аудиокниги
аудиокурс
главная
видеокурс
песни
видеоклипы
фильмы
учебник
уроки

 

A Cock and Bull Story.

1
00:00:10,018 --> 00:00:13,806
Би Би Си Филмз

2
00:00:26,818 --> 00:00:29,810
совместно с Эм Медия

3
00:00:30,418 --> 00:00:34,206
и Рефолюшн Филмз Продакшн

4
00:00:46,298 --> 00:00:49,017
Бэби Кау Продакшнз

5
00:00:49,618 --> 00:00:52,894
и Сцион Филмз

6
00:00:52,938 --> 00:00:55,850
Фильм Майкла Винтерботтома

7
00:00:58,418 --> 00:01:00,488
А длинный нос тебе идет.

8
00:01:01,498 --> 00:01:05,411
Мог бы стать актером -
тебе давали бы серьезные роли.

9
00:01:08,898 --> 00:01:11,048
А у меня тут эмаль потрескалась,
видишь?

10
00:01:11,138 --> 00:01:13,015
Видишь?

11
00:01:13,098 --> 00:01:14,087
Нда...

12
00:01:14,378 --> 00:01:16,369
- А все газировка...
- Да.

13
00:01:16,458 --> 00:01:19,336
И ещё мне цвет не нравится.
Тебе как?

14
00:01:19,418 --> 00:01:22,216
- Посмотри на цвет.
- Я видел, когда в прошлый раз смотрел.

15
00:01:23,498 --> 00:01:24,726
Я его запомнил.

16
00:01:25,098 --> 00:01:27,931
- Я это называю "не белый"...
- Ну...

17
00:01:28,018 --> 00:01:29,417
А ты бы как его назвал?

18
00:01:29,498 --> 00:01:31,773
Я б согласился - "не белый".

19
00:01:32,298 --> 00:01:33,447
И даже больше.

20
00:01:33,618 --> 00:01:35,415
Но это же не жёлтый?

21
00:01:37,458 --> 00:01:39,528
Ну...знаешь, грань слишком тонкая...

22
00:01:39,618 --> 00:01:41,449
думаю, ты... это... эмм...

23
00:01:43,378 --> 00:01:44,697
Оттенок жёлтого?

24
00:01:44,818 --> 00:01:47,378
- Ну, ближе к...
- К пшеничному?

25
00:01:48,538 --> 00:01:50,529
Если уж ты выбрал делюкс...

26
00:01:50,658 --> 00:01:51,932
Жёлто-золотистый?

27
00:01:55,178 --> 00:01:59,137
Смейся,
зубы у тебя от этого лучше не станут.

28
00:02:03,658 --> 00:02:05,853
Ещё...
можно, как потолок в пабе.

29
00:02:06,538 --> 00:02:08,494
"Человек-слон".

30
00:02:11,258 --> 00:02:14,295
Кстати, когда зубы слишком хороши,
можно утонуть...

31
00:02:14,498 --> 00:02:16,250
...в предложениях главных ролей.

32
00:02:16,738 --> 00:02:19,127
Думаю, ты можешь спасть спокойно.

33
00:02:22,658 --> 00:02:25,411
Тебе главная роль не грозит.

34
00:02:28,218 --> 00:02:30,891
У меня внизу вообще зубов не осталось.

35
00:02:32,498 --> 00:02:34,090
Спасибо за зрелище.

36
00:02:34,178 --> 00:02:35,850
Мне понравилось.

37
00:02:35,938 --> 00:02:38,372
Я и так их очень хорошо запомнил.

38
00:02:38,538 --> 00:02:41,006
Знаешь,

39
00:02:42,938 --> 00:02:45,213
если к ним хорошенько привыкнуть,

40
00:02:45,298 --> 00:02:46,617
то знаешь,

41
00:02:46,978 --> 00:02:48,172
цвет не такой и плохой.

42
00:02:48,258 --> 00:02:51,455
Даже ясли в такой красят.

43
00:02:51,538 --> 00:02:52,937
Зашибись, да?

44
00:02:54,618 --> 00:02:57,894
Ага, с такими
только доктора Слопа играть.

45
00:02:57,978 --> 00:03:00,128
Не, это роль второго плана.

46
00:03:03,258 --> 00:03:06,056
- Знаешь...
- Да, кстати, а сейчас кого играешь?

47
00:03:06,818 --> 00:03:08,410
Со-героя.

48
00:03:10,658 --> 00:03:12,216
Увидим после монтажа.

49
00:03:13,258 --> 00:03:15,089
Не веришь в меня?

50
00:03:16,258 --> 00:03:18,294
В роли со-героя...

51
00:03:18,658 --> 00:03:19,886
не в эпизоде.

52
00:03:20,178 --> 00:03:21,896
Нет, не в эпизоде.

53
00:03:22,378 --> 00:03:23,731
Это роль второго плана.

54
00:03:23,818 --> 00:03:26,855
Нет, не второго.
Я всё время на экране.

55
00:03:29,178 --> 00:03:30,975
Да?

56
00:03:31,058 --> 00:03:33,049
Написано: "и Роб Брайдон"

57
00:03:33,138 --> 00:03:36,050
Нет, даже не "и",
а "Стив Куган, Роб Брайдон".

58
00:03:36,218 --> 00:03:39,449
Если бы мы шли по алфавиту -
что на мой взгляд честнее, -

59
00:03:39,538 --> 00:03:41,290
то было бы "Роб Брайдон, Стив Куган"

60
00:03:41,378 --> 00:03:43,175
Да, но это было бы смешно.

61
00:03:44,698 --> 00:03:46,768
В фильме снимались:

62
00:03:47,138 --> 00:03:49,447
Стив Куган

63
00:03:49,658 --> 00:03:51,216
Роб Брайдон

64
00:03:51,458 --> 00:03:53,528
Кили Хоуз, Ширли Хендерсон

65
00:03:53,818 --> 00:03:55,809
Дилан Моран, Дэвид Уойлямс

66
00:03:56,098 --> 00:03:58,054
Джереми Нортэм, Бенедикт Вон
и другие

67
00:04:13,858 --> 00:04:17,931
Гручо Маркс как-то сказал,
что трудно писать книгу о себе,

68
00:04:18,538 --> 00:04:20,096
что себя не обманешь.

69
00:04:21,058 --> 00:04:23,731
Отчего же?
Люди обманывают себя постоянно.

70
00:04:27,658 --> 00:04:29,535
Я Тристрам Шэнди,

71
00:04:29,658 --> 00:04:31,455
главный герой этого рассказа.

72
00:04:31,978 --> 00:04:33,172
Главный актёр.

73
00:04:37,178 --> 00:04:38,372
Сюзанна? Сюзанна!

74
00:04:40,058 --> 00:04:42,936
Композитор:
Стюарт Уилсон

75
00:04:43,018 --> 00:04:45,691
Некоторые говорят,
что всё то полная чушь.

76
00:04:46,818 --> 00:04:49,013
Вот бык. Бык моего отца.

77
00:04:49,738 --> 00:04:51,694
И сейчас я покажу вам петуха.

78
00:04:52,138 --> 00:04:54,811
Оператор:
Марсель Зискинд

79
00:05:08,018 --> 00:05:09,815
- Уже началось?
- Да, да.

80
00:05:11,338 --> 00:05:13,090
- Думаю, да.
- О, мэм!

81
00:05:13,618 --> 00:05:14,812
Автор сценария:
Мартин Гарди

82
00:05:14,898 --> 00:05:16,172
О... мне позвать повитуху?

83
00:05:18,738 --> 00:05:21,172
Продюсер:
Эндрю Итон.

84
00:05:21,218 --> 00:05:24,016
Режиссёр:
Майкл Винтерботтом

85
00:05:24,418 --> 00:05:28,047
Эти джентльмены -
мой дядя Тоби и капрал Трим.

86
00:05:28,378 --> 00:05:31,051
Они воссоздают битву при Намуре,
в которой сражались.

87
00:05:32,618 --> 00:05:34,529
Приготовиться к залпу!

88
00:05:40,538 --> 00:05:42,051
Это приказ полковника!

89
00:05:42,458 --> 00:05:45,291
Переместить знамя к канаве!

90
00:05:45,538 --> 00:05:48,735
Что? К канаве?
Здесь нет никакой канавы!

91
00:05:48,818 --> 00:05:50,695
Канава между пушками. Сэр.

92
00:05:50,778 --> 00:05:52,655
Это равелин, Трим.

93
00:05:53,538 --> 00:05:57,497
- Это равелин, Трим. У военных окопы.
- Сэр, пригнитесь!

94
00:06:04,458 --> 00:06:09,327
Да, а ещё в этой истории
будет задействован мой петух.

95
00:06:10,658 --> 00:06:12,455
Мой собственный.

96
00:06:12,698 --> 00:06:14,654
Разве я не главный герой в своей истории?

97
00:06:15,858 --> 00:06:18,418
- А где мой горшок?
- Где он? Что ты с ним сделал?

98
00:06:18,498 --> 00:06:20,329
Под кровать спрятал?

99
00:06:20,538 --> 00:06:21,971
- Где он?
- Тогда придётся в окно.

100
00:06:22,058 --> 00:06:25,494
- Я хочу писать!
- Подними-ка рубашку.

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги, тесты, учебник,
песни на английском языке
  с переводом бесплатно онлайн
для начинающих изучать английский язык. Английские и русские субтитры.

Английский бесплатно онлайн. Курс английского для начинающих.

Rambler's Top100