аудиокниги
аудиокурс
главная
видеокурс
песни
видеоклипы
фильмы
учебник
уроки

 

A Patch of Blue 1.

1
00:00:28,500 --> 00:00:32,000
<b>КЛОЧОК СИНЕВЫ</b>

2
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
В главных ролях:
СИДНЕЙ ПУАТЬЕ

3
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
ШЕЛЛИ УИНТЕРС

4
00:00:50,000 --> 00:00:54,000
ЭЛИЗАБЕТ ХАРТМАН

5
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
УОЛЛЕС ФОРД

6
00:01:04,000 --> 00:01:08,000
В ролях:
Иван Диксон
Элизабет Фрайзер
Джон Кволен

7
00:01:11,000 --> 00:01:15,000
Композитор:
Джерри Голдсмит

8
00:01:17,000 --> 00:01:21,000
Оператор:
Роберт Бёркс

9
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
По роману Элизабет Ката

10
00:01:48,000 --> 00:01:52,000
Продюсер:
Пандро С. Берман

11
00:01:54,000 --> 00:01:59,000
Автор сценария и режиссёр:
Гай Грин

12
00:02:06,905 --> 00:02:10,033
Здравствуй, Розанна. Ещё не должно быть поздно,
ты сегодня рано.

13
00:02:10,208 --> 00:02:15,077
Рано? Я как будто неделю на ногах простояла,..

14
00:02:15,247 --> 00:02:18,546
...убирая за толпой грязных тварей!

15
00:02:19,284 --> 00:02:22,310
Эй, чем ты тут занималась?
Где мой ужин?

16
00:02:22,487 --> 00:02:25,923
- Я как раз собиралась накрыть.
- "Я как раз собиралась накрыть", а дальше?

17
00:02:26,091 --> 00:02:29,993
- Я как раз собиралась накрыть, Розанна.
- Вот так лучше!

18
00:02:30,162 --> 00:02:33,723
В моём собственном доме мне
не оказывают должного уважения!

19
00:02:38,270 --> 00:02:41,467
- Кто лакал мой джин?
- Я не знаю, Розанна.

20
00:02:41,707 --> 00:02:45,734
На донышке точно был глоток или два.

21
00:02:45,911 --> 00:02:50,348
Старый хрыч! Когда вернётся домой,
я ему устрою!

22
00:02:51,650 --> 00:02:54,983
<i>Тебе что - обязательно было класть эту штуку сюда?</i>

23
00:02:55,754 --> 00:02:57,312
Они все рассыпались!

24
00:02:58,090 --> 00:03:00,558
Почему они ещё не нанизаны?

25
00:03:00,726 --> 00:03:04,492
Отвечай мне! Ты, бродяжка!
Или хочешь получить по физиономии?

26
00:03:04,663 --> 00:03:06,187
<i>Тихо, трепло!</i>

27
00:03:06,431 --> 00:03:08,831
Закрой свою пасть хоть раз в жизни!

28
00:03:09,234 --> 00:03:12,692
Ты, никчёмный пьяница!
Ты снова вылакал мой джин, да?

29
00:03:12,871 --> 00:03:14,361
Обломись!

30
00:03:14,773 --> 00:03:18,106
Что за чёрт!
Чуть не сломал свою паршивую шею!

31
00:03:18,276 --> 00:03:24,010
- Откуда вся эта дрянь взялась на полу?
- Спроси её! Спроси Леди Слину!

32
00:03:24,182 --> 00:03:28,846
Ну, в чём дело? Ужин не готов!
Бусы не нанизаны! Да что с тобой?

33
00:03:29,020 --> 00:03:31,853
Извини, Розанна. Я выходила сегодня, а...

34
00:03:32,023 --> 00:03:35,959
- Ты выходила? Куда это?
- Всего лишь в парк.

35
00:03:36,128 --> 00:03:40,292
В парк? Как, чёрт возьми, ты сама добралась до парка?

36
00:03:40,465 --> 00:03:43,593
Мистер Фейбр забрал меня, когда приходил с бусинами.

37
00:03:43,869 --> 00:03:46,838
Фейбр? Вот нахал!

38
00:03:47,005 --> 00:03:49,803
Это была не его идея.
Я его старая знакомая.

39
00:03:49,975 --> 00:03:52,842
Плетёшь интриги у меня за спиной, да?

40
00:03:53,011 --> 00:03:54,128
Слушай меня!

41
00:03:54,129 --> 00:03:58,108
Если тебе взбредут в голову ещё
великие идеи, вроде этой, расскажешь мне!

42
00:03:58,283 --> 00:03:59,614
Ты поняла?

43
00:03:59,785 --> 00:04:02,879
Извини, Розанна.
Я не думала, что ты будешь против.

44
00:04:03,054 --> 00:04:06,046
Ну, а я против! Против - ясно тебе?

45
00:04:07,526 --> 00:04:11,758
- Ты не видала мои очки где-то тут?
- Нет, Ол Па.

46
00:04:13,932 --> 00:04:15,194
Розанна?

47
00:04:16,568 --> 00:04:17,694
- Розанна?
- Что?

48
00:04:18,069 --> 00:04:23,200
Если я пообещаю сделать всю работу в срок,
можно мне пойти снова... завтра?

49
00:04:23,375 --> 00:04:27,175
У кого тут, по-твоему, есть время
вести тебя выгуливать в парк?

50
00:04:27,300 --> 00:04:28,700
- Да-а. Завтра старик Фейбр не придёт.

51
00:04:28,850 --> 00:04:31,975
- Ты мог бы отвести меня, Ол Па. Оставить там по дороге на работу.

52
00:04:32,150 --> 00:04:36,143
- Нет, он не может. Ты никуда не идёшь.
- Пожалуйста, Розанна! Почему ты против?

53
00:04:36,321 --> 00:04:39,654
До него топать милю, дура!
Когда ты будешь делать свои бусы?

54
00:04:39,825 --> 00:04:43,022
Я возьму их с собой!
В парке я буду работать в два раза быстрее!

55
00:04:43,195 --> 00:04:45,020
Если не сделаю в два раза больше,
чем в первую неделю,..

56
00:04:45,421 --> 00:04:47,598
... то я откажусь от этой идеи.
Я обещаю!

57
00:04:47,766 --> 00:04:50,758
Сказала ты!
А свою работу здесь ты когда собираешься делать?

58
00:04:50,936 --> 00:04:53,734
Я встану пораньше
и подольше не буду ложиться!

59
00:04:53,905 --> 00:04:56,703
Я хочу, чтобы ужин был вовремя,
как всегда.

60
00:04:56,875 --> 00:05:00,504
Тебе полезно хоть иногда пропускать ужин,
жирное брюхо!

61
00:05:00,679 --> 00:05:06,413
- Кто бы говорил, ты, пивное брюхо!
<i>- У твоей идеи только одна загвоздка, Слина...</i>

62
00:05:06,585 --> 00:05:09,884
- ... и дело не в ужине этой жирнухи.
- Что же тогда?

63
00:05:10,055 --> 00:05:13,422
- Некому вести тебя домой.
- Ты мог бы! Я подожду!

64
00:05:13,592 --> 00:05:17,255
Я частенько возвращаюсь, когда уже
как следует стемнеет.

65
00:05:17,429 --> 00:05:23,129
И это всё? Темнота - ничто для меня.
Я всегда в темноте.

66
00:05:23,301 --> 00:05:25,064
А ведь точно!

67
00:05:25,737 --> 00:05:28,865
Верно говоришь!
Ты слышишь, Розанна?

68
00:05:29,207 --> 00:05:32,574
С таким лицом, как у неё, я бы
не стала расхаживать по улицам.

69
00:05:32,744 --> 00:05:34,609
"С её лицом"? Что не так с моим лицом?!

70
00:05:34,779 --> 00:05:37,771
- Если бы ты могла видеть, то знала бы.
- Это неправда!

71
00:05:37,949 --> 00:05:42,682
- С моим лицом ведь ничего страшного, правда, Ол Па?
- Нет, с ним всё в порядке. Не обращай на неё внимания.

72
00:05:42,854 --> 00:05:47,553
- Её лицо - месиво! А теперь, давай, пошевеливайся с ужином.

73
00:05:47,726 --> 00:05:50,160
У меня тяжёлая ночь впереди.

74
00:05:51,129 --> 00:05:53,893
И убери-ка эти бусины!

75
00:06:11,116 --> 00:06:15,280
Забудь ты о парке, Слина!
У тебя здесь прекрасная тихая жизнь!

76
00:06:15,553 --> 00:06:18,784
И никаких проблем. А где моя сумочка?

77
00:06:20,992 --> 00:06:23,324
Сегодня приготовь ужин вовремя.

78
00:06:23,495 --> 00:06:28,330
А ты - постарайся на этот раз добраться
до дома трезвым, свиное рыло!

79
00:06:28,500 --> 00:06:30,593
Иди, прыгни в озеро!

80
00:06:37,842 --> 00:06:39,332
<i>Ол Па?</i>

81
00:06:41,246 --> 00:06:46,081
Так лучше, Ол Па?
Ты возьмёшь меня, если я надену это?

82
00:06:46,551 --> 00:06:48,178
Ладно!

83
00:06:48,486 --> 00:06:52,946
Надень на себя что-нибудь
и сними эту ужасную шляпу!

84
00:06:53,124 --> 00:06:56,059
Тебе ни к чему все эти
наряды Розанны!

85
00:06:56,227 --> 00:06:59,719
Ты уверен, Ол Па? Я хочу сказать,
если у меня такое плохое лицо?

86
00:06:59,898 --> 00:07:06,269
Оно не плохое! Просто... твои глаза...
Единственно что - людям всё время неймётся!

87
00:07:06,638 --> 00:07:10,665
Когда ты была дитём,
они вечно доставали.

88
00:07:11,443 --> 00:07:15,277
"Бедная малышка", - говорили они, -
"что случилось?"

89
00:07:15,447 --> 00:07:17,938
Розанна страшно бесилась!

90
00:07:18,116 --> 00:07:21,745
Ладно, пошли. Шевелись!
Я не могу тратить тут целый день!

91
00:07:34,232 --> 00:07:37,724
Спасибо, Ол Па.
Спасибо, что добр ко мне.

92
00:07:37,902 --> 00:07:42,498
- Каждый день я так не могу.
- Нет, только иногда.

93
00:07:51,383 --> 00:07:54,841
- Так здорово! По траве!
- Пойдём!

94
00:07:55,020 --> 00:07:58,478
Мистер Фейбр говорил, она зелёная.
На что похож зелёный цвет?

95
00:07:58,656 --> 00:08:01,352
Зелёный - это зелёный, дура.
Как эти деревья.

96
00:08:01,526 --> 00:08:06,122
Мне бы хотелось знать зелёный цвет.
Я помню синеву. Небо ведь синее?

97
00:08:06,297 --> 00:08:09,733
Да, иногда.
Ну вот, ты и на месте.

98
00:08:10,935 --> 00:08:15,736
Ладно, сиди здесь, у этого дерева.
И чтоб никуда отсюда!

99
00:08:15,907 --> 00:08:17,238
Хорошо.

100
00:08:17,509 --> 00:08:19,704
Ещё раз спасибо, Ол Па.

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги, тесты, учебник,
песни на английском языке
  с переводом бесплатно онлайн
для начинающих изучать английский язык. Английские и русские субтитры.

Английский бесплатно онлайн. Курс английского для начинающих.

Rambler's Top100