аудиокниги
аудиокурс
главная
видеокурс
песни
видеоклипы
фильмы
учебник
уроки

 

A Hijacking.

1
00:00:40,060 --> 00:00:45,670
УГОН

2
00:00:50,200 --> 00:00:53,190
<i>- Алло?</i>
- Привет, милая. Это я.

3
00:00:53,400 --> 00:00:55,990
<i>Привет, любимый.</i>
<i>Ты где? Уже в Мумбае?</i>

4
00:00:56,200 --> 00:00:59,670
Нет ещё. Мы прибываем туда через пару дней.

5
00:00:59,880 --> 00:01:03,470
<i>- Я соскучилась очень.</i>
- И я, любимая.

6
00:01:03,680 --> 00:01:08,070
<i>- У тебя всё в порядке?</i>
- Да, всё отлично, но есть одно но.

7
00:01:08,280 --> 00:01:11,390
Только ты не злись, обещаешь?

8
00:01:11,600 --> 00:01:13,110
<i>Что случилось?</i>

9
00:01:13,320 --> 00:01:17,070
Я смогу быть дома не пятнадцатого,
а только семнадцатого.

10
00:01:18,200 --> 00:01:20,510
<i>- Это что - шутка такая?</i>
- Я серьёзно.

11
00:01:20,720 --> 00:01:24,990
Мне придётся задержаться в Мумбае,
чтобы помочь освоиться новому коку.

12
00:01:27,760 --> 00:01:31,310
<i>Это абсолютно неприемлимо.</i>
<i>Мы ведь с тобой договорились.</i>

13
00:01:31,520 --> 00:01:34,910
Ты же знаешь, что твой муж
любит тебя больше всех на свете,

14
00:01:35,120 --> 00:01:40,070
он любит тебя в том числе и за то,
что ты самая фантастическая и понятливая жена в мире.

15
00:01:40,280 --> 00:01:43,000
Он тебя любит, слышишь?

16
00:01:44,600 --> 00:01:48,190
<i>Я слышу, дорогой.</i>
<i>Но ты меня ужасно расстроил.</i>

17
00:01:48,400 --> 00:01:51,040
Прости... А моя принцесса рядом?

18
00:01:51,240 --> 00:01:53,990
<i>А со мной ты больше не хочешь разговаривать?</i>

19
00:01:54,200 --> 00:01:58,190
Конечно, хочу, но у меня сейчас времени мало.
Дай мне пару слов ей сказать.

20
00:01:58,400 --> 00:02:02,390
<i>- Хорошо, милый. Береги себя.</i>
- Пока.

21
00:02:02,600 --> 00:02:04,750
<i>Пока.</i>

22
00:02:04,960 --> 00:02:08,190
<i>Камилла?</i>
<i>Здесь папа с тобой хочет поговорить.</i>

23
00:02:10,720 --> 00:02:12,950
<i>- Она уже бежит.</i>
- Спасибо.

24
00:02:13,160 --> 00:02:16,790
<i>- Привет.</i>
- Здравствуй, милая принцесса. Ты ещё не забыла своего папку?

25
00:02:17,000 --> 00:02:20,150
<i>- Нет, папа.</i>
- Вот и славно.

26
00:02:21,400 --> 00:02:26,070
- Милая, ты со мной? Не молчи...
<i>- Папа, когда ты приедешь домой?</i>

27
00:02:30,720 --> 00:02:32,310
ДЕНЬ ПЕРВЫЙ

28
00:02:33,320 --> 00:02:34,520
Доброе утро.

29
00:02:35,520 --> 00:02:37,430
Здорово.

30
00:02:41,120 --> 00:02:44,430
Свежие тосты. И омлет.

31
00:02:45,240 --> 00:02:49,070
С паприкой и чили,
как вы любите.

32
00:02:49,280 --> 00:02:52,230
- Отлично.
- Нравится?

33
00:02:52,440 --> 00:02:57,640
- Ещё бы, пальчики оближешь.
- Красота, я твой фанат.

34
00:02:57,840 --> 00:02:59,910
Спасибо-спасибо.

35
00:03:00,120 --> 00:03:03,670
А знаете, в чём мой секрет?
Я знаю секретный ингредиент.

36
00:03:03,880 --> 00:03:08,870
- Он называется - любовь.
- Ого, куда загнул. Мы тебя тоже любим.

37
00:03:15,400 --> 00:03:17,430
Доброе утро, г. Шарма.

38
00:03:17,640 --> 00:03:21,630
Говорит капитан борта "Розен".
Я хотел бы уточнить все детали касательно нашего пребывания в порту, хорошо?

39
00:03:21,840 --> 00:03:26,110
<i>- Разумеется.</i>
- У нас заканчивается продовольствие...

40
00:03:27,840 --> 00:03:29,750
Хорошо.

41
00:03:29,960 --> 00:03:31,710
Вот держите.

42
00:03:32,440 --> 00:03:36,030
<i>Мы сумеем вас обеспечить всем необходимым.</i>

43
00:03:37,480 --> 00:03:40,510
- Отлично. Конец связи. Всего доброго.
- Капитан?

44
00:03:40,720 --> 00:03:44,310
- Молоко и сахар, как всегда?
- Да-да, спасибо.

45
00:03:59,400 --> 00:04:02,430
- А ты как здесь очутился?
- Смотрю, сколько воды осталось.

46
00:04:02,640 --> 00:04:05,390
- Чего?
- Воду надо пополнить в Мумбае.

47
00:04:05,600 --> 00:04:07,910
Да слышу я, не надо кричать так.

48
00:04:08,120 --> 00:04:12,110
- Тебе же нравится пить свой кофе на свежей воде?
- Само собой нравится.

49
00:04:12,320 --> 00:04:15,470
- Должны же мы какую-то пользу из тебя извлекать.
- Что-то много ты болтаешь, у тебя перерыв?

50
00:04:15,680 --> 00:04:17,030
Ага.

51
00:04:40,160 --> 00:04:42,880
- Микель?
- Что?

52
00:04:43,080 --> 00:04:46,270
- Ты можешь оказать мне услугу?
- Говори.

53
00:04:46,480 --> 00:04:50,630
Ты сможешь передать?
Это письмо моей сестре и подарок для племянника.

54
00:04:53,280 --> 00:04:57,670
- Я буду тебе очень благодарен.
- Я думал, что она живёт в Греве.

55
00:04:57,880 --> 00:05:01,660
- Это и есть Грев, умник.
- Солрод Бич?

56
00:05:01,880 --> 00:05:04,830
Ты слишком долго пробыл в море, братан.

57
00:05:05,040 --> 00:05:10,110
- И подарок. Он очень важен, понимаешь меня?
- Я всё сделаю, не волнуйся.

58
00:05:12,240 --> 00:05:15,430
- Ну как ты - дрожишь от нетерпения?
- Не то слово, друг.

59
00:05:15,640 --> 00:05:18,550
- С ума схожу от нетерпения.
- Могу себе представить.

60
00:05:18,760 --> 00:05:21,870
Снова оказаться дома,
рядом со своим ребенком.

61
00:05:22,080 --> 00:05:24,070
Рядом со своей женой.

62
00:06:20,960 --> 00:06:23,390
Да, это Питер.

63
00:06:24,160 --> 00:06:26,470
Понятно, и чего они хотят?

64
00:06:29,800 --> 00:06:34,070
Если они собираются использовать наши суда,
то должны соблюдать наши условия.

65
00:06:36,920 --> 00:06:40,150
Я понимаю, но у меня есть и другие дела.
С ними вести переговоры будешь именно ты.

66
00:06:40,360 --> 00:06:42,150
Да, это так.

67
00:06:42,360 --> 00:06:45,630
В 2011 - 2012 годах мы ожидаем,

68
00:06:45,840 --> 00:06:49,350
увеличения экспорта до 12 миллионов мегатонн.

69
00:06:49,560 --> 00:06:52,950
У нас имеются серьёзные опасения по поводу
японского рынка.

70
00:06:53,160 --> 00:06:57,590
Цунами произвели крайне негативное влияние на экономику всего региона.

71
00:06:57,800 --> 00:07:01,510
Но мы обязаны держать руку на пульсе,
чтобы оказаться первыми, когда их экономика начнёт подниматься.

72
00:07:01,720 --> 00:07:05,470
И раз уж мы говорим о Японии...
У тебя есть что сказать, Питер?

73
00:07:05,680 --> 00:07:08,990
Япония - это ведь твой приоритет?

74
00:07:09,200 --> 00:07:13,030
Да. Мы сейчас ведём с ними переговоры.

75
00:07:13,280 --> 00:07:15,350
Когда можно ожидать подписания контракта?

76
00:07:15,560 --> 00:07:20,110
Сегодня вечером я буду располагать точной информацией,
сумеем ли мы склонить их к пятнадцати.

77
00:07:36,320 --> 00:07:38,910
- Привет, Ютти.
- Доброе утро. Как собрание?

78
00:07:39,120 --> 00:07:42,270
- Нормально прошло.
- Ларс Вестергаард вас ожидает.

79
00:07:42,480 --> 00:07:46,260
- Вестергаард?
- Сказал - это срочно.

80
00:07:49,560 --> 00:07:52,150
- Ты ведь должен сейчас японцами заниматься.
- Ну да.

81
00:07:52,360 --> 00:07:57,380
Но я решил сделать маленький перырыв и
показать тебе,

82
00:07:57,600 --> 00:07:59,870
как далеко мы продвинулись в переговорах.

83
00:08:00,080 --> 00:08:02,070
Вот.

84
00:08:03,040 --> 00:08:06,920
Я уже знаком с их предложением.
У тебя есть какие-то вопросы?

85
00:08:07,120 --> 00:08:11,550
Я всего лишь хотел в последний раз посоветоваться перед тем,
как подписывать контракт.

86
00:08:11,760 --> 00:08:16,310
Мы сто раз уже это проходили.
У нас было предложение в 21, а стремились мы к 15.

87
00:08:17,280 --> 00:08:19,710
Сколько мы имеем сейчас?

88
00:08:19,920 --> 00:08:22,350
Сейчас мы остановились на 19.

89
00:08:22,560 --> 00:08:25,670
Ты говоришь - 19?
Это значит - два миллиона.

90
00:08:25,880 --> 00:08:29,030
- Этого мало . Нам нужно 15.
- Понятно.

91
00:08:41,920 --> 00:08:44,990
- Мы, наверное, могли бы...
- Обожди.

92
00:08:45,200 --> 00:08:48,790
Ютти, отмени все мои встречи на сегодня,
хорошо?

93
00:08:49,000 --> 00:08:52,960
Я не могу позволить своей компании согласиться
на цену в 19 миллионов долларов.

94
00:08:54,280 --> 00:08:58,550
Поэтому, со всем уважением я хочу вам заявить :
наше предложение - 10 миллионов.

95
00:09:01,000 --> 00:09:05,510
- 10 миллионов? Это абсолютно невозможно.
- Может быть, вы и правы.

96
00:09:05,720 --> 00:09:08,360
Но 19 миллионов долларов?

97
00:09:09,560 --> 00:09:12,350
Говорю вам прямо : это слишком высокая цена.

98
00:09:21,360 --> 00:09:26,310
19 миллионов - это наше финальное предложение.

99
00:09:27,960 --> 00:09:32,110
Ясно. Что же, джентльмены,
думаю, что мы оказались в тупике.

100
00:09:32,320 --> 00:09:35,550
Мне больше нет смысла здесь оставаться.
Было приятно познакомиться.

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги, тесты, учебник,
песни на английском языке
  с переводом бесплатно онлайн
для начинающих изучать английский язык. Английские и русские субтитры.

Английский бесплатно онлайн. Курс английского для начинающих.

Rambler's Top100