Desperate Housewives №30.

Bree longed to share the truth about her husband's painful betrayal.
But sadly for Bree, admitting defeat was not an option.
Great. Everything is just great.
Okay, well, I got you the honey mustard dressing.
The ranch looked just a little bit suspect.

Are we going to talk about what I said?
If you think I'm going to discuss the dissolution of my marriage in a place where the restrooms are labeled "chicks" and "dudes," you're out of your mind.
What's in this?

What do you mean, what's in this? It's salad.
- With ... onions?
- What?
You put onions in my salad.
No, I didn't.
Oh, wait.

Бри страстно желала разделить всю правду о болезненном предательстве своего мужа, но к сожалению для Бри, признание поражения даже не рассматривалось.
Замечательно. Все просто замечательно.
Ладно, вот, я взяла для тебя медово-горчичный соус.
"Ранчо" выглядело немного подозрительно.

Мы продолжим разговор о том, что я сказал?
Если ты думаешь, что я буду обсуждать распад своего брака в месте, где на уборных таблички "цыпочки" и "чуваки", то ты выжил из ума.
Что здесь?

Что ты имеешь в виду, что здесь? Это салат.
- С ... с луком?
- Что?
Ты положила лук в мой салат.
Нет, не клала.
О, подожди.

 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru
Rambler's Top100