Post Grad - Школа выживания выпускников. №15.
844
00:49:03,540 --> 00:49:06,168
<i>- # [Guitar: Spanish]
- [Man] Making guacamole for your family...</i>

845
00:49:06,243 --> 00:49:08,473
<i>orjust for yourself used to be a fight.</i>

846
00:49:08,545 --> 00:49:13,380
But now, with the Guacanator...
the Guacanator 3000...

847
00:49:13,450 --> 00:49:17,887
<i>making guacamole is as
easy as uno, dos, tres!</i>

848
00:49:17,955 --> 00:49:19,547
<i>- # [Continues]
- # [Man Exclaims]</i>

849
00:49:19,623 --> 00:49:25,391
Senor Avocado... he no stand a chance
against the grips of the Guacanator.

850
00:49:25,462 --> 00:49:27,453
<i># [Continues]</i>

851
00:49:29,266 --> 00:49:31,530
The only assault will be
against your taste buds!

852
00:49:31,601 --> 00:49:33,899
<i>Got it. Got it. Okay, cut!</i>

853
00:49:33,971 --> 00:49:36,565
<i>- [Bell Rings]
- Okay, I got it. All right.</i>

854
00:49:36,640 --> 00:49:39,734
<i>- [Man # 2] And we're clear. - This mustache
is crap. The hairs are going in my mouth.</i>

855
00:49:39,810 --> 00:49:41,801
- I can swear I swallowed a couple.
- Oh, I'm sorry.

856
00:49:41,878 --> 00:49:43,812
We'll take care of that in a sec, all right?

857
00:49:43,880 --> 00:49:46,474
<i>- Thanks.
- Okay, everyone, take five.</i>

858
00:49:47,551 --> 00:49:49,644
<i>- [Woman] Take a fiver.
- There she is.</i>

859
00:49:49,720 --> 00:49:53,747
- Hey. - How's the first day
going? As shitty as I promised?

860
00:49:53,824 --> 00:49:57,089
- It's not so bad.
- Well, just wait.

861
00:49:57,160 --> 00:50:00,254
Ah. Psst. Bro. Hey, bro! Yo, dude.

862
00:50:00,330 --> 00:50:02,821
Can I talk to you for a second before
you shoot anything else?

863
00:50:02,899 --> 00:50:04,833
Well, this should be fun.

864
00:50:07,004 --> 00:50:09,404
<i>[Man] The script is like a
road map, but the road map...</i>

865
00:50:09,473 --> 00:50:12,567
Can you talk to the catering people? The
meat on this sandwich smells like ass-crack.

866
00:50:12,642 --> 00:50:14,269
- Oh, okay.
- First of all, you're really close.

867
00:50:14,344 --> 00:50:17,973
So, congrats. Bones. Awesome. Sweet.

868
00:50:18,048 --> 00:50:20,414
We're getting so close,
but I just wanna go from the top.

869
00:50:20,484 --> 00:50:23,078
A couple things to make this double awesome.

786
00:49:03,540 --> 00:49:06,168
Приготовить гуакамоле
для своей семьи...

787
00:49:06,243 --> 00:49:08,473
или только для себя
когда-то было борьбой.

788
00:49:08,545 --> 00:49:13,380
Но теперь, с "Гуаканатором"...
"Гуаканатором 3000"...

789
00:49:13,450 --> 00:49:17,887
приготовить гуакамоле
стало просто, как 1, 2, 3!

790
00:49:19,623 --> 00:49:25,391
Сеньор Авокадо... у него нет ни единого
шанса устоять против тисков "Гуаканатора".

791
00:49:29,266 --> 00:49:31,530
Единственная атака будет
на ваши вкусовые рецепторы!

792
00:49:31,601 --> 00:49:33,899
Получилось. Получилось.
Ладно, снято!

793
00:49:33,971 --> 00:49:36,565
Ладно, получилось.
Хорошо.

794
00:49:36,640 --> 00:49:39,734
- И мы закончили.
- Эти усы - дерьмо. Волосы лезут мне в рот.

795
00:49:39,810 --> 00:49:41,801
- Я могу поклясться, что я проглотил пару.
- О, мне жаль.

796
00:49:41,878 --> 00:49:43,812
Мы об этом позаботимся
через секунду, хорошо?

797
00:49:43,880 --> 00:49:46,474
- Спасибо.
- Ладно, все, 5-минутный перерыв.

798
00:49:47,551 --> 00:49:49,644
- 5-минутный перерыв.
- Вот она.

799
00:49:49,720 --> 00:49:53,747
- Привет.
- Как первый день? Так же дерьмово, как я и обещал?

800
00:49:53,824 --> 00:49:57,089
- Не так уж и плохо.
- Ну, просто подожди.

801
00:49:57,160 --> 00:50:00,254
А. Пс. Брат. Эй,
брат! Йоу, чувак.

802
00:50:00,330 --> 00:50:02,821
Могу я с тобой поговорить минутку
до того, как ты снимешь что-то еще?

803
00:50:02,899 --> 00:50:04,833
Ну, это будет
забавно.

804
00:50:07,004 --> 00:50:09,404
Сценарий, как дорожная
карта, но дорожная карта...

805
00:50:09,473 --> 00:50:12,567
Ты можешь поговорить с персоналом?
Мясо в этом сэндвиче пахнет, как дерьмо.

806
00:50:12,642 --> 00:50:14,269
- О, ладно.
- Во-первых, ты очень близко.

807
00:50:14,344 --> 00:50:17,973
Ну, поздравляю. Дай
5. Потрясающе. Мило.

808
00:50:18,048 --> 00:50:20,414
Мы так близки, но я
хочу пройтись сначала.

809
00:50:20,484 --> 00:50:23,078
Пара вещей сделает это
вдвойне потрясающим.

870
00:50:23,153 --> 00:50:26,589
Give me more Mexican. I gotta get
more Mexican. You know what I mean?

871
00:50:26,656 --> 00:50:29,784
I gotta... Oh! I wanna be
on or across the border.

872
00:50:29,860 --> 00:50:34,126
You know what I mean? "Mexi-can." Not
"Mexi-can't" or "Mexi-could." "Mexi-can."

873
00:50:34,197 --> 00:50:37,462
Like any of that flavor,
literally and figuratively, into it.

874
00:50:37,534 --> 00:50:38,796
- Awesome.
- All right.

875
00:50:38,869 --> 00:50:41,804
Second of all, your shots are boring, bro.

876
00:50:42,939 --> 00:50:45,373
Seriously. Here's an idea.

877
00:50:45,442 --> 00:50:47,967
<i>Did you ever see The Matrix?
Movie about, like, alternative reality.</i>

878
00:50:48,045 --> 00:50:51,481
<i>Okay, that shot... Keanu's, like, up in
the air... Bam! He's in the air. Freeze.</i>

879
00:50:51,548 --> 00:50:53,812
360-degree shot... Bam, bam, bam, bam.
[Whooshes]

880
00:50:53,884 --> 00:50:57,115
Remember what I'm saying? Yeah, like that.
That's exciting. That's awesome.

881
00:50:57,187 --> 00:50:59,587
But check this out. Instead of Keanu...

882
00:50:59,656 --> 00:51:03,217
it's the Guacanator is up in the air,
and you shoot around it, like, 360, 720.

883
00:51:03,293 --> 00:51:05,523
Like, change the axis.
Like, people are totally gonna blow minds.

884
00:51:05,595 --> 00:51:07,324
<i>Matrix. That's a great idea. Yeah.</i>

885
00:51:07,397 --> 00:51:09,831
- Thank you. I wasn't fishing for that.
I appreciate it. - Maybe while I'm at it...

886
00:51:09,900 --> 00:51:11,925
- I could...
- Bring it. Bring it.

887
00:51:12,002 --> 00:51:15,961
Maybe we could hoist it up on a cross...

888
00:51:16,039 --> 00:51:19,236
<i>and we have The Passion of the Guacamole.</i>

889
00:51:19,309 --> 00:51:22,437
Okay. I get it. Do you think that's funny?

890
00:51:22,512 --> 00:51:25,106
I think you're an idiot.

891
00:51:25,182 --> 00:51:27,116
And I quit.

892
00:51:28,185 --> 00:51:30,779
<i>- Told you... Hollywood.
- Can you hear me?</i>

893
00:51:30,854 --> 00:51:32,788
- Let's go.
- I think I have the wrong channel.

894
00:51:32,856 --> 00:51:34,687
- What?
- Let's go.

895
00:51:34,758 --> 00:51:36,953
Hey. Hey, catch.

896
00:51:37,027 --> 00:51:40,121
Hey, whatever.
All right, I'm gonna shoot this.

897
00:51:40,197 --> 00:51:43,462
<i>Can you put him back in the ring?
I got an idea.</i>

898
00:51:43,533 --> 00:51:45,831
<i>- You're fired!
- Thank you!</i>

810
00:50:23,153 --> 00:50:26,589
Дай мне больше Мексики. Мне нужно
больше Мексики. Понимаешь, о чем я?

811
00:50:26,656 --> 00:50:29,784
Мне нужно... О! Мне нужно
быть на грани или за гранью.

812
00:50:29,860 --> 00:50:34,126
Понимаешь, о чем я? Ни "немексиканский"
или "полумексиканский", а "мексиканский".

813
00:50:34,197 --> 00:50:37,462
Атмосфера должна быть, буквально
и фигурально, пропитана этим.

814
00:50:37,534 --> 00:50:38,796
- Потрясающе.
- Хорошо.

815
00:50:38,869 --> 00:50:41,804
Во-вторых, твои
съемки скучны, брат.

816
00:50:42,939 --> 00:50:45,373
Серьезно.
Вот идея.

817
00:50:45,442 --> 00:50:47,967
Ты смотрел "Матрицу"? Фильм о,
типа, альтернативной реальности.

818
00:50:48,045 --> 00:50:51,481
Ладно, вот кадр... Кеану, типа, поднимается
в воздух... Бам! Он в воздухе. Застывший.

819
00:50:51,548 --> 00:50:53,812
Кадр поворачивается на 360
градусов... Бам, бам, бам, бам.

820
00:50:53,884 --> 00:50:57,115
Запоминаешь то, что я говорю? Да, вот
так. Это захватывает. Это потрясающе.

821
00:50:57,187 --> 00:50:59,587
Но прикинь.
Вместо Кеану...

822
00:50:59,656 --> 00:51:03,217
"Гуаканатор" поднимается в воздух, и ты снимаешь
его вокруг, типа, 360 градусов, 720 градусов.

823
00:51:03,293 --> 00:51:05,523
Типа, меняешь ось. Типа, людям
совершенно снесет крышу.

824
00:51:05,595 --> 00:51:07,324
Матрица. Это -
замечательная идея. Да.

825
00:51:07,397 --> 00:51:09,831
- Спасибо. Об этом я не думал. Ценю твою помощь.
- Возможно, пока я в этом...

826
00:51:09,900 --> 00:51:11,925
- я мог бы...
- Сделай это. Сделай это.

827
00:51:12,002 --> 00:51:15,961
Возможно, мы могли бы
распять его на кресте...

828
00:51:16,039 --> 00:51:19,236
и у нас получатся
"Страсти Гуакамоле".

829
00:51:19,309 --> 00:51:22,437
Ладно. Я понял. Ты
думаешь, это забавно?

830
00:51:22,512 --> 00:51:25,106
Я думаю,
ты идиот.

831
00:51:25,182 --> 00:51:27,116
И я
увольняюсь.

832
00:51:28,185 --> 00:51:30,779
- Говорю тебе... Голливуд.
- Вы меня слышите?

833
00:51:30,854 --> 00:51:32,788
- Пошли.
- Мне кажется, это - неправильный канал.

834
00:51:32,856 --> 00:51:34,687
- Что?
- Пошли.

835
00:51:34,758 --> 00:51:36,953
Эй. Эй,
лови.

836
00:51:37,027 --> 00:51:40,121
Эй, как скажешь.
Хорошо, я это сниму.

837
00:51:40,197 --> 00:51:43,462
Можешь поставить его обратно
на ринг? У меня есть идея.

838
00:51:43,533 --> 00:51:45,831
- Ты уволен!
- Спасибо!

Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru
Rambler's Top100