Post Grad - Школа выживания выпускников. №18.
1075
01:03:52,094 --> 01:03:53,356
Okay.

1076
01:03:54,697 --> 01:03:58,394
[Line Ringing]

1077
01:03:58,467 --> 01:04:01,368
- Yo, it's Adam. You know what to do.
- [Beep]

1078
01:04:02,371 --> 01:04:05,499
Okay. Silent treatment. I get it.

1079
01:04:05,575 --> 01:04:09,409
<i>Very fifth grade of you. But very effective.</i>

1080
01:04:09,478 --> 01:04:13,471
<i>[Sighs]
Please call me. Please?</i>

1081
01:04:23,826 --> 01:04:27,592
[Line Ringing]

1082
01:04:27,663 --> 01:04:30,496
- Yo, it's Adam. You know what to do.
- [Beep]

1083
01:04:31,968 --> 01:04:33,902
All right.

1084
01:04:35,338 --> 01:04:38,330
Just... call me when you're ready.

1085
01:04:39,475 --> 01:04:41,409
[Beeps]

1086
01:04:56,292 --> 01:04:58,692
- Yo, yo.
- [Chattering]

1087
01:04:58,761 --> 01:05:01,457
- I got him. I got him.
- [Laughing]

1088
01:05:01,530 --> 01:05:05,159
<i>[Man] Yeah, yeah, go. Go, Adam.
Take it in. Take it in.</i>

1089
01:05:05,234 --> 01:05:06,223
<i>[Man # 2]
Yes!</i>

1090
01:05:06,302 --> 01:05:09,066
- Nice shot.
- All right. Check ball.

1091
01:05:09,138 --> 01:05:11,800
<i>- # [Jingle: "Pop Goes the Weasel"]
- I'm open right here.</i>

1092
01:05:13,342 --> 01:05:16,402
# [Continues, Out OfTune]

1093
01:05:16,479 --> 01:05:18,947
<i>[Laughter]</i>

1094
01:05:20,549 --> 01:05:23,347
[Ryden On Loudspeaker]
Someone once told me that every...

1095
01:05:23,419 --> 01:05:25,717
evil, horrible thing in the world...

1096
01:05:25,788 --> 01:05:30,418
can be directly counteracted by
the joy of a simple dessert.

1097
01:05:30,493 --> 01:05:32,893
<i>I'm really sorry, Adam.</i>

1098
01:05:32,962 --> 01:05:34,063
I know you don't wanna talk to me,

1099
01:05:34,064 --> 01:05:37,120
but I really have something
to tell you. I wish you...

1100
01:05:37,155 --> 01:05:38,760
Hold on a second.

1101
01:05:40,002 --> 01:05:42,835
If you don't forgive
me, I will follow you...

1102
01:05:42,905 --> 01:05:46,272
<i>everywhere you go,
playing this extremely annoying song...</i>

1103
01:05:46,342 --> 01:05:49,209
till you slowly go insane.

998
01:03:52,094 --> 01:03:53,356
Ясно.

999
01:03:58,467 --> 01:04:01,368
Йоу, это - Адам. Вы
знаете, что делать.

1000
01:04:02,371 --> 01:04:05,499
Ладно. Наказание
молчанием. Я поняла.

1001
01:04:05,575 --> 01:04:09,409
Ты, как 5-классник.
Но очень эффективно.

1002
01:04:09,478 --> 01:04:13,471
Прошу тебя, позвони
мне. Пожалуйста?

1003
01:04:27,663 --> 01:04:30,496
Йоу, это - Адам. Вы
знаете, что делать.

1004
01:04:31,968 --> 01:04:33,902
Хорошо.

1005
01:04:35,338 --> 01:04:38,330
Просто... позвони мне,
когда ты будешь готов.

1006
01:04:56,292 --> 01:04:58,692
Йоу,
йоу.

1007
01:04:58,761 --> 01:05:01,457
Я взял его.
Он у меня.

1008
01:05:01,530 --> 01:05:05,159
Да, да, давай. Вперед,
Адам. Забрось его. Кидай.

1009
01:05:05,234 --> 01:05:06,223
Да!

1010
01:05:06,302 --> 01:05:09,066
- Отличный бросок.
- Хорошо. Бросай мяч.

1011
01:05:09,138 --> 01:05:11,800
Я открыт, я
прямо здесь.

1012
01:05:20,549 --> 01:05:23,347
Однажды кто-то мне
сказал, что каждому...

1013
01:05:23,419 --> 01:05:25,717
злому, ужасному
событию в мире...

1014
01:05:25,788 --> 01:05:30,418
может оказать противодействие
радость от поедания простого десерта.

1015
01:05:30,493 --> 01:05:32,893
Мне, правда,
жаль, Адам.

1016
01:05:32,962 --> 01:05:34,063
Я знаю, что ты не хочешь
со мной говорить,

1017
01:05:34,064 --> 01:05:37,120
но мне, правда, есть, что тебе
сказать. Я хотела бы, чтобы ты...

1018
01:05:37,155 --> 01:05:38,760
Подожди
секунду.

1019
01:05:40,002 --> 01:05:42,835
Если ты не простишь меня,
я буду преследовать тебя...

1020
01:05:42,905 --> 01:05:46,272
везде, куда бы ты ни пошел, проигрывая
эту крайне надоедливую песню...

1021
01:05:46,342 --> 01:05:49,209
пока ты медленно
не сойдешь с ума.

1104
01:05:52,181 --> 01:05:54,149
Okay. Just make it stop.

1105
01:05:54,216 --> 01:05:56,207
Ha!

1106
01:05:56,285 --> 01:05:58,219
[Music Off]

1107
01:05:59,689 --> 01:06:01,850
<i>How do you steal an ice cream truck?</i>

1108
01:06:01,924 --> 01:06:03,585
Borrow.

1109
01:06:03,659 --> 01:06:06,184
My dad knows a guy that knows a guy, so...
[Clicks Tongue]

1110
01:06:06,262 --> 01:06:07,991
Of course.

1111
01:06:10,132 --> 01:06:11,622
Look.

1112
01:06:15,705 --> 01:06:17,639
I'm good.

1113
01:06:20,643 --> 01:06:23,237
I'm so sorry I flaked on you, Adam.

1114
01:06:23,312 --> 01:06:25,803
You would never do anything like that to me.

1115
01:06:25,881 --> 01:06:27,872
And I've been thinking a lot about...

1116
01:06:27,950 --> 01:06:30,680
- I accept your apology.
- Wait. You have to let me get this out.

1117
01:06:30,753 --> 01:06:33,688
I have been thinking a lot
about what you said...

1118
01:06:33,756 --> 01:06:37,590
and I think you just...
maybe you just threw me because...

1119
01:06:37,660 --> 01:06:40,220
Look, it's fine.

1120
01:06:40,296 --> 01:06:43,754
Really, it's... It's all good.

1121
01:06:43,833 --> 01:06:47,360
I'm just...
You know, I'm in the middle of a game.

1122
01:06:47,436 --> 01:06:49,427
- Yo.
- Well, wait.

1123
01:06:49,505 --> 01:06:52,804
Um, do you wanna,
I don't know, hang out later? Um...

1124
01:06:52,875 --> 01:06:55,537
Oh, we could celebrate,
'cause I didn't get a chance to tell you...

1125
01:06:55,611 --> 01:06:57,772
but I got that job at Happerman & Browning.

1126
01:07:00,249 --> 01:07:02,274
That's awesome.

1127
01:07:02,351 --> 01:07:04,342
Uh, I...

1128
01:07:04,420 --> 01:07:07,514
But I can't get together later,
'cause I kind of need to pack.

1129
01:07:07,590 --> 01:07:09,717
Pack?

1130
01:07:11,560 --> 01:07:13,824
Yeah. Uh...

1131
01:07:13,896 --> 01:07:15,864
Look, I didn't get a chance to tell you...

1132
01:07:15,931 --> 01:07:18,297
but I decided to go to Columbia.

1133
01:07:20,436 --> 01:07:23,303
And I'm leaving tomorrow.

1134
01:07:23,372 --> 01:07:26,933
What? You're going to law school?

1135
01:07:27,009 --> 01:07:28,943
In New York?

1136
01:07:29,011 --> 01:07:31,070
Yeah.

1137
01:07:32,314 --> 01:07:34,441
That's...

1138
01:07:34,517 --> 01:07:37,384
That's... so great.

1139
01:07:37,453 --> 01:07:39,921
- Congratulations. - Yeah, I think
it'll be... I think it'll be good.

1140
01:07:43,325 --> 01:07:45,316
Look, I promise I'll call you...

1141
01:07:45,394 --> 01:07:48,056
as soon as I get settled in, okay?

1142
01:07:48,130 --> 01:07:50,189
<i>- Okay.
- Let's go.</i>

1143
01:07:50,266 --> 01:07:52,291
<i>[Man]
Come on, Adam. Ball in. Ball in. Ball in.</i>

1144
01:07:52,368 --> 01:07:54,768
<i>- [Man # 2] Hold up.
- [Men Chattering]</i>

1145
01:07:54,837 --> 01:07:56,600
<i>- [Adam] Our ball.
- All right.</i>

1146
01:08:01,143 --> 01:08:03,737
<i>- Our ball.
- Check it up. Check it up, Adam.</i>

1147
01:08:04,747 --> 01:08:05,975
Our ball.

1148
01:08:09,652 --> 01:08:11,586
All right.

1149
01:08:15,024 --> 01:08:16,252
Ball.

1022
01:05:52,181 --> 01:05:54,149
Ладно. Просто
останови ее.

1023
01:05:54,216 --> 01:05:56,207
Ха!

1024
01:05:59,689 --> 01:06:01,850
Как ты украла
фургон с мороженым?

1025
01:06:01,924 --> 01:06:03,585
Одолжила.

1026
01:06:03,659 --> 01:06:06,184
Мой отец знает парня,
который знает парня, и...

1027
01:06:06,262 --> 01:06:07,991
Ну,
конечно.

1028
01:06:10,132 --> 01:06:11,622
Послушай.

1029
01:06:15,705 --> 01:06:17,639
Я
в порядке.

1030
01:06:20,643 --> 01:06:23,237
Прости, что отдалилась
от тебя, Адам.

1031
01:06:23,312 --> 01:06:25,803
Ты бы никогда со мной
так не поступил.

1032
01:06:25,881 --> 01:06:27,872
И я долго
думала об этом...

1033
01:06:27,950 --> 01:06:30,680
- Я принимаю извинение.
- Подожди. Тебе придется выслушать меня.

1034
01:06:30,753 --> 01:06:33,688
Я долго думала
о том, что ты сказал...

1035
01:06:33,756 --> 01:06:37,590
и я думаю, что ты просто... возможно, ты просто
привел меня в замешательство, потому что...

1036
01:06:37,660 --> 01:06:40,220
Послушай,
все в порядке.

1037
01:06:40,296 --> 01:06:43,754
Правда, все...
Все нормально.

1038
01:06:43,833 --> 01:06:47,360
Я просто... Ты знаешь,
я в самом разгаре игры.

1039
01:06:47,436 --> 01:06:49,427
- Йоу.
- Ну, подожди.

1040
01:06:49,505 --> 01:06:52,804
Ам, ты хочешь, я не знаю,
встретиться позже? Ам...

1041
01:06:52,875 --> 01:06:55,537
О, мы могли бы отпраздновать, потому
что у меня не было шанса тебе сказать...

1042
01:06:55,611 --> 01:06:57,772
но я получила эту работу
в "Хапперман И Браунинг".

1043
01:07:00,249 --> 01:07:02,274
Это
потрясающе.

1044
01:07:02,351 --> 01:07:04,342
А, я...

1045
01:07:04,420 --> 01:07:07,514
Но я не могу встретиться потом потому,
что мне, вроде как, нужно собираться.

1046
01:07:07,590 --> 01:07:09,717
Собираться?

1047
01:07:11,560 --> 01:07:13,824
Да. А...

1048
01:07:13,896 --> 01:07:15,864
Послушай, у меня не было
возможности тебе сказать...

1049
01:07:15,931 --> 01:07:18,297
но я решил ехать
в Колумбийский.

1050
01:07:20,436 --> 01:07:23,303
И я уезжаю
завтра.

1051
01:07:23,372 --> 01:07:26,933
Что? Ты уезжаешь
в юридический колледж?

1052
01:07:27,009 --> 01:07:28,943
В Нью-Йорк?

1053
01:07:29,011 --> 01:07:31,070
Да.

1054
01:07:32,314 --> 01:07:34,441
Это...

1055
01:07:34,517 --> 01:07:37,384
Это... так
замечательно.

1056
01:07:37,453 --> 01:07:39,921
- Поздравляю.
- Да, я думаю, это будет... Я думаю, это будет хорошо.

1057
01:07:43,325 --> 01:07:45,316
Послушай, я обещаю,
что я позвоню тебе...

1058
01:07:45,394 --> 01:07:48,056
как только я там
устроюсь, ладно?

1059
01:07:48,130 --> 01:07:50,189
- Ладно.
- Давай.

1060
01:07:50,266 --> 01:07:52,291
Давай, Адам. Закидывай.
Закидывай. Закидывай.

1061
01:07:52,368 --> 01:07:54,768
Задержи.

1062
01:07:54,837 --> 01:07:56,600
- Мяч наш.
- Хорошо.

1063
01:08:01,143 --> 01:08:03,737
- Мяч наш.
- Забрось его. Забрось его, Адам.

1064
01:08:04,747 --> 01:08:05,975
Мяч
наш.

1065
01:08:09,652 --> 01:08:11,586
Хорошо.

1066
01:08:15,024 --> 01:08:16,252
Мяч.

Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru
Rambler's Top100