71) Treasure Island - Остров сокровищ.

Treasure Island - Остров сокровищ 71. Английский текст и перевод.

Chapter Seven
The Sea-Cook

The squire meant what he said. He had made up his mind to go to Bristol at once, get a crew, and sail with the doctor to the isle of buried treasure.
The next day the squire went to Bristol, and the doctor went to London on business of his own.. It was longer than the squire had thought before they were ready to go to sea. Days and weeks passed. For safety I lived at the Hall in charge of Redruth, a servant of the squire's who was to sail with us.
One morning a letter came from the squire. All was ready, it said, and the doctor and I were to join him at Bristol as soon as possible. He had bought a shipa fine schooner named Hispaniolaand had been greatly helped in getting a crew by an old one-legged sea-cook, known as Long John Silver.
It was all like an exciting dream when Tom Redruth and I reached Bristol. We walked along the quays and beside the ships that were moored there. In one, sailors were singing at their work; and in another there were men high over my head, hanging by threads that seemed no thicker than a spider's.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ
СУДОВОЙ ПОВАР

Слова у сквайра не расходились с делом. Он всерьез решил немедленно отправиться в Бристоль, набрать там экипаж и отправиться вместе с доктором на остров, где были зарыты сокровища.
На следующий же день сквайр выехал в Бристоль, а доктор отправился в Лондон по своим собственным делам. На подготовку к плаванию ушло гораздо больше времени, чем предполагал сквайр. Шли дни, складываясь в недели. А я жил в усадьбе под присмотром Редрута, слуги сквайра, который должен был пойти в море вместе с нами.
Наконец в один прекрасный день мы получили письмо. Сквайр сообщал, что все готово к выходу в море, и мы с доктором должны прибыть к нему в Бристоль, как можно скорее. Он будет ждать нас на корабле. Он купил судно - отличный парусник "Испаньола" - и набрал команду для него с помощью старого одноногого моряка по имени Долговязый Джон Сильвер, который должен быть на нашем судне коком.
Все вокруг было похоже на восхитительный сон, когда мы с Томом Редрутом въехали в Бристоль. Нам пришлось довольно далеко идти вдоль по набережной, у которой было пришвартовано множество кораблей. На одном матросы работали и пели; на другом высоко над моей головой команда карабкалась по вантам, которые снизу казались не толще паутинок.

Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru
Rambler's Top100