аудиокниги
аудиокурс
главная
видеокурс
песни
видеоклипы
фильмы
учебник
уроки

 

A Girl and Guns.

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Девушка и ружья

2
00:00:16,609 --> 00:00:19,397
<i>В самой середине 20-го столетия</i>

3
00:00:19,857 --> 00:00:23,064
<i>а если быть точным, 21-го июля</i>

4
00:00:23,396 --> 00:00:28,067
<i>началась эта история.</i>

5
00:04:00,323 --> 00:04:04,310
<i>Мы благодарим ФБР
и американские спецслужбы за помощь</i>

6
00:04:04,311 --> 00:04:08,918
<i>в производстве этого фильма.</i>

7
00:04:09,849 --> 00:04:14,735
<i>Пару часов спустя, Амиду,
Жан-Пьер, Жак и Пьеро</i>

8
00:04:15,885 --> 00:04:17,371
<i>всё ещё обсуждают фильм.</i>

9
00:04:18,085 --> 00:04:20,145
<i>Всё ещё обсуждают фильм.</i>

10
00:04:21,206 --> 00:04:26,481
<i>Столько денег, красивых девушек
и классных тачек одному человеку.</i>

11
00:04:27,530 --> 00:04:31,638
<i>Ему определённо повезло...
Повезло.</i>

12
00:04:32,374 --> 00:04:36,378
<i>Жан-Пьер Кальфон, 28 лет,
7 лет на фабрике, обожает кино.</i>

13
00:04:36,672 --> 00:04:40,521
<i>Амиду, 26 лет, 7 лет на фабрике,
живёт лишь ради гангстерских фильмов.</i>

14
00:04:40,522 --> 00:04:44,653
<i>Пьер Бару, 25 лет, 7 лет на фабрике,
сходит с ума от вестернов.</i>

15
00:04:44,654 --> 00:04:49,891
<i>Жак Порте, 28 лет, 7 лет на фабрике,
обожает фильмы о любви. Точка.</i>

16
00:04:53,146 --> 00:04:54,694
Чем займёмся дальше, парни?

17
00:04:55,339 --> 00:04:58,240
- А что предлагаешь, Жан-Пьер?
- Пошатаемся по городу.

18
00:04:59,806 --> 00:05:02,565
- Я решил познакомиться с девушкой.
- Опять?!

19
00:05:03,553 --> 00:05:07,496
- Тебя это волнует?
- Могу дать совет, если хочешь.

20
00:05:09,192 --> 00:05:13,611
- Глупый совет? - В ста метрах отсюда,
рисует на улице.

21
00:05:14,106 --> 00:05:17,608
- Рисует? На тротуаре?
- В ста метрах отсюда.

22
00:05:19,088 --> 00:05:22,104
- Пока. Может быть, позже
встретимся в "Оазисе". - Пока.

23
00:05:22,747 --> 00:05:25,361
Жан-Пьер, ты её знаешь?

24
00:05:26,261 --> 00:05:28,839
Поверь мне, увидишь, как завтра
с утра Жак проставится!

25
00:05:32,517 --> 00:05:36,793
<i>Жанин Маньян, 22 года,
рисует уже 4 года,</i>

26
00:05:39,460 --> 00:05:41,811
<i>на тротуарах Франции.</i>

27
00:05:42,627 --> 00:05:47,011
<i>и ожидает многого,
очень многого от жизни.</i>

28
00:07:01,577 --> 00:07:04,430
Хорошо зарабатываешь?

29
00:07:10,973 --> 00:07:12,032
Сокровища.

30
00:07:41,699 --> 00:07:43,474
Ты хорошо зарабатываешь?

31
00:07:49,510 --> 00:07:51,299
Сколько у тебя выходит?

32
00:08:01,509 --> 00:08:04,135
<i>"Я ГЛУХОНЕМАЯ"</i>

33
00:10:21,875 --> 00:10:24,140
<i>"ПОГУЛЯЕМ?"</i>

34
00:10:55,167 --> 00:10:56,514
<i>"22 ГОДА"</i>

35
00:11:14,450 --> 00:11:16,070
<i>"ЕСЛИ НА МЕНЯ НАПАДУТ"</i>

36
00:12:08,287 --> 00:12:10,354
<i>"ВИБРАЦИИ"</i>

37
00:12:16,872 --> 00:12:18,445
<i>"У МЕНЯ В ЖИВОТЕ"</i>

38
00:12:22,646 --> 00:12:25,118
<i>Жак с удивлением обнаружил,</i>

39
00:12:26,267 --> 00:12:31,633
<i>что танцы любимое развлечение
для глухонемых.</i>

40
00:12:34,416 --> 00:12:39,889
<i>Чтобы держать ритм, глухонемые
прислушиваются к вибрациям в животе,
вызываемым оркестром.</i>

41
00:12:41,606 --> 00:12:44,147
<i>Чтобы избежать
возможных конфузов,</i>

42
00:12:44,697 --> 00:12:47,258
<i>музыканты показывают таблички,</i>

43
00:12:47,259 --> 00:12:50,040
<i>на которых указан стиль танца.</i>

44
00:13:07,097 --> 00:13:11,533
<i>Мартин многое поведала Жаку
о глухонемых.</i>

45
00:13:13,020 --> 00:13:18,280
<i>К примеру то, что они очень
чувствительны к некоторым звукам.</i>

46
00:13:19,294 --> 00:13:23,851
<i>К шуму грома, метро,
реактивных самолётов.</i>

47
00:13:25,000 --> 00:13:27,316
<i>И к звуку стрельбы...</i>

48
00:13:27,866 --> 00:13:29,076
<i>Звуку... стрельбы.</i>

49
00:13:55,871 --> 00:13:58,066
<i>'Девушка и ружья'...</i>

50
00:13:58,573 --> 00:14:00,016
<i>прошла...</i>

51
00:14:00,683 --> 00:14:04,631
<i>цензуру под номером 29448.</i>

52
00:14:06,117 --> 00:14:08,774
<i>Оператор, Жан Колломб</i>

53
00:14:09,794 --> 00:14:13,029
<i>Сосценарист, Пьер Юйттерхувен</i>

54
00:14:13,784 --> 00:14:16,370
<i>Помощник редактора, Клод Барруа</i>

55
00:14:17,042 --> 00:14:19,555
<i>Звук, Лю Тан Ким</i>

56
00:14:20,336 --> 00:14:22,287
<i>Звукорежиссёр, Люсьен Ивонетт</i>

57
00:14:23,112 --> 00:14:25,277
<i>Помощник оператора,
Жан Монсини</i>

58
00:14:25,776 --> 00:14:28,119
<i>Постановщик, Морис Лёльевр</i>

59
00:14:28,645 --> 00:14:30,750
<i>Стажёр, Аннет Карсенти</i>

60
00:14:31,715 --> 00:14:34,337
<i>Выражаем благодарность
Симону Пари.</i>

61
00:14:34,682 --> 00:14:35,722
<i>Точка. Новый абзац.</i>

62
00:14:36,057 --> 00:14:41,719
<i>Композитор, Пьер Вассилю
Аранжировка, Иван Жюльен</i>

63
00:14:42,185 --> 00:14:46,811
<i>Голос, Жерар Сир</i>

64
00:14:47,819 --> 00:14:52,603
<i>Автор сценария, продюсер
и режиссёр, Клод Лелуш.</i>

65
00:14:52,884 --> 00:14:54,742
<i>Точка. Новый абзац.</i>

66
00:17:10,903 --> 00:17:13,022
Парни, знаете, о чём я
целый день думал?

67
00:17:13,727 --> 00:17:15,255
О вчерашнем фильме.

68
00:17:15,673 --> 00:17:20,301
- Ага. - Этот фильм должен
стать для нас примером.

69
00:17:20,661 --> 00:17:24,259
- Ага, и парень, убитый в итоге!
- Убитый в итоге...

70
00:17:24,616 --> 00:17:27,509
- Да это только для цензуры.
- Цензура, цензура...

71
00:17:27,869 --> 00:17:30,487
Мне приятнее думать, как
и сказал Жак, парень в итоге умер...

72
00:17:31,279 --> 00:17:33,104
Ладно, я всё равно не про это.

73
00:17:34,304 --> 00:17:38,370
Я вот, что хочу знать, вы всё ещё
верите в успех нашего плана?

74
00:18:05,117 --> 00:18:07,720
<i>30-ое июля, 14:15.</i>

75
00:18:08,905 --> 00:18:12,771
<i>Они начали восстание так же,
как другие принимают религию.</i>

76
00:18:13,404 --> 00:18:16,119
<i>С верой и задором неофитов.</i>

77
00:18:16,745 --> 00:18:18,942
<i>но кроме того
и с потаённым страхом,</i>

78
00:18:19,682 --> 00:18:23,054
<i>столкнувшись с ритуалом, который
изменит человеческую судьбу.</i>

79
00:18:24,479 --> 00:18:25,307
<i>Точка.</i>

80
00:18:53,116 --> 00:18:54,101
В "Оазис".

81
00:19:23,150 --> 00:19:26,700
<i>Ян Барри, владелец бистро "Оазис",</i>

82
00:19:27,397 --> 00:19:31,342
<i>Дом 64, улица Складов,
Сент-Уан,</i>

83
00:19:31,883 --> 00:19:34,948
<i>Сент-Уан живая, симпатичная,
по-матерински заботливая.</i>

84
00:19:42,603 --> 00:19:43,628
Амиду!

85
00:19:44,050 --> 00:19:47,324
- Ты не видела Жака и Амиду?
- Они должны были прийти? - Да.

86
00:19:55,654 --> 00:19:57,316
И чего же пожелают
наши спринтеры?

87
00:19:57,618 --> 00:20:00,631
- Четыре...
- Четыре чего? - Красного, красного!

88
00:20:26,362 --> 00:20:27,996
У вас нормально всё или нет?

89
00:20:34,285 --> 00:20:36,432
Всё? Закончили?
Больше не смеётесь?

90
00:20:46,608 --> 00:20:48,802
- Делим?
- Да!

91
00:22:27,123 --> 00:22:28,808
Отлично!

92
00:22:35,757 --> 00:22:39,803
Не то, чтобы я... ну, мы неплохо
развлеклись, украли жвачку, убегали.

93
00:22:42,115 --> 00:22:45,068
Но, когда ты говорил, что нужно
уйти с завода мы все согласились и...

94
00:22:46,481 --> 00:22:49,853
Уверен, у тебя был план...
но...

95
00:22:50,289 --> 00:22:52,926
украсть пачку жвачки...
конечно...

96
00:22:53,467 --> 00:22:54,995
Да, жвачка, в принципе, это круто...

97
00:22:56,055 --> 00:22:58,616
- только вот...
- Послушайте, парни.

98
00:22:59,533 --> 00:23:02,036
Если хотите, чтобы я всё рассказал,
я так и сделаю.

99
00:23:04,061 --> 00:23:06,952
Кто мы на самом деле?

100
00:23:08,886 --> 00:23:10,198
Мы простые парни

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги, тесты, учебник,
песни на английском языке
  с переводом бесплатно онлайн
для начинающих изучать английский язык. Английские и русские субтитры.

Английский бесплатно онлайн. Курс английского для начинающих.

Rambler's Top100