|
Post
Grad - Школа выживания выпускников. №13.
|
|
|
|
|
|
|
|
688
00:40:19,583 --> 00:40:21,141
Hey.
689
00:40:21,218 --> 00:40:24,187
Listen, I'm really sorry about all this.
690
00:40:24,255 --> 00:40:28,282
I... [Sighs] Well, I can't tell
you how sorry I am, I mean...
691
00:40:28,359 --> 00:40:30,623
about your poor cat and this...
692
00:40:30,694 --> 00:40:32,491
Do you want some breakfast?
693
00:40:33,931 --> 00:40:36,866
- What, right now?
- Yeah.
694
00:40:36,934 --> 00:40:38,868
It's almost dinnertime.
695
00:40:38,936 --> 00:40:41,837
Best time for pancakes.
Do you like pancakes?
696
00:40:43,541 --> 00:40:45,873
- One more?
- No, I'm good, thanks. I'm full.
697
00:40:45,943 --> 00:40:49,435
- Do you not like my pancakes?
- I love your pancakes, but I'm stuffed.
698
00:40:49,513 --> 00:40:51,003
- All right.
- All right.
699
00:40:51,081 --> 00:40:52,810
- All right.
- [Chuckles]
700
00:40:52,883 --> 00:40:55,374
No, no, no, no. You go sit.
701
00:40:55,453 --> 00:40:57,114
- Don't worry. I'll take care of it.
- Okay.
702
00:40:57,188 --> 00:40:58,780
- Yeah, yeah.
- Thanks.
703
00:41:01,625 --> 00:41:05,391
You know, it's weird. I've never
seen the inside of this house before.
704
00:41:05,463 --> 00:41:08,193
Yeah. Kind of unimpressive, isn't it?
705
00:41:08,265 --> 00:41:11,564
No, it looks exactly like ours, actually.
706
00:41:11,635 --> 00:41:15,366
<i>- Except you have cooler stuff.
- Yeah, yeah. I direct infomercials.</i>
707
00:41:15,439 --> 00:41:17,999
<i>So I end up taking everything home.</i>
708
00:41:18,075 --> 00:41:21,238
Like this. What is this?
709
00:41:21,312 --> 00:41:23,371
- This?
- Yeah.
710
00:41:23,447 --> 00:41:26,075
Well, a couch.
711
00:41:26,150 --> 00:41:28,550
- That's a couch?
- Yeah.
712
00:41:32,156 --> 00:41:35,557
<i>[Whirring]</i>
713
00:41:38,229 --> 00:41:41,255
# [Humming]
714
00:41:41,332 --> 00:41:43,823
<i>Uno, dos, tres, cuatro...</i>
715
00:41:44,835 --> 00:41:46,530
<i>cinco.</i>
716
00:41:46,604 --> 00:41:48,367
Ah.
717
00:41:48,439 --> 00:41:51,931
Super light.
[Exhales]
718
00:41:52,009 --> 00:41:56,002
And can even be used
as a flotation device in case of a flood.
719
00:41:58,015 --> 00:42:00,950
<i>Let's see. I, um... I have no car...</i>
720
00:42:01,018 --> 00:42:03,953
I, uh, lost my job peddling luggage...
721
00:42:04,021 --> 00:42:07,354
- and I now live with my parents.
- All right. Living the dream.
722
00:42:07,424 --> 00:42:08,914
- Yeah.
- That's great.
723
00:42:08,993 --> 00:42:11,086
[Chuckles]
724
00:42:13,030 --> 00:42:15,965
Yeah, this whole postgraduation thing...
725
00:42:16,033 --> 00:42:19,469
is not exactly turning
out the way I planned.
726
00:42:19,537 --> 00:42:22,700
I just thought I'd be doing
something amazing by now.
727
00:42:24,708 --> 00:42:27,472
Or at least doing something.
728
00:42:27,545 --> 00:42:29,479
Right. Hmm.
729
00:42:31,382 --> 00:42:34,249
Well, listen.
730
00:42:36,554 --> 00:42:40,547
I know it doesn't solve the problem,
but if you need something temporary...
731
00:42:40,624 --> 00:42:43,149
we could always use an extra P.A. on set.
732
00:42:43,227 --> 00:42:47,288
You know, the hours are crap,
and the money is very, very bad, but...
733
00:42:47,364 --> 00:42:49,889
it will get you out of the house.
734
00:42:51,569 --> 00:42:54,970
Yeah. Yeah, that would be good.
735
00:42:55,039 --> 00:42:57,303
- You got a job.
- Thanks.
736
00:42:57,374 --> 00:42:59,171
Cool.
737
00:42:59,243 --> 00:43:01,177
But now...
738
00:43:02,246 --> 00:43:04,180
I think it's time for you...
739
00:43:04,248 --> 00:43:07,183
to start thinking about the good things.
740
00:43:07,251 --> 00:43:09,310
Yeah.
741
00:43:10,955 --> 00:43:13,287
- Like what?
- Like...
742
00:43:15,492 --> 00:43:17,426
your ears.
743
00:43:18,762 --> 00:43:20,855
- Ears?
- Yeah.
744
00:43:20,931 --> 00:43:23,331
- My ears?
- Yeah, you've got incredible ears.
745
00:43:23,400 --> 00:43:25,334
Incredible?
|
|
642
00:40:19,583 --> 00:40:21,141
Эй.
643
00:40:21,218 --> 00:40:24,187
Послушайте, мне, правда,
жаль насчет всего этого.
644
00:40:24,255 --> 00:40:28,282
Я... Ну, я не могу выразить,
как мне жаль, в смысле...
645
00:40:28,359 --> 00:40:30,623
насчет вашего бедного
кота и всего этого...
646
00:40:30,694 --> 00:40:32,491
Хочешь
позавтракать?
647
00:40:33,931 --> 00:40:36,866
- Что, сейчас?
- Да.
648
00:40:36,934 --> 00:40:38,868
Время почти
обеденное.
649
00:40:38,936 --> 00:40:41,837
Лучшее время для блинчиков.
Ты любишь блинчики?
650
00:40:43,541 --> 00:40:45,873
- Еще один?
- Нет, мне хватит, спасибо. Я наелась.
651
00:40:45,943 --> 00:40:49,435
- Разве тебе не нравятся мои блинчики?
- Я обожаю ваши блинчики, но я объелась.
652
00:40:49,513 --> 00:40:51,003
- Хорошо.
- Хорошо.
653
00:40:51,081 --> 00:40:52,810
Хорошо.
654
00:40:52,883 --> 00:40:55,374
Нет, нет, нет,
нет. Садись.
655
00:40:55,453 --> 00:40:57,114
- Не волнуйся. Я об этом позабочусь.
- Ладно.
656
00:40:57,188 --> 00:40:58,780
- Да, да.
- Спасибо.
657
00:41:01,625 --> 00:41:05,391
Ты знаешь, это странно. Я никогда
раньше не видела этот дом изнутри.
658
00:41:05,463 --> 00:41:08,193
Да. Совсем ведь
не впечатляет?
659
00:41:08,265 --> 00:41:11,564
Нет, вообще-то, он выглядит
точно так же, как наш.
660
00:41:11,635 --> 00:41:15,366
- Не считая того, что у тебя вещи круче.
- Да, да. Я снимаю рекламные ролики.
661
00:41:15,439 --> 00:41:17,999
И заканчивается тем,
что я тащу все в дом.
662
00:41:18,075 --> 00:41:21,238
Например, это.
Что это такое?
663
00:41:21,312 --> 00:41:23,371
- Это?
- Да.
664
00:41:23,447 --> 00:41:26,075
Ну,
диван.
665
00:41:26,150 --> 00:41:28,550
- Это - диван?
- Да.
666
00:41:41,332 --> 00:41:43,823
1, 2,
3, 4...
667
00:41:44,835 --> 00:41:46,530
5.
668
00:41:46,604 --> 00:41:48,367
А.
669
00:41:48,439 --> 00:41:51,931
Суперлегкий.
670
00:41:52,009 --> 00:41:56,002
И даже может быть использован
в качестве лодки в случае потопа.
671
00:41:58,015 --> 00:42:00,950
Давай посмотрим. У меня,
ам... у меня нет машины...
672
00:42:01,018 --> 00:42:03,953
Я, а, потеряла свою
работу продавца сумок...
673
00:42:04,021 --> 00:42:07,354
- и теперь я живу с родителями.
- Хорошо. Живешь мечтой.
674
00:42:07,424 --> 00:42:08,914
- Да.
- Это замечательно.
675
00:42:13,030 --> 00:42:15,965
Да, вся эта
послевыпускная тема...
676
00:42:16,033 --> 00:42:19,469
обернулась не совсем
так, как я планировала.
677
00:42:19,537 --> 00:42:22,700
Я просто думала, что к настоящему моменту
я буду заниматься чем-нибудь потрясающим.
678
00:42:24,708 --> 00:42:27,472
Или, по крайней мере,
заниматься хоть чем-то.
679
00:42:27,545 --> 00:42:29,479
Точно.
Хм.
680
00:42:31,382 --> 00:42:34,249
Ну,
послушай.
681
00:42:36,554 --> 00:42:40,547
Я знаю, что проблему это не решит,
но если тебе нужно что-то временное...
682
00:42:40,624 --> 00:42:43,149
нам никогда не помешает еще
один личный помощник на съемках.
683
00:42:43,227 --> 00:42:47,288
Ты знаешь, время работы отстойное,
и деньги очень, очень плохие, но...
684
00:42:47,364 --> 00:42:49,889
это позволит тебе
не сидеть дома.
685
00:42:51,569 --> 00:42:54,970
Да. Да, это
было бы неплохо.
686
00:42:55,039 --> 00:42:57,303
- У тебя есть работа.
- Спасибо.
687
00:42:57,374 --> 00:42:59,171
Клево.
688
00:42:59,243 --> 00:43:01,177
Но сейчас...
689
00:43:02,246 --> 00:43:04,180
Мне кажется,
тебе пора...
690
00:43:04,248 --> 00:43:07,183
начать думать
о хороших вещах.
691
00:43:07,251 --> 00:43:09,310
Да.
692
00:43:10,955 --> 00:43:13,287
- Например, о каких?
- Например...
693
00:43:15,492 --> 00:43:17,426
о своих
ушах.
694
00:43:18,762 --> 00:43:20,855
- Об ушах?
- Да.
695
00:43:20,931 --> 00:43:23,331
- О моих ушах?
- Да, у тебя невероятные уши.
696
00:43:23,400 --> 00:43:25,334
Невероятные?
|
|
746
00:43:26,937 --> 00:43:28,564
Yeah.
747
00:43:28,639 --> 00:43:31,199
You know how some people
have that... that droop...
748
00:43:31,275 --> 00:43:34,711
that sort of tragic dangling earlobe thing?
749
00:43:34,778 --> 00:43:37,679
Yours... not so, no.
750
00:43:37,748 --> 00:43:39,739
Not a single...
751
00:43:47,958 --> 00:43:50,153
Just don't know why
you had to give him those cookies.
752
00:43:50,227 --> 00:43:52,627
- We'll buy more cookies.
- You know they're my favorites.
753
00:44:02,706 --> 00:44:05,300
Hey.
754
00:44:05,376 --> 00:44:07,970
- Where's Ryden?
- She's paying her condolences.
755
00:44:08,045 --> 00:44:10,479
<i>[Ryden Moans]</i>
756
00:44:10,547 --> 00:44:13,482
<i>[Ryden Chuckles]</i>
757
00:44:14,451 --> 00:44:16,885
[Both Gasp]
758
00:44:16,954 --> 00:44:19,514
Fuck me!
759
00:44:19,590 --> 00:44:22,150
Well, I would, but somebody beat me to it.
760
00:44:27,798 --> 00:44:30,028
Cool.
761
00:44:43,647 --> 00:44:49,449
Listen. Dad, I know
that was a little bit awkward, but I...
762
00:44:49,520 --> 00:44:52,114
I just hope you used one.
763
00:44:52,189 --> 00:44:55,454
- One what?
- Used something... That you used something.
764
00:44:55,526 --> 00:44:56,618
Something.
765
00:44:56,694 --> 00:44:58,958
Used a... You know what I'm...
766
00:44:59,029 --> 00:45:01,020
Used a rubber or something like that.
767
00:45:02,032 --> 00:45:03,192
- But...
- Protection!
768
00:45:03,267 --> 00:45:08,204
Oh, uh... But we didn't, uh...
769
00:45:08,272 --> 00:45:11,002
'Cause I'm gonna tell you something.
Herpes isn't a picnic.
770
00:45:11,075 --> 00:45:14,306
It's not a river-rafting trip either, like
they want you to think on that commercial.
771
00:45:14,378 --> 00:45:16,369
- River rafting? - Everybody's
having fun with their herpes out there.
772
00:45:16,447 --> 00:45:18,039
- What?
- You know what?
773
00:45:18,115 --> 00:45:21,380
"lx-nay" on the "oodle-day."
That's it.
774
00:45:21,452 --> 00:45:24,421
- "Oodle-day"? - You know what I
mean. I don't want you near that...
775
00:45:24,488 --> 00:45:27,821
Don't... Just stay away from the whole...
776
00:45:29,660 --> 00:45:32,595
- pen... penile area.
- Dad.
777
00:45:32,663 --> 00:45:34,995
Don't even see him anymore.
Don't even see him anymore.
778
00:45:35,065 --> 00:45:37,590
- That's it. You can't see him anymore.
- Or what?
779
00:45:37,668 --> 00:45:40,262
What are you gonna do, ground me?
I'm 22 years old.
780
00:45:40,337 --> 00:45:42,931
Oh, really? Well, you're
forgetting you live in my house.
781
00:45:43,006 --> 00:45:46,737
Well, trust me.
I'm doing everything I can to change that.
782
00:45:46,810 --> 00:45:50,576
<i>[Doorbell Rings]</i>
783
00:45:51,648 --> 00:45:54,811
<i>[Ringing Continues]</i>
784
00:45:57,321 --> 00:45:59,289
- Yeah?
- Yeah.
785
00:45:59,356 --> 00:46:02,154
My name's Bill. And I'm a little upset...
786
00:46:02,226 --> 00:46:04,592
to say the least, if you know what I mean.
787
00:46:05,996 --> 00:46:07,930
Okay.
788
00:46:07,998 --> 00:46:11,490
Someone stole two boxes
of my Buckle-O-Bill belt buckles.
789
00:46:11,568 --> 00:46:13,729
World renowned, uniquely crafted.
790
00:46:13,804 --> 00:46:15,772
Word on the street is
you're trying to sell 'em.
791
00:46:15,839 --> 00:46:19,138
[Scoffs]
You talking about this? This here?
792
00:46:19,209 --> 00:46:22,508
No, no, no. I bought this
legit from Gary the Buckle Man.
793
00:46:22,579 --> 00:46:24,513
I don't know Gary the Buckle Man!
794
00:46:24,581 --> 00:46:26,981
I know you're trying to take
food out of my kid's mouth.
795
00:46:27,050 --> 00:46:30,019
I don't even have a kid.
But if I did, you're taking his food!
796
00:46:30,087 --> 00:46:32,282
- Uh-uh.
- I want my buckle!
797
00:46:32,356 --> 00:46:34,290
- Hey!
- Hey! Hey!
798
00:46:34,358 --> 00:46:36,451
I need at least three feet
of personal space here.
799
00:46:36,527 --> 00:46:39,018
- It's my buckle!
- I'm gonna paralyze you!
800
00:46:39,096 --> 00:46:41,155
[Exhales]
801
00:46:41,231 --> 00:46:43,199
Crazy, man.
802
00:46:43,267 --> 00:46:45,292
It's my Delaware!
803
00:46:45,369 --> 00:46:48,236
Two fingers. Two. That's all it takes.
804
00:46:48,305 --> 00:46:50,239
<i>I will call the cops, man!</i>
|
|
697
00:43:26,937 --> 00:43:28,564
Да.
698
00:43:28,639 --> 00:43:31,199
Ты знаешь, у некоторых
людей такие... такие поникшие...
699
00:43:31,275 --> 00:43:34,711
такие трагически
свисающие мочки?
700
00:43:34,778 --> 00:43:37,679
Твои же...
не такие, нет.
701
00:43:37,748 --> 00:43:39,739
Ни одна...
702
00:43:47,958 --> 00:43:50,153
Просто не понимаю, почему тебе
пришлось дать ему это печенье.
703
00:43:50,227 --> 00:43:52,627
- Мы купим другое печенье.
- Ты знаешь, что это - мое любимое.
704
00:44:02,706 --> 00:44:05,300
Эй.
705
00:44:05,376 --> 00:44:07,970
- Где Райден?
- Она приносит свои соболезнования.
706
00:44:16,954 --> 00:44:19,514
Трахни
меня!
707
00:44:19,590 --> 00:44:22,150
Ну, я бы сделала это,
но кое-кто меня побьет.
708
00:44:27,798 --> 00:44:30,028
Клево.
709
00:44:43,647 --> 00:44:49,449
Послушай. Папа, я знаю, это
было немного неловко, но я...
710
00:44:49,520 --> 00:44:52,114
Я просто надеюсь,
что вы использовали.
711
00:44:52,189 --> 00:44:55,454
- Использовали, что?
- Использовали кое-что... Что вы использовали
кое-что.
712
00:44:55,526 --> 00:44:56,618
Кое-что.
713
00:44:56,694 --> 00:44:58,958
Использовали...
Ты знаешь, о чем я...
714
00:44:59,029 --> 00:45:01,020
Использовали резинку
или что-то такое.
715
00:45:02,032 --> 00:45:03,192
- Но...
- Предохранение!
716
00:45:03,267 --> 00:45:08,204
О, а... Но
мы не, а...
717
00:45:08,272 --> 00:45:11,002
Потому что вот, что я тебе
скажу. Герпес это не пикник.
718
00:45:11,075 --> 00:45:14,306
Это также не путешествие на плоту по реке,
как они убеждают тебя в этой рекламе.
719
00:45:14,378 --> 00:45:16,369
- Путешествие на плоту по реке?
- Они там все веселятся со своим герпесом.
720
00:45:16,447 --> 00:45:18,039
- Что?
- Знаешь, что?
721
00:45:18,115 --> 00:45:21,380
Никогда больше так
не делай. Вот и все.
722
00:45:21,452 --> 00:45:24,421
- Так это как?
- Ты понимаешь, о чем я. Я не хочу, чтобы ты приближалась
к той...
723
00:45:24,488 --> 00:45:27,821
Не надо... Просто держись
подальше от всей...
724
00:45:29,660 --> 00:45:32,595
- ген... от области гениталий.
- Папа.
725
00:45:32,663 --> 00:45:34,995
Даже не встречайся с ним больше.
Даже не встречайся с ним больше.
726
00:45:35,065 --> 00:45:37,590
- Вот и все. Больше тебе нельзя встречаться с
ним.
- Или, что?
727
00:45:37,668 --> 00:45:40,262
Что ты сделаешь, придавишь
меня к земле? Мне 22 года.
728
00:45:40,337 --> 00:45:42,931
О, правда? Ну, ты забываешь,
что ты живешь в моем доме.
729
00:45:43,006 --> 00:45:46,737
Ну, поверь мне. Я делаю все,
что могу, чтобы это изменить.
730
00:45:57,321 --> 00:45:59,289
- Да?
- Да.
731
00:45:59,356 --> 00:46:02,154
Меня зовут Билл. И
я слегка расстроен...
732
00:46:02,226 --> 00:46:04,592
мягко выражаясь, если
вы понимаете, о чем я.
733
00:46:05,996 --> 00:46:07,930
Ладно.
734
00:46:07,998 --> 00:46:11,490
Кто-то украл 2 коробки моих
пряжек для ремней "Пряжко-Билл".
735
00:46:11,568 --> 00:46:13,729
Всемирно известных,
уникальных.
736
00:46:13,804 --> 00:46:15,772
Ходят слухи, что ты
пытаешься их продать.
737
00:46:15,839 --> 00:46:19,138
Ты об этом говоришь?
Вот об этом?
738
00:46:19,209 --> 00:46:22,508
Нет, нет, нет. Я законно купил
их у Гэри Человека С Пряжками.
739
00:46:22,579 --> 00:46:24,513
Я не знаю Гэри
Человека С Пряжками!
740
00:46:24,581 --> 00:46:26,981
Я знаю, что ты пытаешься
отнять еду у моего ребенка.
741
00:46:27,050 --> 00:46:30,019
У меня даже нет ребенка. Но если бы
он у меня был, ты бы забирал его пищу!
742
00:46:30,087 --> 00:46:32,282
- Неа.
- Мне нужна моя пряжка!
743
00:46:32,356 --> 00:46:34,290
- Эй!
- Эй! Эй!
744
00:46:34,358 --> 00:46:36,451
Мне нужно, как минимум, 3
фута личного пространства.
745
00:46:36,527 --> 00:46:39,018
- Это - моя пряжка!
- Я тебя парализую!
746
00:46:41,231 --> 00:46:43,199
Ты сумасшедший,
мужик.
747
00:46:43,267 --> 00:46:45,292
Это - мой
Делавэр!
748
00:46:45,369 --> 00:46:48,236
2 пальца. 2. Это -
все, что понадобится.
749
00:46:48,305 --> 00:46:50,239
Я вызову
копов, мужик!
|
|
|
|
Если
вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите
что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите
сюда:
Вконтакте
или uriymaster@delightenglish.ru
|
|
|
|
|
|