,392 --> 00:36:37,293
Все это – голографическая иллюзия,
758
00:36:37,361 --> 00:36:38,692
созданный из людей
и впечатлений
759
00:36:38,763 --> 00:36:39,923
из ваших цепей памяти.
760
00:36:39,997 --> 00:36:41,487
У вас неисправность.
761
00:36:41,566 --> 00:36:44,057
Льюис, пожалуйста,
послушай Реджа.
762
00:36:44,135 --> 00:36:45,693
Он хочет тебе помочь.
763
00:36:45,770 --> 00:36:47,601
Уничтожь эту программу.
764
00:36:47,672 --> 00:36:51,039
Если вы ее послушаете,
то сами исчезнете.
765
00:36:51,108 --> 00:36:53,770
Верь в себя.
766
00:36:53,844 --> 00:36:55,368
Ты не программа.
767
00:36:55,446 --> 00:36:59,109
Ты живой человек
из плоти и крови...
768
00:36:59,183 --> 00:37:00,241
и ты мой муж.
769
00:37:00,351 --> 00:37:03,479
Я не хочу тебя терять.
770
00:37:06,190 --> 00:37:08,181
Льюис...
771
00:37:08,259 --> 00:37:11,319
как вам хотелось бы
думать о себе -
772
00:37:11,395 --> 00:37:14,193
как о живом человеке
с реальной жизнью,
773
00:37:14,265 --> 00:37:16,233
с семьей, которая вас любит,
774
00:37:16,300 --> 00:37:22,830
или как о голограмме,
существующей в медотсеке
775
00:37:22,907 --> 00:37:27,276
на звездолете,
затерянном в далёком космосе?
776
00:37:27,345 --> 00:37:28,869
Дело не в том, чего вы хотите.
777
00:37:28,980 --> 00:37:31,813
Важно, кто вы есть.
778
00:37:31,882 --> 00:37:34,680
То, что вы состоите из
спроецированного света и энергии,
779
00:37:34,752 --> 00:37:35,912
не значит, что вы менее реальны,
780
00:37:35,987 --> 00:37:37,420
чем люди из плоти и крови.
781
00:37:37,488 --> 00:37:39,615
Неважно, из чего вы состоите.
782
00:37:39,690 --> 00:37:43,091
Важно то, кто вы есть.
783
00:37:43,160 --> 00:37:45,355
Вы наш друг.
784
00:37:45,429 --> 00:37:47,761
И мы хотим вас вернуть.
785
00:37:47,832 --> 00:37:49,299
Льюис, пожалуйста.
786
00:37:49,367 --> 00:37:50,925
Возьми фазер.
787
00:37:51,002 --> 00:37:53,129
Уничтожь реактор.
788
00:37:53,204 --> 00:37:54,637
Это твоя единственная надежда.
789
00:37:58,609 --> 00:37:59,701
Доктор...
790
00:37:59,777 --> 00:38:02,405
мы скоро вытащим вас оттуда.
791
00:38:02,513 --> 00:38:04,105
Держитесь.
792
00:38:09,620 --> 00:38:11,645
Что бы ни случилось,
793
00:38:11,722 --> 00:38:14,748
знай, что я тебя люблю.
794
00:38:17,295 --> 00:38:19,195
Я...
795
00:38:19,263 --> 00:38:22,061
Я всегда хотел сказать вам, Кес...
796
00:38:25,970 --> 00:38:28,336
что вы прекрасны.
797
00:38:30,107 --> 00:38:32,166
Спасибо.
798
00:38:40,251 --> 00:38:41,878
Что происходит?
799
00:38:41,986 --> 00:38:44,454
Нам удалось выключить
голографическую симуляцию,
800
00:38:44,522 --> 00:38:46,046
которую создавала
ваша программа.
801
00:38:46,123 --> 00:38:48,819
Коммандер Чакоте переместил
вас обратно в медотсек.
802
00:38:48,893 --> 00:38:51,123
Похоже, вы не пострадали.
803
00:38:53,497 --> 00:38:55,124
Что произошло на самом деле?
804
00:38:55,199 --> 00:38:57,030
"Вояджер" встретил
подпространственную аномалию,
805
00:38:57,101 --> 00:38:59,262
которая вызвала
выброс киноплазменной радиации
806
00:38:59,337 --> 00:39:00,929
в большинстве наших компьютеров.
807
00:39:01,038 --> 00:39:02,528
К сожалению, это произошло
808
00:39:02,573 --> 00:39:04,507
когда вы были внутри голопалубы.
809
00:39:04,575 --> 00:39:07,203
Последние 6 часов бы пытались,
810
00:39:07,278 --> 00:39:08,939
вызволить вас оттуда.
811
00:39:10,081 --> 00:39:12,140
Значит, никакой
атаки кейзонов не было.
812
00:39:12,216 --> 00:39:13,342
Правильно.
813
00:39:13,417 --> 00:39:15,248
И команда на самом деле
не покидала корабль.
814
00:39:15,319 --> 00:39:18,049
Нет. Вообще, за исключением
проблем с компьютерами,
815
00:39:18,122 --> 00:39:20,022
это был заурядный день.
816
00:39:21,559 --> 00:39:25,996
А кто такой этот лейтенант
Баркли, который мне привиделся?
817
00:39:26,063 --> 00:39:27,826
Баркли был в группе инженеров,
818
00:39:27,898 --> 00:39:29,058
разработавших вашу программу.
819
00:39:29,133 --> 00:39:30,998
Он отвечал за тестирование ваших
навыков межличностного общения.
820
00:39:36,741 --> 00:39:39,505
Из этого выйдет неплохая статья.
821
00:39:39,577 --> 00:39:40,669
Чакоте - медотсеку.
822
00:39:40,745 --> 00:39:42,372
Доктор в порядке?
823
00:39:42,446 --> 00:39:43,413
Да, коммандер.
824
00:39:43,481 --> 00:39:45,449
Его программа функционирует нормально.
825
00:39:45,516 --> 00:39:46,483
Отлично.
826
00:39:46,550 --> 00:39:47,915
Как только вы там закончите,
827
00:39:48,018 --> 00:39:50,384
всем старшим офицерам
явится на мостик.
828
00:39:50,454 --> 00:39:52,285
Вас понял.
829
00:39:52,356 --> 00:39:53,880
Хорошо, что вы вернулись, доктор.
830
00:39:55,860 --> 00:39:58,192
Ну... думаю, я продолжу
каталогизировать
831
00:39:58,262 --> 00:40:01,425
образцы ниотрината,
над которыми я работал утром.
832
00:40:07,805 --> 00:40:10,171
Так ты действительно считаешь,
что я красивая.
833
00:40:10,241 --> 00:40:14,371
У меня был сильный
стресс, понимаете.
834
00:40:14,445 --> 00:40:15,776
Я мог что-то сказать,
835
00:40:15,846 --> 00:40:18,440
но необязательно
мои чувства таковы.
836
00:40:21,051 --> 00:40:23,383
Тогда ты не считаешь меня красивой.
837
00:40:23,454 --> 00:40:25,422
Я этого не говорил.
838
00:40:25,489 --> 00:40:28,481
Я... Я считаю вас очень...
839
00:40:28,559 --> 00:40:32,222
очень привлекательной...
в платоническом смысле.
840
00:40:32,296 --> 00:40:34,890
Понятно.
841
00:40:34,965 --> 00:40:38,332
Значит, на самом деле
ты не любишь меня?
842
00:40:38,402 --> 00:40:40,996
Боюсь, что нет.
843
00:40:48,946 --> 00:40:51,312
Тогда значит,
нашему браку пришел конец.
844
00:40:51,382 --> 00:40:53,145
Нашему браку?
845
00:40:53,217 --> 00:40:55,913
Вы шутите?
846
00:40:55,986 --> 00:40:58,181
Для меня это не шутка, Льюис.
847
00:40:58,255 --> 00:41:01,691
Я знаю, что у нас проблемы,
но думаю, мы можем их решить.
848
00:41:01,792 --> 00:41:04,056
Нет.
849
00:41:04,094 --> 00:41:07,063
Нет... это-это неправильно.
850
00:41:07,131 --> 00:41:08,723
Здесь что-то не так.
851
00:41:08,799 --> 00:41:10,562
Еще не поздно, Льюис.
852
00:41:10,634 --> 00:41:12,829
Вы еще можете спастись,
уничтожив реактор.
853
00:41:12,903 --> 00:41:14,097
Нет...
854
00:41:15,840 --> 00:41:16,898
Нет, я вам не верю.
855
00:41:16,974 --> 00:41:18,908
Это не реальность,
это все иллюзия.
856
00:41:18,976 --> 00:41:19,908
Кто-нибудь помогите!
857
00:41:19,977 --> 00:41:21,672
Я вам помогаю.
858
00:41:21,745 --> 00:41:22,712
Послушай его, Льюис.
859
00:41:22,780 --> 00:41:24,270
Нет!
860
00:41:29,420 --> 00:41:31,320
Доктор, вы меня слышите?!
861
00:41:31,388 --> 00:41:32,787
Ему нужна помощь!
862
00:41:37,862 --> 00:41:40,763
Успокойтесь, доктор.
863
00:41:40,831 --> 00:41:42,696
Все будет хорошо.
864
00:41:44,969 --> 00:41:46,664
Доктор?
865
00:41:46,737 --> 00:41:49,035
Вы знаете, кто я?
866
00:41:50,374 --> 00:41:52,774
Вы знаете, где вы?
867
00:41:52,843 --> 00:41:56,745
Похоже, я в сетке голопалубы.
868
00:41:56,814 --> 00:41:58,907
Правильно.
869
00:41:58,983 --> 00:42:01,884
Вы знаете, кто вы?
870
00:42:01,986 --> 00:42:04,318
Да. Я...
871
00:42:04,388 --> 00:42:07,186
Я экстренная медицинская
голограмма.
872
00:42:07,258 --> 00:42:09,556
Верно?
873
00:42:09,627 --> 00:42:11,356
Верно.
874
00:42:11,428 --> 00:42:15,728
Ну, полагаю, все происходило
875
00:42:15,799 --> 00:42:17,096
здесь, на голопалубе?
876
00:42:17,167 --> 00:42:18,099
Правильно.
877
00:42:18,168 --> 00:42:20,102
Мы столкнулись с
подпространственной аномалией,
878
00:42:20,170 --> 00:42:23,037
и произошел выброс радиации в
компьютерной системе.
879
00:42:23,107 --> 00:42:25,940
А Кес мой ассистент,
880
00:42:26,010 --> 00:42:27,773
а не моя жена?
881
00:42:27,845 --> 00:42:29,107
Ваша жена?
882
00:42:29,179 --> 00:42:31,511
Неважно.
883
00:42:31,582 --> 00:42:33,447
Капитан, если можно,
884
00:42:33,517 --> 00:42:35,542
я бы хотел вернуться в медотсек.
885
00:42:35,619 --> 00:42:36,984
Конечно.
886
00:42:37,054 --> 00:42:39,318
Хорошо, что вы вернулись, доктор.
887
00:42:39,390 --> 00:42:41,824
Я рад, что вернулся.
888
00:42:41,892 --> 00:42:45,089
Компьютер, переместить
программу ЭМГ в медотсек.
889
00:42:52,303 --> 00:42:53,861
Мы были женаты?
890
00:42:53,938 --> 00:42:57,430
Разумеется, это была иллюзия.
891
00:42:57,508 --> 00:42:59,999
Понимаю...
но я все равно не хотела бы,
892
00:43:00,044 --> 00:43:02,444
чтобы вы говорили
об этом Ниликсу.
893
00:43:02,479 --> 00:43:05,380
Он имеет склонность
меня ревновать.
894
00:43:05,449 --> 00:43:07,178
Это будет наш секрет.
895
00:43:09,153 --> 00:43:11,713
Мне любопытно одно.
896
00:43:11,789 --> 00:43:12,881
Какая?
897
00:43:12,957 --> 00:43:14,083
Выброс радиации
898
00:43:14,158 --> 00:43:16,126
вызвал сбой в моей программе,
899
00:43:16,193 --> 00:43:19,162
и мои подпрограммы
и цепи начали разрушаться,
900
00:43:19,229 --> 00:43:23,393
и вместо того, чтобы обнаружить
такую угрозу для моей программы,
901
00:43:23,467 --> 00:43:25,833
я испытал замысловатую иллюзию
902
00:43:25,903 --> 00:43:27,871
относительно природы
моего существования -
903
00:43:27,938 --> 00:43:30,065
человек я или голограмма.
904
00:43:30,140 --> 00:43:34,236
Личность или проекция.
905
00:43:34,311 --> 00:43:35,801
Почему?
906
00:43:35,879 --> 00:43:39,713
Почему моя программа сфокусировалась
на такой эзотерической дилемме?
907
00:43:39,783 --> 00:43:41,978
Ну...
908
00:43:42,052 --> 00:43:45,954
я тоже иногда задаюсь
такими вопросами.
909
00:43:46,056 --> 00:43:47,182
"Кто я?"
910
00:43:47,257 --> 00:43:49,817
"Что я здесь делаю?"
911
00:43:49,893 --> 00:43:52,794
"Какова моя цель в жизни?"
912
00:43:52,863 --> 00:43:54,592
Ведь так со всеми, правда?
913
00:43:54,665 --> 00:43:55,859
Только не с мной.
914
00:43:55,933 --> 00:43:58,959
Я точно знаю, кто я
и какова моя цель.
915
00:43:59,036 --> 00:44:00,731
Я экстренная
медицинская голограмма
916
00:44:00,838 --> 00:44:02,635
на борту звездолета "Вояджер".
917
00:44:04,875 --> 00:44:06,900
Вы в этом уверены?
|