Диалоги на английском языке с переводом. №151. Тема: Откуда происходят слова 'ketchup', 'orange' и 'tennis'.

1) Прослушайте аудио запись. 2) Прочитайте диалог вслух.
Now it s time for our regular Wednesday afternoon spot about words and their origins. And I have with me, as usual, our English language expert, Sally Davies. So what are the three words you are going to tell us about today, Sally?
Hello, John. My three words today are 'ketchup', 'orange', - that's the fruit, the colour came later - , and 'tennis'.

Let's start with 'ketchup' then.
Yes, well, the Chinese invented a sauce called 'ketchup', spelled K-E-hyphen-T-S-I-A-P in the 1690s. It was made from fish and spices, but absolutely no tomatoes. By the early eighteenth century, its popularity had spread to Malaysia, and this is where British explorers first found it, and obviously really liked it.

By 1740 the sauce was part of the English diet - people were eating a lot of it and it was also becoming popular in the American colonies. And they renamed the sauce 'ketchup', because it was a bit easier for the English to pronounce. Then about fifty years later, in 1790, some American colonists in New England mixed tomatoes into the sauce and it became known as 'tomato ketchup'.

So it is American after all?
Well, tomato ketchup is.
So, tell us about 'orange'?
Well, it's very interesting that neither 'orange' in English nor 'naranja' in Spanish or 'arancia' in Italian, come from the Latin word for 'orange', which was 'citrus aurentium'. Instead they, they all come from the ancient Sanskrit word 'narangah'. There is also an interesting story about where this word, 'narangah', comes from. It's said that it comes from 'naga ranga', which literally means 'poison for elephants.'

Poison for elephants?
Yes, apparently, one day in around the 7th or 8th century BC an elephant was passing through the forest, when he found a tree which he had never seen before. This tree was full of beautiful, tempting oranges; as a result, the elephant ate so many that he died. Many years later a man came to the same spot and noticed the remains of the elephant with some orange trees growing from what had been its stomach. The man then exclaimed, 'These fruit are 'naga ranga' that is, 'poison for elephants'.

So is this true?
Well, I don't know, but it's a nice story!
And finally our last word is 'tennis'.
This is my favourite one, and it shows that the English have always had their own special way of pronouncing foreign languages. Tennis is a sport which first developed in France. The name was originally 'tenez', which is from the French verb 'tenir', which means in this case, something like 'Here you are'.

Players used to say 'tenez' when they hit the ball meaning something like 'there, try to get this one'. But the sport lost popularity in France and gained popularity in England at the same time. So, English people were still using the word 'tenez' each time they hit the ball, but they were saying it with the English accent which sounded more like 'tennis', and eventually it took this new spelling. Then the sport gained popularity worldwide and was taken up by many nationalities, including the French - but they now had to call it 'le tennis'!

Fascinating! Well, thank you very much for those three words, Sally, and we'll look forward to next week's programme.

И сейчас пришло время для нашей регулярной дневной передачи (место) в среду о словах и их происхождении. И со мной, как обычно, наш эксперт по английскому языку Салли Дэвис. Итак, о каких трех словах вы собираетесь рассказать нам сегодня, Салли?
Здравствуйте, Джон. Мои три слова сегодня: 'ketchup' - кетчуп, 'orange' - апельсин, - это фрукт, цвет будет позже, - и 'tennis' - теннис.

Тогда начнем с кетчупа.
Да, так вот, китайцы изобрели соус под названием "кетчуп", пишется К-Е-дефис-T-S-I-A-P В 1690-х. Он был сделан из рыбы и специй, но абсолютно без помидоров. К началу восемнадцатого века, его популярность распространилась на Малайзию, и именно здесь Британские исследователи впервые нашли его, и, очевидно, им он очень понравился.

К 1740 году соус стал частью английской диеты - люди ели его много, и он также стал популярным в американских колониях. И они переименовали соус в "кетчуп", потому что так было немного легче для произношения на английском. Затем, около пятидесяти лет спустя, в 1790 году, некоторые американские колонисты в Новой Англии намешали помидоры в соус, и он стал известен как "томатный кетчуп".

Так это все-таки американское?
Ну, томатный кетчуп, да.
Итак, расскажите нам об 'orange'?
Что ж, очень интересно, что ни 'orange' в английском языке, ни "naranja" в испанском языке или "arancia" в итальянском языке, не происходят от латинского слова "orange", которое означало "апельсиновое дерево". Вместо они, они все приходят из древнего Санскритского слова 'narangah'. Есть также интересная история о том, откуда происходит это слово, 'narangah'. Говорят, что оно происходит от "naga ranga', что буквально означает "яд для слонов".'

Яд для слонов?
Да, по-видимому, однажды в 7-м или 8-м веке до нашей эры слон проходил через лес, когда он нашел дерево, которого он никогда раньше не видел. Это дерево было полно красивых, соблазнительных апельсинов; в результате слон съел так много, что умер. Много лет спустя человек пришел на то же самое место и заметил останки слона с апельсиновыми деревьями, растущими из того, что было его желудком. Затем человек воскликнул: "Это фрукт 'naga ranga' то есть 'яд для слонов'."

Значит, это правда?
Ну, я не знаю, но это хорошая история!
И, наконец, последнее слово - 'tennis'.
Оно мое любимое, и оно показывает, что у англичан всегда был свой особый способ произношения иностранных языков. Теннис - вид спорта, который впервые развился во Франции. Первоначально название было 'tenez', которое происходит от французского глагола 'tenir', что в данном случае означает что-то вроде "Вот возьмите".

Раньше игроки говорили 'tenez', когда они ударяли по мячу, что-то вроде "вот, попробуйте взять этот". Но этот спорт потерял популярность во Франции и одновременно приобрел популярность в Англии. Таким образом, англичане все еще использовали слово 'tenez' каждый раз, когда они били по мячу, но они говорили это с английским акцентом, который больше походил на "теннис", и в конце концов оно получило новое написание. Затем спорт приобрел популярность во всем мире и был подхвачен многими национальностями, в том числе и французами - но теперь они должны были называть его "Le tennis"!

Очаровательно! Большое спасибо за эти три слова, Салли, и мы с нетерпением ждем программы на следующей неделе.

 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru
Rambler's Top100