Promptly afterwards, fresh
sounds of astonishment arose.
The window of the captain's room was thrown
open with a slam and a jingle of broken
glass, and a man leaned out into the moonlight,
head and shoulders, and addressed the blind
beggar on the road below him.
"Pew," he cried, "they've
been before us.
Someone's turned the chest out alow and
aloft."
"Is it there?" roared Pew.
"The money's there."
The blind man cursed the money.
"Flint's fist, I mean," he cried.
"We don't see it here nohow,"
returned the man.
"Here, you below there, is it on Bill?"
cried the blind man again.
At that another fellow, probably him who
had remained below to search the captain's
body, came to the door of the inn.
"Bill's been overhauled a'ready,"
said he; "nothin' left."
"It's these people of the inn it's
that boy.
I wish I had put his eyes out!" cried
the blind man, Pew.
"They were here no time agothey had
the door bolted when I tried it. Scatter,
lads, and find them."
"Scatter and find them! Rout the house
out!" reiterated Pew, striking with
his stick upon the road.
|
Затем снова раздались удивленные
голоса.
Окошко в комнате капитана от удара распахнулось
настежь, вниз со звоном посыпались осколки
разбитого стекла, и из окна по пояс высунулся
человек.
Голова его и плечи были хорошо видны при
свете месяца.
Он крикнул слепому нищему, стоявшему внизу
на дороге:
- Эй, Пью, здесь кто-то уже успел побывать
до нас! Кто-то перерыл весь сундук снизу
доверху!
- А то на месте? - проревел Пью.
- Деньги тут.
Но при упоминании денег слепой только выругался.
- Я говорю о бумагах Флинта! - прокричал
он.
- Бумаг не видать, - отозвался человек.
- Эй вы, там внизу, поищите их на Билле!
- снова крикнул слепой.
Другой тип, вероятно один из тех, кто остался
внизу обыскивать труп капитана, появился
в дверях трактира.
- Билли успели обшарить до нас, - сказал
он. - Нам ничего не оставили.
- Это дело рук здешних людей - этот тот
щенок! - крикнул Пью.
- Жаль, что я не успел выколоть ему глаз...
Эти люди были здесь совсем недавно - когда
я хотел войти, дверь была на засове. Ищите
же их, ребята, ищите и найдите!
- Ищите и найдите! Переройте весь дом! -
твердил, не переставая, Пью, стуча палкой.
|