Post Grad - Школа выживания выпускников. №3.
96
00:05:51,484 --> 00:05:55,284
<i>Anyway, honey, now that you're
out there looking for a job...</i>

97
00:05:55,355 --> 00:05:58,586
maybe you, uh, you know,
come down and work with me.

98
00:05:58,658 --> 00:06:02,958
Uh, she's already got something lined up.

99
00:06:03,029 --> 00:06:04,963
Tell 'em about the big interview.

100
00:06:05,031 --> 00:06:08,432
At Happerman & Browning, Monday at 10:00.

101
00:06:08,501 --> 00:06:10,401
- Wow!
- Hey!

102
00:06:10,470 --> 00:06:12,961
And my thesis adviser is best friends
with the chief editor...

103
00:06:13,039 --> 00:06:15,701
and has already put in
a good word and everything.

104
00:06:15,775 --> 00:06:17,709
And they are building
these loft apartments...

105
00:06:17,777 --> 00:06:20,041
like a block away from the offices, so...

106
00:06:20,113 --> 00:06:22,946
They have these sweeping city views.
I could walk to work.

107
00:06:23,015 --> 00:06:25,540
[Gasps]
Didn't I tell you?

108
00:06:29,889 --> 00:06:32,323
What do you see over there?

109
00:06:32,392 --> 00:06:34,883
What do you see right here on this wall?

110
00:06:34,961 --> 00:06:36,519
Uh, white paint.

111
00:06:36,596 --> 00:06:38,063
- Bookshelves!
- Oh.

112
00:06:38,131 --> 00:06:41,567
All my babies,
floor to ceiling, organized by title.

113
00:06:41,634 --> 00:06:44,797
- No, by author. No, by genre.
- Okay. Settle down.

114
00:06:44,871 --> 00:06:47,066
[Sighs]
It's amazing. I'll take it.

115
00:06:47,140 --> 00:06:48,402
- Really?
- Really?

116
00:06:48,474 --> 00:06:51,966
Yes! I can feel it.
It's everything I ever imagined.

117
00:06:52,044 --> 00:06:54,171
Hello? I love it.

118
00:06:54,247 --> 00:06:57,080
Here. I've already filled
out the application.

119
00:06:57,150 --> 00:06:59,983
<i>All right then. I'll need a check
for first and last month's rent...</i>

120
00:07:00,052 --> 00:07:03,180
plus security deposit, so $3,500.

121
00:07:03,256 --> 00:07:05,656
Done and done.

122
00:07:06,726 --> 00:07:08,660
Uh... Hey, don't you think...

123
00:07:08,728 --> 00:07:10,958
you're getting a little ahead
of yourself there, killer?

124
00:07:11,030 --> 00:07:13,999
No. No, I don't. I will
have enough money soon.

125
00:07:14,066 --> 00:07:17,263
Okay, well, right here you wrote
"Happerman & Browning" under "employer"...

126
00:07:17,336 --> 00:07:19,702
but you're not actually an employee of them.

127
00:07:19,772 --> 00:07:22,263
In a couple of hours,
that will be true too, so...

128
00:07:22,341 --> 00:07:24,241
<i>- [Paper Tears]
- Maybe.</i>

129
00:07:24,310 --> 00:07:26,244
Here you go.

130
00:07:28,047 --> 00:07:29,537
Thank you so much.

 

91
00:05:51,484 --> 00:05:55,284
Как бы там ни было, дорогая, теперь,
когда ты где-то там ищешь работу...

92
00:05:55,355 --> 00:05:58,586
возможно, ты, ам, ну, знаешь, снизошла
бы до того, чтобы работать со мной?

93
00:05:58,658 --> 00:06:02,958
Она уже кое-что
организовала.

94
00:06:03,029 --> 00:06:04,963
Расскажи о своем
большом интервью.

95
00:06:05,031 --> 00:06:08,432
В "Хапперман И Браунинг",
в понедельник в 10:00.

96
00:06:08,501 --> 00:06:10,401
- Вау!
- Эй!

97
00:06:10,470 --> 00:06:12,961
Мой научный руководитель -
лучший друг главного редактора...

98
00:06:13,039 --> 00:06:15,701
и уже замолвил доброе
слово, и все такое...

99
00:06:15,775 --> 00:06:17,709
И там построили эти
просторные апартаменты

100
00:06:17,777 --> 00:06:20,041
примерно в квартале
от офиса, так что...

101
00:06:20,113 --> 00:06:22,946
У них панорамные виды на город.
Я могу пешком добираться до работы.

102
00:06:23,015 --> 00:06:25,540
Разве я тебе еще
не говорила?

103
00:06:29,889 --> 00:06:32,323
Что ты видишь
вон там?

104
00:06:32,392 --> 00:06:34,883
Что ты видишь вот
здесь, на этой стене?

105
00:06:34,961 --> 00:06:36,519
Ам, белую
краску.

106
00:06:36,596 --> 00:06:38,063
- Книжные полки!
- О.

107
00:06:38,131 --> 00:06:41,567
Все мои детки, от пола до потолка,
упорядоченные по названиям.

108
00:06:41,634 --> 00:06:44,797
- Нет, по автору. Нет, по жанру.
- Ладно. Успокойся.

109
00:06:44,871 --> 00:06:47,066
Это потрясающе.
Я беру ее.

110
00:06:47,140 --> 00:06:48,402
- Правда?
- Правда?

111
00:06:48,474 --> 00:06:51,966
Да! Я чувствую это. Это - все,
что я когда-либо представляла.

112
00:06:52,044 --> 00:06:54,171
Привет? Она
мне нравится.

113
00:06:54,247 --> 00:06:57,080
Вот. Заявление
я уже заполнила.

114
00:06:57,150 --> 00:06:59,983
Хорошо. Мне необходимо проверить
ренту за первый и последний месяцы...

115
00:07:00,052 --> 00:07:03,180
плюс гарантийный залог,
итого - 3500 долларов.

116
00:07:03,256 --> 00:07:05,656
Сделано.

117
00:07:06,726 --> 00:07:08,660
А... Эй, тебе
не кажется...

118
00:07:08,728 --> 00:07:10,958
что ты тут немного вперед
забегаешь, убийца?

119
00:07:11,030 --> 00:07:13,999
Нет, нет. Вовсе нет. Вскоре
у меня будет достаточно денег.

120
00:07:14,066 --> 00:07:17,263
Ладно, ну, вот тут ты написала в графе
"работодатель": "Хапперман и Браунинг"...

121
00:07:17,336 --> 00:07:19,702
Но, в действительности,
ты там не работаешь.

122
00:07:19,772 --> 00:07:22,263
Через пару часов это
будет правдой, так что...

123
00:07:22,341 --> 00:07:24,241
Возможно.

124
00:07:24,310 --> 00:07:26,244
Ну, вот
и все.

125
00:07:28,047 --> 00:07:29,537
Большое вам
спасибо.

131
00:07:29,615 --> 00:07:31,606
I'm hoping to
start moving my stuff in on Saturday.

132
00:07:31,684 --> 00:07:35,176
<i>Just as soon as I call your references.
And your check clears.</i>

133
00:07:35,254 --> 00:07:37,950
<i># Wake up, wake up
wake the sun #</i>

134
00:07:38,024 --> 00:07:40,788
<i># Wake up, wake up
hanging like...# #</i>

135
00:07:40,860 --> 00:07:42,760
[Ryden]
Are we okay? Do we have enough time?

136
00:07:42,829 --> 00:07:45,730
[Adam]
Don't worry. We got plenty of time.

137
00:07:45,798 --> 00:07:48,198
Hey, what's up with Columbia?
Did you hear back yet?

138
00:07:48,267 --> 00:07:51,930
Uh, big envelope, so...
I don't know. I guess I got in.

139
00:07:52,004 --> 00:07:54,234
Wait. Adam.
You might've gotten into law school...

140
00:07:54,307 --> 00:07:57,470
and you haven't even
opened the envelope yet?

141
00:07:57,543 --> 00:08:01,809
[Sighs] The shrug? Adam, you know
how I feel about the shrug.

142
00:08:02,915 --> 00:08:07,579
Another shrug? Adam. I got the double shrug?

143
00:08:07,653 --> 00:08:09,712
<i>Hey, this is your day, okay?</i>

144
00:08:21,133 --> 00:08:22,760
Shit!

145
00:08:22,835 --> 00:08:25,429
- Shit, shit, shit, shit, shit, shit, shit.
- Okay. No, calm down. Calm down.

146
00:08:25,505 --> 00:08:30,238
- You just calm down.
- Oh... My car! He killed my car!

147
00:08:30,309 --> 00:08:32,106
[Groans]

148
00:08:32,178 --> 00:08:33,770
No!

149
00:08:33,846 --> 00:08:36,872
- No, no, no, no, no, no, no.
- No, calm down.

150
00:08:36,949 --> 00:08:38,507
His insurance will pay for it.

151
00:08:39,986 --> 00:08:43,114
- Uh! Look...
- It's fine. I'll take...

152
00:08:43,189 --> 00:08:45,123
[Sighs]

153
00:08:45,191 --> 00:08:47,386
- Oh, shit.
- Shit.

154
00:09:02,542 --> 00:09:04,601
- Yes?
- Happerman & Browning offices?

155
00:09:04,677 --> 00:09:06,577
Uh, yes. Eighteenth floor.

156
00:09:06,646 --> 00:09:09,114
- Okay.
- Uh, uh... Excuse me, ma'am.

157
00:09:09,181 --> 00:09:11,240
You got something going on right here.

158
00:09:15,655 --> 00:09:17,714
[Gasps]
Oh!

159
00:09:19,225 --> 00:09:21,557
- Thanks.
- Sure.

160
00:09:26,432 --> 00:09:28,366
[Elevator Dings]

126
00:07:29,615 --> 00:07:31,606
Я надеюсь начать
перевозить вещи в субботу.

127
00:07:31,684 --> 00:07:35,176
Только после того, как я проверю
ваши рекомендации. И ваш чек.

128
00:07:35,254 --> 00:07:37,950
.

129
00:07:38,024 --> 00:07:40,788
.

130
00:07:40,860 --> 00:07:42,760
Все в порядке? У нас
достаточно времени?

131
00:07:42,829 --> 00:07:45,730
Не волнуйся, у нас
полно времени.

132
00:07:45,798 --> 00:07:48,198
Эй, а что с "Колумбией"?
Тебе еще не ответили?

133
00:07:48,267 --> 00:07:51,930
А, большой конверт. Так что...
Не знаю. Полагаю, я поступил.

134
00:07:52,004 --> 00:07:54,234
Подожди. Адам. Ты поступил
в юридический колледж...

135
00:07:54,307 --> 00:07:57,470
и ты еще даже
не открыл конверт?

136
00:07:57,543 --> 00:08:01,809
Пожимаешь плечами? Адам, ты знаешь,
что я думаю о пожимании плечами.

137
00:08:02,915 --> 00:08:07,579
Опять? Адам. Я получила
двойное пожимание плечами?

138
00:08:07,653 --> 00:08:09,712
Эй, это - твой
день, хорошо?

139
00:08:21,133 --> 00:08:22,760
Дерьмо!

140
00:08:22,835 --> 00:08:25,429
- Дерьмо, дерьмо, дерьмо, дерьмо, дерьмо, дерьмо, дерьмо.
- Ладно. Нет, успокойся. Успокойся.

141
00:08:25,505 --> 00:08:30,238
- Просто успокойся.
- О... Моя машина! Он убил мою машину!

142
00:08:32,178 --> 00:08:33,770
Нет!

143
00:08:33,846 --> 00:08:36,872
- Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет.
- Нет, успокойся.

144
00:08:36,949 --> 00:08:38,507
Его страховка
все покроет.

145
00:08:39,986 --> 00:08:43,114
- А! Смотри...
- Все в порядке. Я возьму...

146
00:08:45,191 --> 00:08:47,386
- О, дерьмо.
- Дерьмо.

147
00:09:02,542 --> 00:09:04,601
- Да?
- Офис "Хапперман И Браунинг"?

148
00:09:04,677 --> 00:09:06,577
А, да.
18-ый этаж.

149
00:09:06,646 --> 00:09:09,114
- Ладно.
- А, а... Извините, Мэм.

150
00:09:09,181 --> 00:09:11,240
У вас что-то
вот здесь.

151
00:09:15,655 --> 00:09:17,714
О!

152
00:09:19,225 --> 00:09:21,557
- Спасибо.
- Не за что.

Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru
Rambler's Top100