|
|
|
|
1
00:00:20,621 --> 00:00:23,156
Where do you want
this chair, Jane?
2
00:00:23,157 --> 00:00:26,157
By the window or in
the corner over there?
3
00:00:28,762 --> 00:00:31,762
Ali, it's a lovely flat. And this is
a very pleasant street.
4
00:00:32,433 --> 00:00:34,367
What did you say
the neighbours were like?
5
00:00:34,368 --> 00:00:36,136
Oh, don't worry, they're all lovely.
6
00:00:36,137 --> 00:00:38,905
You're going to be very happy here.
7
00:00:38,906 --> 00:00:41,906
Here, let me give you a hand.
8
00:00:48,082 --> 00:00:50,783
Why did you want to move in here?
9
00:00:50,784 --> 00:00:53,784
I've told you a hundred times, Matt.
I needed a change.
10
00:00:55,089 --> 00:00:58,089
But I don't understand. You had
a great room at Helen's house.
11
00:00:58,893 --> 00:01:01,893
And more space.
12
00:01:01,896 --> 00:01:04,063
But you haven't got
more space here.
13
00:01:04,064 --> 00:01:07,064
By the time all your stuff's in,
it's going to feel really cramped.
14
00:01:07,868 --> 00:01:10,868
And you're moving in with your sister!
15
00:01:11,739 --> 00:01:14,174
This water heater looks
a bit old, Mr Usher.
16
00:01:14,175 --> 00:01:16,209
Call me Eddie.
17
00:01:16,210 --> 00:01:18,144
Is it reliable?
18
00:01:18,145 --> 00:01:21,145
Reliable? It's top quality, Ali.
19
00:01:26,120 --> 00:01:29,120
I'm sorry, Matt. The whole thing
between us was a mistake.
20
00:01:30,524 --> 00:01:33,259
A moment of madness.
21
00:01:33,260 --> 00:01:35,461
It wasn't. I love you.
22
00:01:35,462 --> 00:01:38,462
And I love you, too.
But not like that.
23
00:01:40,634 --> 00:01:43,503
I think I was feeling sorry for you...
24
00:01:43,504 --> 00:01:46,504
...and that's not really the basis
for a relationship, is it?
25
00:01:51,045 --> 00:01:53,913
Everything's in perfect
working order.
26
00:01:53,914 --> 00:01:56,583
Any problems, I'm only
a phone call away.
27
00:01:56,584 --> 00:01:58,885
Here's my card.
28
00:01:58,886 --> 00:02:01,886
Thanks. But this is only
for office hours.
29
00:02:01,889 --> 00:02:04,724
Isn't there a twenty-four hour
emergency service?
30
00:02:04,725 --> 00:02:07,725
Ali, do me a favour!
On this rent?
31
00:02:15,636 --> 00:02:18,171
Just give me one more chance.
32
00:02:18,172 --> 00:02:21,172
Matt, please ...
33
00:02:22,743 --> 00:02:25,743
Oh. Oh! Oh no!
34
00:02:26,480 --> 00:02:29,148
That was my fault.
I'm really sorry.
35
00:02:29,149 --> 00:02:32,149
- No, it wasn't!
- Yes, it was!
36
00:02:32,753 --> 00:02:35,588
What the hell's going on
down there?
37
00:02:35,589 --> 00:02:38,324
- I'm sorry, we just dropped ...
- We're just moving in.
38
00:02:38,325 --> 00:02:40,326
Well, can't you move
in some other time?
39
00:02:40,327 --> 00:02:42,362
It's two in the afternoon!
40
00:02:42,363 --> 00:02:45,363
And l got back from New York
at six o'clock this morning!
41
00:02:45,566 --> 00:02:48,566
So can you try to keep
the noise down?
42
00:03:04,852 --> 00:03:06,953
Is this your guitar, Jane?
43
00:03:06,954 --> 00:03:09,722
What? No, it isn't.
44
00:03:09,723 --> 00:03:12,723
It's mine. I'm off to a rehearsal
now with my band.
45
00:03:14,094 --> 00:03:16,329
I didn't know you were in a band.
46
00:03:16,330 --> 00:03:18,331
Well, you don't know
everything about me.
47
00:03:18,332 --> 00:03:20,800
Obviously not.
48
00:03:20,801 --> 00:03:23,801
You can't judge
a book by its cover.
49
00:03:24,605 --> 00:03:27,605
Now, I'd like to hear you play.
Have you got any gigs planned?
50
00:03:27,808 --> 00:03:30,808
No, we haven't, not yet.
51
00:03:32,112 --> 00:03:35,112
We're waiting for
the right moment.
52
00:03:35,382 --> 00:03:38,382
Good for you. I used to be in the music business.
|
|
1
00:00:20,621 -> 00:00:23,156
Куда ты хочешь
этот стул, Джейн?
2
00:00:23,157 -> 00:00:26,157
К окну или в
угол вон там?
3
00:00:28,762 -> 00:00:31,762
Али, это прекрасная квартира. И это очень
приятная улица.
4
00:00:32,433 -> 00:00:34,367
Что вы говорили о соседях?
5
00:00:34,368 -> 00:00:36,136
О, не волнуйся, они все прекрасные.
6
00:00:36,137 -> 00:00:38,905
Ты будешь очень счастлив здесь.
7
00:00:38,906 -> 00:00:41,906
Эй, позвольте мне помочь тебе.
8
00:00:48,082 -> 00:00:50,783
Почему ты хочешь переехать сюда?
9
00:00:50,784 -> 00:00:53,784
Я говорила тебе сто раз, Мэтт.
Мне нужны перемены.
10
00:00:55,089 -> 00:00:58,089
Но я не понимаю. У тебя была
отличная комната в доме у Елены.
11
00:00:58,893 -> 00:01:01,893
И больше места.
12
00:01:01,896 -> 00:01:04,063
Но у тебя здесь не больше места.
13
00:01:04,064 -> 00:01:07,064
К тому времени как все твое барахло будет
внутри, станет (чувствоваться) очень тесно.
14
00:01:07,868 -> 00:01:10,868
И ты въезжаешь со своей сестрой!
15
00:01:11,739 -> 00:01:14,174
Это водонагреватель выглядит
немного старым, г-н Ашер.
16
00:01:14,175 -> 00:01:16,209
Называй меня Эдди.
17
00:01:16,210 -> 00:01:18,144
Он надежный?
18
00:01:18,145 -> 00:01:21,145
Надежный? Он высококачественный, Али.
19
00:01:26,120 -> 00:01:29,120
Мне жаль, Мэтт. Все, что
было между нами, ошибка.
20
00:01:30,524 -> 00:01:33,259
Момент безумия.
21
00:01:33,260 -> 00:01:35,461
Это было не так. Я люблю тебя.
22
00:01:35,462 -> 00:01:38,462
И я тебя тоже люблю.
Но не так.
23
00:01:40,634 -> 00:01:43,503
Я думаю, что я чувствовала жалость к тебе
...
24
00:01:43,504 -> 00:01:46,504
... а это совсем не основа
для отношений, не так ли?
25
00:01:51,045 -> 00:01:53,913
Все в идеальном
рабочем порядке.
26
00:01:53,914 -> 00:01:56,583
Любые проблемы, всего лишь
звонок мне по телефону.
27
00:01:56,584 -> 00:01:58,885
Вот моя визитная карточка.
28
00:01:58,886 -> 00:02:01,886
Спасибо. Но это только
в рабочее время.
29
00:02:01,889 -> 00:02:04,724
Разве не существует круглосуточная аварийная
служба?
30
00:02:04,725 -> 00:02:07,725
Али, сделай мне одолжение!
При такой арендной плате?
31
00:02:15,636 -> 00:02:18,171
Просто дай мне еще ??один шанс.
32
00:02:18,172 -> 00:02:21,172
Мэтт, пожалуйста ...
33
00:02:22,743 -> 00:02:25,743
О. О! О, нет!
34
00:02:26,480 -> 00:02:29,148
Это была моя вина.
Мне очень жаль.
35
00:02:29,149 -> 00:02:32,149
- Нет, не была!
- Да, была!
36
00:02:32,753 -> 00:02:35,588
Что, черт возьми, происходит
там, внизу?
37
00:02:35,589 -> 00:02:38,324
- Простите, мы просто уронили ...
- Мы просто въезжаем.
38
00:02:38,325 -> 00:02:40,326
Ладно, вы не можете въехать
в другое время?
39
00:02:40,327 -> 00:02:42,362
Сейчас два часа дня!
40
00:02:42,363 -> 00:02:45,363
А я вернулся из Нью-Йорка
в шесть часов сегодня утром!
41
00:02:45,566 -> 00:02:48,566
Так что может постараетесь сохранять
тишину?
42
00:03:04,852 -> 00:03:06,953
Это твоя гитара, Джейн?
43
00:03:06,954 -> 00:03:09,722
Что? Нет.
44
00:03:09,723 -> 00:03:12,723
Это моя. Я сейчас отправляюсь на репетицию со
своей группой.
45
00:03:14,094 -> 00:03:16,329
Я не знала, что ты был в группе.
46
00:03:16,330 -> 00:03:18,331
Ну, ты не знаешь
ничего обо мне.
47
00:03:18,332 -> 00:03:20,800
Очевидно нет.
48
00:03:20,801 -> 00:03:23,801
Нельзя судить
о книге по ее обложке.
49
00:03:24,605 ??-> 00:03:27,605
А теперь я хотел бы услышать как ты играешь.
У вас запланированы какие-нибудь выступления?
50
00:03:27,808 -> 00:03:30,808
Нет, у нас нет, пока нет.
51
00:03:32,112 -> 00:03:35,112
Мы ждем подходящего момента.
52
00:03:35,382 -> 00:03:38,382
Вам повезло. Я раньше был
в музыкальном бизнесе. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53
00:03:39,153 --> 00:03:42,088
I worked with all the biggest bands...
54
00:03:42,089 --> 00:03:45,089
...Led Zeppelin, Deep Purple, Abba.
55
00:03:46,727 --> 00:03:49,095
Maybe I can help you.
56
00:03:49,096 --> 00:03:51,130
Has your band made a CD?
57
00:03:51,131 --> 00:03:54,131
Here you are, send me a copy.
58
00:04:08,215 --> 00:04:11,150
Oh no! What's happened
to our telly?
59
00:04:11,151 --> 00:04:14,151
It was my fault. l dropped it.
I'll see if l can get it repaired.
60
00:04:15,756 --> 00:04:18,756
That's beyond repair, mate.
61
00:04:49,690 --> 00:04:52,690
Professional.
62
00:04:53,560 --> 00:04:55,361
Non-smoking.
63
00:04:55,362 --> 00:04:58,362
Definitely. What else was in
the advert when you moved in?
64
00:04:59,133 --> 00:05:00,900
Here you are.
65
00:05:00,901 --> 00:05:02,835
Oh, thanks, Ali.
66
00:05:02,836 --> 00:05:04,604
What time do you finish today?
67
00:05:04,605 --> 00:05:07,605
At six. Are you all coming
to see our new flat?
68
00:05:07,875 --> 00:05:09,108
Absolutely.
69
00:05:09,109 --> 00:05:12,109
- Yeah, definitely.
- Great.
70
00:05:13,514 --> 00:05:15,748
Quiet.
71
00:05:15,749 --> 00:05:18,749
That's important. Put that in.
72
00:05:21,655 --> 00:05:24,655
What is it, David?
73
00:05:29,096 --> 00:05:32,096
What? Oh, nothing.
Just going to the loo.
74
00:05:35,402 --> 00:05:38,137
- What's going on?
- Have you got any money?
75
00:05:38,138 --> 00:05:40,373
Money? How much?
76
00:05:40,374 --> 00:05:42,875
I could possibly manage
five pounds.
77
00:05:42,876 --> 00:05:45,845
Two hundred.
78
00:05:45,846 --> 00:05:48,181
Two hundred pounds?!
You must be joking!
79
00:05:48,182 --> 00:05:50,283
What on earth do you want
two hundred pounds for?
80
00:05:50,284 --> 00:05:53,284
Please, David. It's important.
81
00:05:55,956 --> 00:05:58,956
Please!
82
00:06:12,372 --> 00:06:14,140
It's ... nice.
83
00:06:14,141 --> 00:06:15,975
Is the rent cheap?
84
00:06:15,976 --> 00:06:17,810
Hardly! But the landlord
thinks it is.
85
00:06:17,811 --> 00:06:20,811
Well, we are renting the whole flat,
not just a room.
86
00:06:23,016 --> 00:06:26,016
Maybe that's Simon. I'll go.
87
00:06:26,887 --> 00:06:28,888
How are things with Simon?
88
00:06:28,889 --> 00:06:31,889
I don't know. He's always busy.
I never see him.
89
00:06:36,997 --> 00:06:39,332
What's that?
90
00:06:39,333 --> 00:06:42,268
I've brought you
a housewarming present.
91
00:06:42,269 --> 00:06:45,269
Oh Matt ... it looks really expensive.
92
00:06:47,107 --> 00:06:50,107
Yes, it cost a fortune.
93
00:06:51,178 --> 00:06:54,080
Simon! Champagne - flowers!
94
00:06:54,081 --> 00:06:56,749
Er ... right.
95
00:06:56,750 --> 00:06:58,885
Thanks, Helen.
96
00:06:58,886 --> 00:07:01,387
That's OK. That was really
thoughtful of you.
97
00:07:01,388 --> 00:07:04,388
Yeah, but ... they're not from me.
l found them outside the door.
98
00:07:04,958 --> 00:07:07,958
Hang on a sec, there's a note.
99
00:07:08,762 --> 00:07:10,696
It's from Bill.
100
00:07:10,697 --> 00:07:13,697
Who's Bill?
101
00:07:13,700 --> 00:07:16,002
'I'm so sorry I was rude earlier.
102
00:07:16,003 --> 00:07:19,003
'I was really very jet lagged.
Welcome to your new home.'
jet lag - расстройство биоритмов
в связи с перелётом через несколько часовых поясов
103
00:07:20,474 --> 00:07:22,875
The guy upstairs!
104
00:07:22,876 --> 00:07:25,011
What, that grumpy American?
105
00:07:25,012 --> 00:07:28,081
Well, he can’t be
that grumpy, can he?
|
|
53
00:03:39,153 -> 00:03:42,088
Я работал со всеми известными группами ...
54
00:03:42,089 -> 00:03:45,089
... Led Zeppelin, Deep Purple, Abba.
55
00:03:46,727 -> 00:03:49,095
Может быть, я могу вам помочь.
56
00:03:49,096 -> 00:03:51,130
Ваша группа записала CD?
57
00:03:51,131 -> 00:03:54,131
Вот, пожалуйста, пришлите мне копию.
58
00:04:08,215 -> 00:04:11,150
О, нет! Что случилось
с нашим телеком?
59
00:04:11,151 -> 00:04:14,151
Это была моя вина. Я уронил его.
Я посмотрю, может я отремонтирую его.
60
00:04:15,756 -> 00:04:18,756
Это не подлежит ремонту, приятель.
61
00:04:49,690 -> 00:04:52,690
Профессионально.
62
00:04:53,560 -> 00:04:55,361
Некурящий.
63
00:04:55,362 -> 00:04:58,362
Определенно. Что еще было в
объявлении, когда ты въехала?
64
00:04:59,133 -> 00:05:00,900
Вот, пожалуйста.
65
00:05:00,901 -> 00:05:02,835
О, спасибо, Али.
66
00:05:02,836 -> 00:05:04,604
Во сколько времени ты закончишь сегодня?
67
00:05:04,605 ??-> 00:05:07,605
В шесть. Вы все придете
посмотреть нашу новую квартиру?
68
00:05:07,875 -> 00:05:09,108
Абсолютно.
69
00:05:09,109 -> 00:05:12,109
- Да, определенно.
- Отлично.
70
00:05:13,514 -> 00:05:15,748
Тишина.
71
00:05:15,749 -> 00:05:18,749
Это важно. Добавь это.
72
00:05:21,655 -> 00:05:24,655
Что такое, Дэвид?
73
00:05:29,096 -> 00:05:32,096
Что? Да так, ничего.
Просто собираюсь в туалет.
74
00:05:35,402 -> 00:05:38,137
- Что происходит?
- У тебя есть деньги?
75
00:05:38,138 -> 00:05:40,373
Деньги? Сколько?
76
00:05:40,374 -> 00:05:42,875
Я возможно смогу занять
пять фунтов.
77
00:05:42,876 -> 00:05:45,845
Двести.
78
00:05:45,846 -> 00:05:48,181
Двести фунтов?!
Ты должно быть шутишь!
79
00:05:48,182 -> 00:05:50,283
Для чего, черт побери, ты хочешь
двести фунтов?
80
00:05:50,284 -> 00:05:53,284
Пожалуйста, Дэвид. Это важно.
81
00:05:55,956 -> 00:05:58,956
Пожалуйста!
82
00:06:12,372 -> 00:06:14,140
Как ... мило.
83
00:06:14,141 -> 00:06:15,975
Арендная плата дешево?
84
00:06:15,976 -> 00:06:17,810
Едва ли! Но домовладелец
думает, что это так.
85
00:06:17,811 -> 00:06:20,811
Ну, мы арендуем всю квартиру,
а не просто комнату.
86
00:06:23,016 -> 00:06:26,016
Может быть, это Саймон. Я пойду.
87
00:06:26,887 -> 00:06:28,888
Как дела с Саймоном?
88
00:06:28,889 -> 00:06:31,889
Я не знаю. Он всегда занят.
Я совсем не вижу его.
89
00:06:36,997 -> 00:06:39,332
Что это?
90
00:06:39,333 -> 00:06:42,268
Я принес вам
подарок на новоселье.
91
00:06:42,269 -> 00:06:45,269
О, Мэтт ... это выглядит очень дорого.
92
00:06:47,107 -> 00:06:50,107
Да, это стоило целое состояние.
93
00:06:51,178 -> 00:06:54,080
Саймон! Шампанское - цветы!
94
00:06:54,081 -> 00:06:56,749
Э ... право.
95
00:06:56,750 -> 00:06:58,885
Спасибо, Елена.
96
00:06:58,886 -> 00:07:01,387
Это нормально. Это было очень
любезно с твоей стороны.
97
00:07:01,388 -> 00:07:04,388
Да, но ... это не от меня.
Я нашел их за дверь.
98
00:07:04,958 -> 00:07:07,958
Подожди секунду, здесь записка.
99
00:07:08,762 -> 00:07:10,696
Это от Билла.
100
00:07:10,697 -> 00:07:13,697
Кто такой Билл?
101
00:07:13,700 -> 00:07:16,002
"Мне так жаль, что я был груб ранее.
102
00:07:16,003 -> 00:07:19,003
Я был очень-очень уставшим из-за перелета.
Добро пожаловать в ваш новый дом.
103
00:07:20,474 -> 00:07:22,875
Этот парень сверху!
104
00:07:22,876 -> 00:07:25,011
Что, тот сварливый американец?
105
00:07:25,012 -> 00:07:28,081
Ну, он может быть не
такой сварливым, а?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Если
вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите
что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите
сюда:
Вконтакте
или uriymaster@delightenglish.ru
|
|
|
|
|
|