аудиокниги
аудиокурс
главная
видеокурс
песни
видеоклипы
фильмы
учебник
уроки

 

A laventure.

1
00:00:02,840 --> 00:00:05,399
Фредерик Недермайер
представляет

2
00:00:13,160 --> 00:00:15,599
Кароль БРАНА
Арно БИНАРД

3
00:00:15,600 --> 00:00:16,793
Надя ШИБАНИ

4
00:00:21,120 --> 00:00:22,950
Лизе БЕЛЛИНК
Эстелла ГАЛАРМЕ

5
00:00:46,200 --> 00:00:49,191
Режиссер и сценарист:
Жан-Клод БРИССО

6
00:00:51,360 --> 00:00:53,509
ИНТИМНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ

7
00:01:01,920 --> 00:01:03,716
Мне не следовало тебя ждать...

8
00:01:08,120 --> 00:01:10,119
Мне не следовало тебя ждать...

9
00:01:10,120 --> 00:01:13,559
тыэто уже говорила
Черт какая же ты зануда!

10
00:01:13,560 --> 00:01:17,438
Тебе не нравится, что я выхожу
замуж? Может, ты ревнуешь?

11
00:01:19,040 --> 00:01:21,919
Ладно, ты меня ждала.
Присядем, перекусим

12
00:01:21,920 --> 00:01:23,716
Ты должна бь ла уйти раньше
всех и занять места.

13
00:01:23,880 --> 00:01:26,916
- Я бы пришла, и был бь порядок...
- Перестань!

14
00:01:28,480 --> 00:01:30,674
Мь все как бараны!

15
00:01:34,040 --> 00:01:38,319
Мь в одно и то же время едим,
ходим в туалет,

16
00:01:38,320 --> 00:01:41,239
смотрим этот проклятый телевизор.

17
00:01:41,240 --> 00:01:45,519
Раньше люди хотя бы пытались
публично выступать против этого

18
00:01:45,520 --> 00:01:49,228
Но теперь, рабство стало
обь чным делом

19
00:01:50,240 --> 00:01:53,079
Вь можете возразить мне,
что рабы бь ли во все времена.

20
00:01:53,080 --> 00:01:56,599
Но привыкнуть
к этому до такой степени...

21
00:01:56,600 --> 00:02:00,039
Мь спим и трахаемся
в одно и то же время.

22
00:02:00,040 --> 00:02:02,719
Нет месье!
Совсем не обязательно

23
00:02:02,720 --> 00:02:04,479
Тем лучше для вас!

24
00:02:04,480 --> 00:02:08,359
- Пользуйтесь этим, это ненадолго.
- А вь класснь й

25
00:02:08,360 --> 00:02:15,159
Подумайте о тех, кто, став старше,
заимеет детей и сразу возложит

26
00:02:15,160 --> 00:02:18,071
на себя обязанности...

27
00:02:22,160 --> 00:02:24,389
Посмотрите на рекламу

28
00:02:26,160 --> 00:02:27,558
Как вам это?

29
00:02:28,720 --> 00:02:30,239
Соблазнительно...

30
00:02:30,240 --> 00:02:34,839
- Даже немного волнующе
- Реклама на это и рассчитана

31
00:02:34,840 --> 00:02:36,799
Вы только подумайте:

32
00:02:36,800 --> 00:02:41,559
Трусики служат для того
чтобы защищать два отверстия.

33
00:02:41,560 --> 00:02:45,518
Или защитить нас
от этих двух отверстий.

34
00:02:48,840 --> 00:02:54,879
Лифчик поддерживает грудь.

35
00:02:54,880 --> 00:02:57,839
Эти маленькие кусочки ткани,

36
00:02:57,840 --> 00:03:03,675
вь полнив свое первое предназначение,
превратились в орудие обольщения

37
00:03:04,840 --> 00:03:07,599
Поэтому они так дорого стоят.

38
00:03:07,600 --> 00:03:12,719
Возможно, потому что все мь -
фетишисты.

39
00:03:14,240 --> 00:03:18,519
Этот мужик меня достал со своими трусиками
и защитой двух отверстий!

40
00:03:18,520 --> 00:03:21,279
- Ть же понимаешь, что он прав!
- Ть такая же пошлая

41
00:03:21,280 --> 00:03:24,439
Мь все сидим в нашей тюрьме...

42
00:03:24,440 --> 00:03:28,359
Я что-то не совсем поняла
Причем тут тюрьма?

43
00:03:28,360 --> 00:03:29,838
Слушай, я пошла.

44
00:03:31,640 --> 00:03:33,311
Сандрин, мь же опаздь ваем!

45
00:03:35,960 --> 00:03:37,517
Какая же ты зануда!

46
00:03:38,840 --> 00:03:42,039
Не волнуйтесь, мадмуазель. Я ухожу.

47
00:03:42,040 --> 00:03:48,359
Но как бь то ни было
что бы вы не делали, небо может

48
00:03:48,360 --> 00:03:50,998
обрушиться вам на голову!

49
00:03:54,240 --> 00:03:55,592
Вот идиот!

50
00:03:56,840 --> 00:04:00,399
Если мы опоздаем,
небо обрушится нам на голову.

51
00:04:00,400 --> 00:04:03,999
Особенно на твою ты последнее
время часто опаздываешь.

52
00:04:04,000 --> 00:04:05,759
Не бойся, меня не вь гонят!

53
00:04:05,760 --> 00:04:07,279
Может, и не выгонят!

54
00:04:07,280 --> 00:04:09,799
Но о повь шении можешь забыть!

55
00:04:09,800 --> 00:04:10,754
Пошли!

56
00:04:12,600 --> 00:04:14,032
Пойдем!

57
00:04:16,000 --> 00:04:17,359
Ты меня раздражаешь!

58
00:04:17,360 --> 00:04:21,119
Подруга, это очевидно,
что мь все прогибаемся

59
00:04:21,120 --> 00:04:26,119
Этим не удивишь Но если хочешь
преуспеть, ищи другое решение!

60
00:04:26,120 --> 00:04:29,839
Ть чувствуешь превосходство
потому что ждешь наследство

61
00:04:29,840 --> 00:04:32,359
Поэтому ты слушала этого бродягу

62
00:04:32,360 --> 00:04:37,639
Делай как я думай о том,
что заставляет обо всем забывать:

63
00:04:37,640 --> 00:04:39,675
О любви о замужестве...

64
00:04:40,480 --> 00:04:41,798
Ну давай, пойдем.

65
00:04:55,080 --> 00:04:56,114
Фред?

66
00:05:00,280 --> 00:05:01,394
Иди ко мне...

67
00:05:11,880 --> 00:05:24,030
Ты тоже считаешь, что мь все делаем...
в определенное время?

68
00:05:30,400 --> 00:05:32,037
Только не сегодня.

69
00:05:33,200 --> 00:05:35,667
Мне завтра в 6 утра вставать на работу.

70
00:06:30,880 --> 00:06:35,669
- Погаси свет, пожалуйста.
- Зачем ты это делаешь?

71
00:06:36,640 --> 00:06:38,197
Потому что это приятно

72
00:06:40,560 --> 00:06:42,231
А до этого бь ло неприятно?

73
00:06:59,040 --> 00:07:00,677
Ты хотела меня унизить?

74
00:07:06,240 --> 00:07:08,559
Я очень сильно устал.

75
00:07:08,560 --> 00:07:15,879
Я знаю, и уже давно
Ты действительно много работаешь.

76
00:07:15,880 --> 00:07:19,519
Но дело не в этом:
Мне надоела рутина,

77
00:07:19,520 --> 00:07:23,599
- надоело врать
- Ть врешь мне?

78
00:07:23,600 --> 00:07:27,999
- Каждь й день.
- Ть изменяешь мне?

79
00:07:28,000 --> 00:07:28,954
Нет

80
00:07:30,440 --> 00:07:34,034
Хотя, да. Я ласкаю себя каждый день

81
00:07:37,400 --> 00:07:39,276
Иногда даже этим.

82
00:07:43,280 --> 00:07:46,599
- Почему?
- Потому что мне это нравится

83
00:07:46,600 --> 00:07:48,078
Шлюха

84
00:08:30,720 --> 00:08:31,834
Что ть тут делаешь.

85
00:08:32,720 --> 00:08:34,279
Почему не на работе?

86
00:08:34,280 --> 00:08:38,636
- Я ушла с работь.
- Что случилось?

87
00:08:40,720 --> 00:08:42,391
Я решила передохнуть годик.

88
00:08:44,120 --> 00:08:48,319
Что на тебя нашло? Ть с ума сошла!
На что ть будешь жить?

89
00:08:48,320 --> 00:08:50,759
У меня бабушка умерла

90
00:08:50,760 --> 00:08:53,148
Год проживу Передохну

91
00:08:55,640 --> 00:08:57,919
Ты потом никогда не найдешь работу.

92
00:08:57,920 --> 00:09:00,159
У меня есть диплом

93
00:09:00,160 --> 00:09:02,195
Когда захочу, найду работу

94
00:09:04,160 --> 00:09:06,036
Ты поругалась со своим парнем?

95
00:09:08,440 --> 00:09:15,839
Я решила остановиться на некоторое время.
Несколько месяцев мне кажется что я в тюрьме

96
00:09:15,840 --> 00:09:20,117
Я должна вь йти из нее, уехать отсюда.

97
00:09:21,480 --> 00:09:25,879
Я тебя люблю. Сходи лучше
на консультацию к психологу.

98
00:09:25,880 --> 00:09:28,959
- Как делаешь ты?
- Я вынуждена туда ходить.

99
00:09:28,960 --> 00:09:31,951
Держи меня в курсе своих дел, ладно?

100
00:09:34,000 --> 00:09:35,114
Я тебе позвоню

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги, тесты, учебник,
песни на английском языке
  с переводом бесплатно онлайн
для начинающих изучать английский язык. Английские и русские субтитры.

Английский бесплатно онлайн. Курс английского для начинающих.

Rambler's Top100