аудиокниги
аудиокурс
главная
видеокурс
песни
видеоклипы
фильмы
учебник
уроки

 

A Handful of Time.

1
00:00:33,800 --> 00:00:39,591
ПРИГОРШНЯ ВРЕМЕНИ

2
00:01:22,240 --> 00:01:26,950
Чёртов дед.
То храпит, то ссыт.

3
00:01:27,160 --> 00:01:31,278
<i>Не ругайся, Мартин. Мы
вместе. Всё в порядке.</i>

4
00:01:31,480 --> 00:01:33,710
Не знаю, Анна.

5
00:01:33,920 --> 00:01:37,629
Не нужно мне было оставлять тебя
на Западе.

6
00:01:37,840 --> 00:01:41,833
Но мы исправим это, так или иначе.

7
00:01:42,040 --> 00:01:44,634
<i>Так или иначе.</i>

8
00:02:57,040 --> 00:02:59,156
Отец!

9
00:04:00,520 --> 00:04:03,751
Это моя лошадь!

10
00:04:03,960 --> 00:04:06,520
Мой отец мне её подарил.

11
00:04:08,040 --> 00:04:11,794
Кредитор говорит, что лошадь -
часть усадьбы.

12
00:04:12,000 --> 00:04:15,515
Он говорит, что твой отец
заложил всё, что тут есть, -

13
00:04:15,720 --> 00:04:19,713
- и этого недостаточно,
чтобы погасить долг.

14
00:04:19,920 --> 00:04:23,469
А у тебя нет прав на какую-либо часть
имущества.

15
00:04:30,400 --> 00:04:32,914
Минуточку, ленсман.

16
00:04:34,000 --> 00:04:38,039
Я видел, как родился
этот жеребёнок.

17
00:04:38,240 --> 00:04:42,279
Это случилось, когда мы играли
в покер.

18
00:04:42,480 --> 00:04:46,393
И я могу засвидетельствовать,
что Мартин получил эту лошадь
в то самое время и в том самом месте, -

19
00:04:46,600 --> 00:04:50,673
- и что он с тех пор владел ей
и заботился о ней.

20
00:04:54,280 --> 00:04:59,035
Да уж, Мартин,
не так-то много у тебя осталось, -

21
00:04:59,240 --> 00:05:03,472
- но знаешь ли,
твой отец всюду ездил на машине.

22
00:05:03,680 --> 00:05:08,913
<i>А теперь пьём за Анкера,
ура</i>

23
00:05:09,120 --> 00:05:14,513
<i>пьём за Анкера, ура</i>

24
00:05:14,720 --> 00:05:21,831
<i>и позор тем, кто не хочет
пить за Анкера</i>

25
00:05:22,040 --> 00:05:27,433
<i>ура, ура,
этот тост был прекрасным</i>

26
00:05:28,640 --> 00:05:33,395
Анкер, тебе надо чем-нибудь
чокнуться с нами. Официант, принесите
моему мужу лимонад.

27
00:05:37,040 --> 00:05:40,077
Наши поздравления!

28
00:05:48,200 --> 00:05:51,397
Теперь я намерена произнести речь.

29
00:05:51,600 --> 00:05:55,195
Я имею в виду, в честь моего мужа. Анкера.

30
00:06:01,200 --> 00:06:06,638
Как многие из вас знают,
мать Анкера умерла при родах.

31
00:06:06,840 --> 00:06:11,277
И так Анкер оказался у своей
бабушки, Агнес, -

32
00:06:11,480 --> 00:06:14,756
доброй и богобоязненной женщины.

33
00:06:14,960 --> 00:06:18,475
В то время как его отец,
наш дорогой Мартин, -

34
00:06:18,680 --> 00:06:22,798
- отправился в Англию,
чтобы сражаться за нашу родину.

35
00:06:23,840 --> 00:06:27,310
Сегодня радостный день, -

36
00:06:27,520 --> 00:06:31,399
- потому что Анкеру исполнилось
пятьдесят, -

37
00:06:31,600 --> 00:06:35,036
но это также и печальный день, -

38
00:06:35,240 --> 00:06:41,475
- поскольку в этот день 50 лет назад
умерла мать Анкера, Анна.

39
00:06:41,680 --> 00:06:43,750
Что она несёт?

40
00:06:43,960 --> 00:06:47,794
Она только сказала, что мама
умерла 50 лет назад.

41
00:06:48,000 --> 00:06:50,673
Да я вчера с ней говорил!

42
00:06:50,880 --> 00:06:52,836
<i>Раз, два, три!</i>

43
00:06:59,240 --> 00:07:02,630
- Теперь моя очередь!
- Нет!

44
00:07:02,840 --> 00:07:04,751
Трусишка! Давай!

45
00:07:10,440 --> 00:07:13,750
Тур! Чёртов мальчишка!

46
00:07:13,960 --> 00:07:16,997
Я всё отцу расскажу!

47
00:07:19,480 --> 00:07:21,710
Анна.

48
00:07:23,760 --> 00:07:28,197
Это Мартин. Думаю, я знаю,
кого он тут ищет.

49
00:07:28,400 --> 00:07:32,757
Я думаю, он собирается ехать
на Запад, чтобы купить лошадей.

50
00:07:35,440 --> 00:07:39,479
Я думаю, он кроме лошадей,
ничем не интересуется.

51
00:07:43,840 --> 00:07:49,710
<i>Я хочу поблагодарить эту жизнь,
которая дала мне так много</i>

52
00:07:49,920 --> 00:07:53,276
<i>она дала мне...
бу-бу-бу-бу</i>

53
00:07:53,480 --> 00:07:55,869
Послушай, Мартин...

54
00:07:57,160 --> 00:07:59,435
Отец.

55
00:08:00,560 --> 00:08:03,996
Пожалуйста, не говори никому,
что ты разговариваешь с матерью.

56
00:08:04,200 --> 00:08:08,398
- Но это же правда!
- Нет, неправда.

57
00:08:08,600 --> 00:08:13,594
Почему ты никак перестанешь?
Мне это надоело!

58
00:08:13,800 --> 00:08:20,353
Отец. Не принимай так близко к сердцу.
Ты же знаешь, люди есть люди.

59
00:08:20,560 --> 00:08:24,075
- "Люди"! А ты?
- Нам пора, Мартинсен.

60
00:08:24,280 --> 00:08:29,991
Нет, мы здесь, Анкер и я, и у нас
важный разговор.

61
00:08:30,200 --> 00:08:35,593
- С днём рождения.
- Спасибо большое.

62
00:08:35,800 --> 00:08:38,519
Ну, ничего не поделаешь,
надо идти ложиться спать.

63
00:08:38,720 --> 00:08:41,757
Спокойной ночи, Мартин.
Я завтра заеду.

64
00:08:52,600 --> 00:08:57,754
...в Австралию. В Сидней.
Там женился.

65
00:08:57,960 --> 00:09:03,034
К сожалению, не может вернуться
на родину, но...

66
00:09:03,240 --> 00:09:06,994
У меня тоже двое внуков.

67
00:09:07,200 --> 00:09:10,670
Только не это! Фру Кристенсен...

68
00:09:10,880 --> 00:09:16,238
Сколько раз вам говорить, что вы
не должны ходить в магазины одна?

69
00:09:16,920 --> 00:09:22,074
О Боже. Теперь нам хлеба
на целый год хватит.

70
00:09:22,280 --> 00:09:26,398
Да, сперва мне нужно встать
с этого кресла.

71
00:09:42,680 --> 00:09:46,309
Мартинсен! Мне нужно сделать заявление.

72
00:09:46,520 --> 00:09:50,911
Я заявляю, что у вас похмелье.

73
00:09:51,120 --> 00:09:53,759
Прекрасно выглядишь.
Далеко собрался?

74
00:09:53,960 --> 00:09:56,713
Пойду проветрюсь.

75
00:10:07,400 --> 00:10:10,551
- Как ты сегодня, отец?
- Ты со мной не здороваешься, парень?

76
00:10:10,760 --> 00:10:13,877
Здравия желаю, полковник Ярен.
Здравия желаю, квартирмейстер.

77
00:10:14,080 --> 00:10:17,550
- На флоте всё в порядке?
- Разумеется.

78
00:10:17,760 --> 00:10:23,630
Должно быть, трудно служить на корабле,
когда хочется завести себе бабу?

79
00:10:32,920 --> 00:10:37,675
- Я захватил бутылку пива...
- Ты замечательный сын.

80
00:10:41,240 --> 00:10:46,030
Анкер, я вот думаю, не мог ли ты
отвезти меня на машине к западному
побережью?

81
00:10:46,240 --> 00:10:48,310
К западному побережью?

82
00:10:48,520 --> 00:10:51,353
Твой отец задал тебе вопрос, парень.

83
00:10:51,560 --> 00:10:57,715
У меня сейчас работы много,
но ближе к праздникам...

84
00:10:57,920 --> 00:11:00,275
Ближе к праздникам, да.

85
00:11:00,480 --> 00:11:04,189
Квартирмейстер!
Минуточку. Я только хочу...

86
00:11:07,200 --> 00:11:09,668
Я не хочу!

87
00:11:24,520 --> 00:11:27,557
Нет! Не хочу!

88
00:11:29,840 --> 00:11:32,752
Пусти! Не надо!

89
00:11:41,760 --> 00:11:46,754
Ради бога, Мартинсен!
Я вызову дежурную сестру!

90
00:11:46,960 --> 00:11:50,157
Ты с ума сошёл, Мартинсен?

91
00:11:50,360 --> 00:11:55,832
Анна прежде никогда не купалась
в такой холодной воде.

92
00:11:56,040 --> 00:12:00,079
- Никогда так рано не купалась.
- Ну да, не купалась.

93
00:12:00,280 --> 00:12:04,114
Об этом я и хочу ей напомнить.
Она-то наверняка забыла.

94
00:12:04,320 --> 00:12:07,153
Да, я так полагаю.

95
00:12:11,680 --> 00:12:15,036
Послушай, старый козёл.

96
00:12:15,240 --> 00:12:19,631
Ты не достоин произносить
вслух имя Анны.

97
00:12:19,840 --> 00:12:22,479
Она в десять раз лучше тебя -

98
00:12:22,680 --> 00:12:26,992
- и всех остальных придурков,
которые ошиваются в этом доме.

99
00:12:27,200 --> 00:12:32,832
Не принимай так близко, Мартинсен.
Давай не будем ругаться.

100
00:12:34,600 --> 00:12:40,277
Я считаю, это так прекрасно -
сохранять верность умершей супруге.

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги, тесты, учебник,
песни на английском языке
  с переводом бесплатно онлайн
для начинающих изучать английский язык. Английские и русские субтитры.

Английский бесплатно онлайн. Курс английского для начинающих.

Rambler's Top100