аудиокниги
аудиокурс
главная
видеокурс
песни
видеоклипы
фильмы
учебник
уроки

 

A New Germany 1.

1
00:00:12,760 --> 00:00:18,756
В 1944 году по этой дороге
пришли солдаты.

2
00:00:21,480 --> 00:00:23,789
Сейчас здесь никто не живет.

3
00:00:29,600 --> 00:00:32,558
Они провели здесь
всего несколько часов.

4
00:00:32,840 --> 00:00:34,512
Когда они ушли,

5
00:00:34,760 --> 00:00:37,433
все жители этого местечка
с тысячелетней историей

6
00:00:37,680 --> 00:00:40,911
были мертвы.

7
00:00:41,680 --> 00:00:46,470
Это Орадур-сюр-Глан, Франция.

8
00:00:47,200 --> 00:00:54,959
Солдаты собрали всех жителей.
Мужчин отвели в гаражи и амбары.

9
00:00:55,840 --> 00:00:59,435
Женщин и детей повели
по этой дороге.

10
00:01:01,080 --> 00:01:04,356
Их завели в эту церковь.

11
00:01:05,440 --> 00:01:10,070
Отсюда им было слышно,
как расстреливают мужчин.

12
00:01:11,120 --> 00:01:13,793
Их тоже убили.

13
00:01:14,600 --> 00:01:18,832
Спустя несколько недель,
многие из тех, кто убивал их,

14
00:01:19,120 --> 00:01:23,318
сами погибли - в бою.

15
00:01:26,360 --> 00:01:28,794
Орадур так и не восстановили.

16
00:01:29,080 --> 00:01:31,913
Его руины стали мемориалом.

17
00:01:32,800 --> 00:01:36,315
Мученичество его жителей
стало символом мученичества

18
00:01:36,600 --> 00:01:38,909
тысяч и тысяч жителей
других городов в Польше,

19
00:01:39,200 --> 00:01:45,309
России, Бирме, Китае -
во всем воюющем мире.

20
00:01:45,640 --> 00:01:50,760
МИР В ВОЙНЕ

21
00:02:02,920 --> 00:02:09,473
Новая Германия

22
00:02:09,880 --> 00:02:15,512
1933 - 1939 годы

23
00:02:22,680 --> 00:02:27,390
Режиссер Хью Рэггет

24
00:02:27,680 --> 00:02:31,468
Автор сценария
Нил Аскерсон

25
00:02:31,720 --> 00:02:35,713
Текст читает
Лоуренс Оливье

26
00:02:46,520 --> 00:02:48,954
Германия, 1933 год.

27
00:02:49,600 --> 00:02:53,275
Улицы пропитаны сильнейшим
слепым возбуждением.

28
00:02:54,600 --> 00:02:57,353
Национал-социалисты
пришли к власти в стране,

29
00:02:57,640 --> 00:03:01,110
мучимой безработицей,
страдающей от потерь территории,

30
00:03:01,400 --> 00:03:03,834
деморализованной
политической слабостью.

31
00:03:04,240 --> 00:03:06,959
Возможно, это станет
началом новой жизни.

32
00:03:12,240 --> 00:03:16,313
Многим нацисты кажутся немного
абсурдными и фанатичными.

33
00:03:17,080 --> 00:03:20,470
Но размышлять уже поздно.

34
00:03:24,840 --> 00:03:27,115
Адольф Гитлер
не захватывал власть.

35
00:03:27,360 --> 00:03:28,873
Ему преподнесли ее,

36
00:03:29,160 --> 00:03:30,912
когда популярность других
среди избирателей начала падать.

37
00:03:31,200 --> 00:03:34,112
Политики, сделавшие Гитлера
канцлером, были уверены,

38
00:03:34,400 --> 00:03:36,436
что просто нанимают его.

39
00:03:37,240 --> 00:03:40,391
Номинальным лидером был бывший
президент фон Гинденбург.

40
00:03:43,880 --> 00:03:47,190
Коммунисты и социалисты
относились к Гитлеру спокойно:

41
00:03:47,480 --> 00:03:49,550
''Этот долго не протянет''
- говорили они.

42
00:03:49,840 --> 00:03:52,400
Консервативные антинацисты
утешались тем,

43
00:03:52,680 --> 00:03:54,557
что их старый военачальник
глава государства Гинденбург

44
00:03:54,840 --> 00:03:58,355
открыто презирал
маленького ефрейтора-плебея.

45
00:04:25,560 --> 00:04:28,518
С комичной торжественностью
Гитлер и его помощники

46
00:04:28,800 --> 00:04:31,519
прибыли на открытие
работы Парламента.

47
00:04:32,040 --> 00:04:35,555
Партия укрепила свою силу
за счет революционной жестокости.

48
00:04:35,840 --> 00:04:37,398
Они и подумать не могли,

49
00:04:37,680 --> 00:04:39,716
что смогут получить
власть законным путем.

50
00:04:40,000 --> 00:04:41,831
Когда старое
здание рейхстага

51
00:04:42,120 --> 00:04:43,712
сгорело при загадочных
обстоятельствах,

52
00:04:44,000 --> 00:04:45,399
Гитлер воспользовался этим,

53
00:04:45,720 --> 00:04:47,676
чтобы отменить все
гражданские свободы.

54
00:04:47,920 --> 00:04:49,956
Его сторонники
не могли поверить своей удаче.

55
00:04:55,880 --> 00:04:59,031
Старый Гинденбург,
символ внешней преемственности,

56
00:04:59,320 --> 00:05:02,596
занимал пост президента,
пока они захватывали власть

57
00:05:02,880 --> 00:05:04,598
с помощью действий
сомнительной законности.

58
00:05:04,840 --> 00:05:05,909
В марте,

59
00:05:06,200 --> 00:05:07,918
когда Рейхстаг проголосовал
за предоставление Гитлеру

60
00:05:08,200 --> 00:05:10,668
права руководить
страной без парламента,

61
00:05:10,960 --> 00:05:13,076
Гинденбург ничего не сказал.

62
00:05:13,440 --> 00:05:18,753
Законный канцлер неудержимо
осваивал роль законного диктатора.

63
00:05:36,480 --> 00:05:39,119
Гитлер провозгласил
создание новой Германии,

64
00:05:40,280 --> 00:05:43,272
которая должна была
просуществовать тысячу лет.

65
00:05:45,680 --> 00:05:48,638
Новая Германия начала
собирать вместе своих врагов:

66
00:05:49,240 --> 00:05:53,153
коммунистов, социалистов,
непокорных журналистов

67
00:05:53,400 --> 00:05:55,436
и даже депутатов Рейхстага.

68
00:05:58,960 --> 00:06:02,236
В концлагере Ораниенбург,
на севере от Берлина,

69
00:06:02,520 --> 00:06:05,193
условия поначалу были жесткими,
но не жестокими.

70
00:06:08,280 --> 00:06:13,877
В то время лагерями
заведовали штурмовые отряды СА.

71
00:06:14,840 --> 00:06:17,308
Они больше били, чем убивали.

72
00:06:30,240 --> 00:06:34,597
С самого начала Гитлер
начал кампанию против евреев.

73
00:06:35,000 --> 00:06:39,039
СА организовывали
бойкоты еврейских магазинов.

74
00:06:39,800 --> 00:06:41,438
За этим стояла цель

75
00:06:41,680 --> 00:06:46,117
научить германский народ
антисемитизму.

76
00:06:47,800 --> 00:06:50,030
Весь мир был в ужасе.

77
00:06:50,320 --> 00:06:52,629
Но были и те, включая
многих немецких евреев,

78
00:06:52,920 --> 00:06:54,672
кто считал
антиеврейскую кампанию

79
00:06:54,960 --> 00:06:56,678
делом рук нацистских
экстремистов,

80
00:06:56,960 --> 00:06:59,190
которому герр Гитлер
положит конец,

81
00:06:59,480 --> 00:07:01,869
когда укрепит свою власть.

82
00:07:03,600 --> 00:07:06,319
Необходима была
и культурная революция.

83
00:07:06,640 --> 00:07:08,631
Культуру Германии
необходимо было очистить

84
00:07:08,960 --> 00:07:10,871
от еврейско-большевистского
налета.

85
00:07:22,160 --> 00:07:24,515
Книги летели в огонь.

86
00:07:25,040 --> 00:07:28,510
Среди тех, кто кидал их,
было много студентов и учителей.

87
00:07:29,000 --> 00:07:30,991
Чем больше разгорался
этот костер,

88
00:07:31,280 --> 00:07:32,998
тем больше немецких
интеллектуалов -

89
00:07:33,240 --> 00:07:38,189
писателей и ученых - уезжало
в Западную Европу и Америку.

90
00:07:40,480 --> 00:07:44,473
За сто лет до этого
немецкий поэт еврей Гейне,

91
00:07:44,760 --> 00:07:47,638
чьи книги теперь бросали
в огонь, предупреждал:

92
00:07:47,920 --> 00:07:52,391
<<Там, где жгут книги,
будут жечь людей>>.

93
00:07:58,640 --> 00:08:00,995
Один из самых верных
последователей Гитлера

94
00:08:01,240 --> 00:08:03,515
нашел новый способ
продемонстрировать свою верность.

95
00:08:03,840 --> 00:08:06,400
Свадьбы теперь проводились
по нацистскому ритуалу.

96
00:08:17,360 --> 00:08:20,432
Нацисты пользовались большой
поддержкой со стороны безработных,

97
00:08:20,720 --> 00:08:23,314
у рабочих их популярность
была меньше.

98
00:08:25,000 --> 00:08:26,911
Левое крыло партии

99
00:08:27,160 --> 00:08:29,196
выступало за создание
рабочего движения на заводах.

100
00:08:29,440 --> 00:08:31,317
Но Гитлер выбрал
более простой путь.

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги, тесты, учебник,
песни на английском языке
  с переводом бесплатно онлайн
для начинающих изучать английский язык. Английские и русские субтитры.

Английский бесплатно онлайн. Курс английского для начинающих.

Rambler's Top100