аудиокниги
аудиокурс
главная
видеокурс
песни
видеоклипы
фильмы
учебник
уроки

 

A Map of the World 1.

1
00:00:01,047 --> 00:00:04,278
"ОВЕРСИЗ ФИЛМГРУП"
представляет

2
00:00:10,647 --> 00:00:13,957
ПРОИЗВОДСТВО
КЕННЕДИ / МАРШАЛЛ

3
00:00:15,007 --> 00:00:18,283
ФИЛЬМ СКОТТА ЭЛЛИОТТА

4
00:00:19,687 --> 00:00:24,442
Я всегда думала, что если
с тобой случается горе,

5
00:00:24,687 --> 00:00:29,886
то это либо результат ошибок,
либо стечение обстоятельств.

6
00:00:32,527 --> 00:00:35,519
В итоге я стала изгоем.

7
00:00:37,007 --> 00:00:39,601
Что я знала о фермерской жизни?

8
00:00:39,807 --> 00:00:43,595
- Убери его со стола.
- Мама, не надо.

9
00:00:45,367 --> 00:00:48,165
Займись делом.

10
00:00:49,567 --> 00:00:52,957
- А ты ешь.
- Не хочу.

11
00:00:54,127 --> 00:00:56,846
Клэр, что это?

12
00:00:59,247 --> 00:01:01,238
Фанни Банни.

13
00:01:03,687 --> 00:01:06,679
Беда приходит неожиданно.

14
00:01:07,367 --> 00:01:12,236
Она подкрадывается незаметно,
и ты ничего не замечаешь.

15
00:01:22,087 --> 00:01:23,998
Беги.

16
00:01:24,487 --> 00:01:29,481
Обычно, чтобы накликать беду,
нужно две-три ошибки.

17
00:01:31,887 --> 00:01:35,118
- Извини.
- Ненавижу тебя, мама.

18
00:01:35,327 --> 00:01:38,319
- Знаю.
- Дурочка.

19
00:01:39,087 --> 00:01:43,285
Если один раз
ты закроешь на это глаза.

20
00:01:43,487 --> 00:01:45,876
А потом еще раз.

21
00:01:46,167 --> 00:01:48,965
И, может быть, еще один раз.

22
00:01:51,487 --> 00:01:54,206
И вот и все...

23
00:01:57,087 --> 00:02:01,080
Ты чувствуешь,
что все произошло неожиданно.

24
00:02:02,087 --> 00:02:06,080
И пожинаешь плоды
своих ошибок.

25
00:02:06,327 --> 00:02:07,919
Мама!

26
00:02:13,287 --> 00:02:16,723
СИГУРНИ УИВЕР

27
00:02:17,647 --> 00:02:21,083
ДЖУЛИАННА МУР

28
00:02:21,967 --> 00:02:25,437
ДЭВИД СТРЭТЭЙРН

29
00:02:26,327 --> 00:02:29,797
ЭРЛИСС ГОВАРД
в фильме

30
00:02:45,567 --> 00:02:49,640
КАРТА МИРА

31
00:02:56,647 --> 00:02:59,957
В ролях:
КЛОЭ СЕВИНЬИ

32
00:03:02,407 --> 00:03:06,685
САРАРЮ, ОНЖАНЮЭ ЛЛИС,
НИК ОЛЬЭРИ ПАРКЕР

33
00:03:08,767 --> 00:03:13,045
БРУКЛИН ХАРРИС,
ЛИЗА ЭМЕРИ, РОНЛИ

34
00:03:16,407 --> 00:03:19,717
и ЛУИЗ ФЛЕТЧЕР

35
00:03:24,087 --> 00:03:26,078
Привет, девочки.

36
00:03:26,327 --> 00:03:29,524
Композитор и исполнитель
ПЭТ МЭТЕНИ

37
00:03:39,527 --> 00:03:41,916
Говард

38
00:03:50,807 --> 00:03:53,401
Говард, смотри.

39
00:03:54,407 --> 00:03:57,797
Оператор
СИМУ С МАКГАРВИ

40
00:04:05,007 --> 00:04:09,000
- Не уезжай.
- Я скоро приеду на все лето.

41
00:04:10,287 --> 00:04:12,278
Не уезжай.

42
00:04:12,567 --> 00:04:14,444
Клэр.

43
00:04:15,047 --> 00:04:16,924
Господи!

44
00:04:19,687 --> 00:04:24,078
Клэр...
Уильма приехала.

45
00:04:24,887 --> 00:04:28,277
ПРОДЮСЕРы: КЭТЛИН КЕННЕДИ
И ФРЭНК МАРШАЛЛ.

46
00:04:28,487 --> 00:04:32,446
- Доброе утро.
- Я соскучилась.

47
00:04:32,647 --> 00:04:37,516
- Ты не посидишь до вечера?
- Нет, Эдгару нужно к окулисту.

48
00:04:37,727 --> 00:04:42,596
И я должна подвезти его.
Его нервируют врачи.

49
00:04:42,847 --> 00:04:45,315
Если бы ты предупредила.

50
00:04:46,407 --> 00:04:49,205
По роману
Джейн Хэмилтон

51
00:04:49,407 --> 00:04:51,204
Ничего.

52
00:04:51,407 --> 00:04:54,797
- Будьте умницами.
- Помаши ручкой.

53
00:04:55,567 --> 00:04:59,879
Авторы сценария:
ПИТЕР ХЭДЖЕС И ПОЛЛИ ПЛАТТ

54
00:05:00,727 --> 00:05:02,206
Пока.

55
00:05:02,887 --> 00:05:06,197
Режиссер:
СКОТТ ЭЛЛИОТТ

56
00:05:14,207 --> 00:05:16,118
Вот так.

57
00:05:16,807 --> 00:05:19,605
Так-то лучше. Беги.

58
00:05:23,567 --> 00:05:26,877
Ну, что на этот раз, Робби?

59
00:05:31,327 --> 00:05:36,117
- Ты уверена?
- Я заберу девочек. Не волнуйся.

60
00:05:36,727 --> 00:05:40,686
Думала, хоть сегодня
будет спокойно, но нет.

61
00:05:40,887 --> 00:05:45,005
- Снова этот ребенок Макесси.
- Опять?

62
00:05:45,207 --> 00:05:49,166
Его мать оставила пособие
на ипподроме.

63
00:05:49,367 --> 00:05:53,155
Некоторым просто
нельзя иметь детей.

64
00:05:54,167 --> 00:05:56,158
Мне пора.

65
00:05:57,887 --> 00:06:00,276
Что у него?

66
00:06:00,487 --> 00:06:05,277
То же самое, что и с утра,
когда вы привезли его в школу.

67
00:06:05,487 --> 00:06:07,478
Идем.

68
00:06:07,687 --> 00:06:12,158
Иногда приходится думать
о детях в первую очередь.

69
00:06:12,367 --> 00:06:15,359
Не лезьте не в свое дело.

70
00:06:16,527 --> 00:06:20,315
Это мое дело!
Надо сказать вам спасибо.

71
00:06:20,527 --> 00:06:24,315
Из-за таких, как вы,
я здесь и работаю.

72
00:06:24,527 --> 00:06:28,520
- Заткнись!
- Если он еще раз придет

73
00:06:28,727 --> 00:06:33,437
в школу в таком состоянии,
я заявлю на вас.

74
00:06:33,647 --> 00:06:37,276
- Я сама заявлю на тебя!
- Вот как?

75
00:06:37,527 --> 00:06:40,246
Забери мня отсюда.

76
00:06:42,607 --> 00:06:44,598
Слава богу!

77
00:06:44,847 --> 00:06:50,365
- Так бы и передушила этих детей.
- Смотри, я могу заявить на тебя.

78
00:07:00,487 --> 00:07:04,878
- Эй, кто дома?
- Сейчас спустимся.

79
00:07:05,807 --> 00:07:07,684
Хорошо.

80
00:07:43,847 --> 00:07:46,839
На старт, внимание, марш!

81
00:07:48,407 --> 00:07:51,444
Какие же вы красивые!

82
00:07:52,887 --> 00:07:56,197
- Мама, смотри!
- И ты тоже!

83
00:07:56,407 --> 00:07:58,318
Красавица!

84
00:07:58,527 --> 00:08:01,837
- Спасибо.
- Нам было весело.

85
00:08:02,047 --> 00:08:05,835
- А что это за пятно?
- Где?

86
00:08:06,047 --> 00:08:09,039
- Шутка.
- Очень смешно.

87
00:08:09,247 --> 00:08:13,035
- Девочки, хотите домой?
- До свидания.

88
00:08:13,247 --> 00:08:15,238
- Пока.
- Пока!

89
00:08:17,167 --> 00:08:22,241
- Что нам захватить вечером?
- Только свою идеальную семью.

90
00:08:22,727 --> 00:08:28,324
Я уже вся на взводе, чувствую
себя порцией взбитых сливок.

91
00:08:28,567 --> 00:08:32,640
И представьте,
как он врывается ко мне с визгом...

92
00:08:34,527 --> 00:08:38,520
А потом он весь съежился
и стал такой крошечный.

93
00:08:38,727 --> 00:08:42,845
- Элис, зачем ты так?
- И еще он прочел мне лекцию,

94
00:08:43,047 --> 00:08:48,440
что нельзя покупать молоко,
у нас своего много.

95
00:08:51,487 --> 00:08:54,957
- Никто не хочет?
- С меня хватит.

96
00:08:55,167 --> 00:08:58,239
Хотя сейчас же лето. Наливай!

97
00:08:58,527 --> 00:09:01,997
Дэн, расскажи про фильм,
что ты принес.

98
00:09:02,207 --> 00:09:05,279
Ты извращенец? Что за фильм?

99
00:09:08,087 --> 00:09:10,078
Папа, иди сюда!

100
00:09:14,207 --> 00:09:16,198
Пойду посмотрю.

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги, тесты, учебник,
песни на английском языке
  с переводом бесплатно онлайн
для начинающих изучать английский язык. Английские и русские субтитры.

Английский бесплатно онлайн. Курс английского для начинающих.

Rambler's Top100