аудиокниги
аудиокурс
главная
видеокурс
песни
видеоклипы
фильмы
учебник
уроки

 

A Man Apart.

1
00:00:15,960 --> 00:00:18,349
"Нью-Лайн Синема" представляет

2
00:00:18,960 --> 00:00:21,952
Производство В. Ньюмана, Т. Тули,
и "Джоузеф Ниттоло Энтертейнмент"

3
00:00:23,520 --> 00:00:26,159
Фильм Эф. Гэри Грэя

4
00:00:29,240 --> 00:00:31,595
Вин Дизель

5
00:00:33,200 --> 00:00:35,953
ОДИНОЧКА

6
00:00:37,200 --> 00:00:39,270
Лэренц Тэйт

7
00:00:42,960 --> 00:00:44,837
Тимоти Олифэнт

8
00:00:45,760 --> 00:00:47,990
Джино Силва

9
00:00:48,240 --> 00:00:50,595
Жаклин Обрадорс

10
00:00:54,920 --> 00:00:56,876
Стив Истин

11
00:00:57,920 --> 00:01:00,275
Хуан Фернандес,
Джефф Коубер, Марко Родригес

12
00:01:12,040 --> 00:01:13,996
Композитор Энн Дадли

13
00:01:24,240 --> 00:01:26,196
Художник-постановщик Ида Рэндом

14
00:01:30,160 --> 00:01:32,310
Оператор Джек Грин

15
00:01:48,080 --> 00:01:51,038
Продюсеры Такер Тули, Винсент
Ньюман, Джоузеф Ниттоло и Вин Дизель

16
00:01:52,080 --> 00:01:54,116
Авторы сценария
Кристиан Гудегаст и Пол Шеринг

17
00:01:55,120 --> 00:01:58,078
Режиссёр Эф Гэри Грэй

18
00:02:00,480 --> 00:02:04,439
<i>Мексиканские наркокартели
и страну, больше всех в мире...</i>

19
00:02:04,520 --> 00:02:08,672
<i>...потребляющую наркотики,
разделяют 2400 километров границы.</i>

20
00:02:09,840 --> 00:02:13,992
<i>На этой границе установлены
заграждения высотой 4,5 метра.</i>

21
00:02:14,080 --> 00:02:18,631
<i>Они тянутся от самого Тихого океана
и проходят по четырём штатам.</i>

22
00:02:29,400 --> 00:02:33,712
<i>День за днём, неделю за неделей
со скоростью 20 тонн в месяц...</i>

23
00:02:34,280 --> 00:02:36,714
<i>...наркотики заполоняют наши улицы.</i>

24
00:02:37,760 --> 00:02:42,436
<i>Их хватило бы, чтобы обеспечить
"дорожкой" кокаина всех на планете.</i>

25
00:02:48,160 --> 00:02:49,275
<i>Поберегись!</i>

26
00:02:49,360 --> 00:02:51,316
<i>Сан-Педро, Калифорния</i>

27
00:02:51,400 --> 00:02:54,119
<i>- Готово. На раз, два, три.
- Принимай груз!</i>

28
00:02:54,200 --> 00:02:55,076
<i>Давай!</i>

29
00:02:56,960 --> 00:02:58,234
<i>Давай, давай!</i>

30
00:03:01,000 --> 00:03:02,115
<i>Александро!</i>

31
00:03:02,760 --> 00:03:03,909
<i>Лос-Анджелес</i>

32
00:03:04,000 --> 00:03:04,750
Да?

33
00:03:05,080 --> 00:03:06,752
<i>- Это я.
- Как жизнь?</i>

34
00:03:06,920 --> 00:03:09,798
<i>- Привёз билеты на игру во вторник.
- Правда?</i>

35
00:03:09,880 --> 00:03:12,394
- 10-ый ряд, 14-ое место.
- 14-ое?

36
00:03:13,160 --> 00:03:15,037
Пойдёт. Там и увидимся.

37
00:03:15,120 --> 00:03:19,477
<i>10 тонн из Колумбии в Лос-Анджелесе
стали десятью килограммами.</i>

38
00:03:19,560 --> 00:03:23,269
<i>Бездна разделяет жителей города
от затеявших эту игру.</i>

39
00:03:23,680 --> 00:03:26,194
<i>Тихуана, Мексика</i>

40
00:03:42,040 --> 00:03:45,237
Запомните, все аресты
должен произвести Леон.

41
00:03:45,440 --> 00:03:48,796
Экстрадицию будем
производить уже в управлении.

42
00:03:49,680 --> 00:03:50,669
Всё ясно?

43
00:03:50,920 --> 00:03:53,832
Ясно, что без нас
вы бы туда не сунулись.

44
00:03:54,200 --> 00:03:57,397
Ладно, готовьтесь.
Деметрий, оружие не брать.

45
00:03:59,880 --> 00:04:03,953
- Издеваешься, Фрост?
- Помните, что мы на их территории.

46
00:04:04,040 --> 00:04:05,632
Разве не так, Шон?

47
00:04:07,200 --> 00:04:08,110
Вперёд.

48
00:04:26,160 --> 00:04:30,676
Минутку. Давайте выпьем за наших
друзей-американцев, утвердивших...

49
00:04:30,760 --> 00:04:34,309
...соглашение о свободной
торговле в Северной Америке.

50
00:04:34,400 --> 00:04:37,312
<i>Колумбиец Мэмо Лусеро
увидел возможности...</i>

51
00:04:37,400 --> 00:04:40,278
<i>...приграничных городков
на севере Мексики.</i>

52
00:04:40,360 --> 00:04:42,476
<i>Он открыл в Тихуане магазин...</i>

53
00:04:42,560 --> 00:04:46,633
<i>...и создал самый прибыльный
канал по переброске наркотиков.</i>

54
00:04:50,120 --> 00:04:53,396
<i>Лусеро никогда не ночевал
в одном месте дважды.</i>

55
00:04:53,480 --> 00:04:55,675
<i>И никто не мог его выследить.</i>

56
00:04:55,760 --> 00:04:59,878
<i>Но после семи лет охоты нам
всё-таки удалось это сделать.</i>

57
00:05:02,320 --> 00:05:03,230
Вперёд!

58
00:05:03,840 --> 00:05:08,550
Фрост, это же глупо. Они сами нас
вызвали, а теперь отобрали оружие.

59
00:05:09,160 --> 00:05:12,994
Они думают, я пойду к пьяным
боевикам из наркокартеля...

60
00:05:13,080 --> 00:05:15,878
...с голыми руками?
Тоже мне, развлечение.

61
00:05:15,960 --> 00:05:19,396
А тебе платят не за развлечения.
Удачи, господа.

62
00:05:27,400 --> 00:05:28,435
Бюрократы.

63
00:05:29,440 --> 00:05:30,509
Ну, ладно.

64
00:07:29,240 --> 00:07:30,559
Бросай оружие!

65
00:07:53,360 --> 00:07:54,588
Не двигаться!

66
00:07:55,560 --> 00:07:56,470
На пол!

67
00:08:21,240 --> 00:08:22,468
Не двигаться!

68
00:08:23,240 --> 00:08:24,070
Чёрт!

69
00:08:24,680 --> 00:08:26,193
Быстрее! Быстрее!

70
00:09:14,160 --> 00:09:15,673
Пригнитесь, босс!

71
00:09:25,600 --> 00:09:28,034
Не дай ему нас поймать. Быстрее!

72
00:09:41,960 --> 00:09:42,949
Убей его!

73
00:09:55,360 --> 00:09:58,955
Ты даже не представляешь,
какую ошибку совершаешь.

74
00:10:06,600 --> 00:10:07,715
Руки вверх!

75
00:10:08,160 --> 00:10:10,913
От этого всем нам
станет только хуже.

76
00:10:11,840 --> 00:10:14,035
Сделай одолжение, закрой рот!

77
00:10:16,360 --> 00:10:17,918
Увезите главного!

78
00:10:18,640 --> 00:10:19,959
Вы арестованы.

79
00:10:20,360 --> 00:10:22,635
Вы отправитесь в тюрьму в США.

80
00:10:37,560 --> 00:10:40,916
- Фрост, ты отпустишь меня к жене?
- Я подумаю.

81
00:10:41,120 --> 00:10:44,396
- Нельзя съездить к жене?
- Я подумаю! Отстань.

82
00:10:46,000 --> 00:10:48,355
Эй! Кстати, отлично поработали.

83
00:10:48,720 --> 00:10:49,755
Ещё бы.

84
00:10:51,720 --> 00:10:52,869
7 лет, брат!

85
00:10:54,200 --> 00:10:55,428
Мы его взяли!

86
00:11:11,120 --> 00:11:12,030
Где ты?

87
00:11:12,240 --> 00:11:13,912
<i>Милая, я ещё здесь.</i>

88
00:11:14,600 --> 00:11:17,273
<i>- Ты в порядке?
- Да, всё нормально.</i>

89
00:11:17,360 --> 00:11:21,558
<i>Была заварушка. Но завтра я
уже буду дома. Или послезавтра.</i>

90
00:11:21,720 --> 00:11:22,630
Хорошо.

91
00:11:23,080 --> 00:11:23,956
<i>Милая?</i>

92
00:11:25,720 --> 00:11:27,153
<i>В чём ты сейчас?</i>

93
00:11:28,760 --> 00:11:30,796
В одной твоей старой кофте.

94
00:11:32,080 --> 00:11:35,436
В синей, в которой ты
так сексуально выглядишь?

95
00:11:36,600 --> 00:11:38,397
Да, она пахнет тобой.

96
00:11:39,480 --> 00:11:41,516
<i>- Это хорошо?
- Это здорово.</i>

97
00:11:41,880 --> 00:11:44,917
<i>- А что ты сейчас делаешь?
- Отливаю свечи.</i>

98
00:11:46,720 --> 00:11:48,472
С сосновым ароматом?

99
00:11:49,720 --> 00:11:50,516
Шон!

100
00:11:55,720 --> 00:11:58,473
- А это не галлюцинация?
- Конечно, нет.

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги, тесты, учебник,
песни на английском языке
  с переводом бесплатно онлайн
для начинающих изучать английский язык. Английские и русские субтитры.

Английский бесплатно онлайн. Курс английского для начинающих.

Rambler's Top100