So the butterfly flew to
the mint.
"She has no flower at all, but she
is herself a flower, for she is fragrant
from head to foot and each leaf is filled
with perfume.
I shall take her!"
But the mint stood stiff and still, and
at last said:
"Friendship - but nothing more!
I am old and you are old!
We can live very well for one another, but
to marry?
No! Do not let us make fools of ourselves
in our old age."
So the butterfly obtained no one.
|
И мотылек полетел к мяте.
- На ней совсем нет цветков, она сама по
себе цветок, ибо она благоухает с головы
до пят, и каждый лист наполнен ароматом.
Ее в жены и возьму!
Но мята стояла чопорно и безмолвно и наконец
сказала:
- Дружба - и больше ничего.
Мы оба старые!
Мы можем хорошо жить друг с другом, но не
жениться?
Нет, что за дурачество на старости лет!
Так и остался ни с чем мотылек.
|