аудиокниги
аудиокурс
главная
видеокурс
песни
видеоклипы
фильмы
учебник
уроки

 

Absolon.

1
00:00:27,333 --> 00:00:31,125
"Экологические катастрофы
и разрушение озонового слоя

2
00:00:31,458 --> 00:00:35,382
не успели уничтожить планету.

3
00:00:35,417 --> 00:00:40,417
В 2010 году население Земли было
поражено смертельным вирусом.

4
00:00:42,042 --> 00:00:47,542
Зараза мгновенно разнеслась
по всему миру.

5
00:00:47,577 --> 00:00:50,125
"Место для детей".

6
00:00:50,458 --> 00:00:55,167
Мировая экономика рассыпалась прахом.

7
00:00:55,750 --> 00:00:59,750
К тому времени, когда
было найдено лекарство,

8
00:01:00,458 --> 00:01:08,708
погибли пять миллиардов человек.

9
00:01:13,833 --> 00:01:16,792
Оставшихся от старой
цивилизации ресурсов

10
00:01:16,827 --> 00:01:19,809
хватит на сто лет.

11
00:01:19,844 --> 00:01:22,792
Вдоволь всего.

12
00:01:22,826 --> 00:01:27,250
Не хватает лишь одного -
спасительного лекарства"...

13
00:01:29,792 --> 00:01:35,958
"АБСОЛОН".

14
00:01:38,792 --> 00:01:41,792
Человек всегда был излишне
самонадеянным созданием.

15
00:01:41,827 --> 00:01:45,000
Поднявшись из небытия
на волне эволюции,

16
00:01:45,035 --> 00:01:46,965
мы объявили себя

17
00:01:47,000 --> 00:01:49,167
хозяевами своей судьбы.

18
00:01:49,292 --> 00:01:51,854
Шаг за шагом мы продвигались вперед,

19
00:01:51,889 --> 00:01:54,417
редко оборачиваясь, чтоб увидеть

20
00:01:54,457 --> 00:01:57,167
сонмища разрушений,
оставленные за собой.

21
00:01:57,250 --> 00:02:00,708
"Вопросы подождут.
Все ответы - завтра".

22
00:02:00,743 --> 00:02:04,667
"Завтра", и каждый раз - "завтра".

23
00:02:04,702 --> 00:02:07,750
Казалось, так легче.

24
00:02:07,833 --> 00:02:11,314
И мы откладывали их с глаз долой,
старались забыть,

25
00:02:11,349 --> 00:02:14,795
как будто это могло помочь
избежать неизбежного.

26
00:02:15,167 --> 00:02:17,875
И все, казалось, забыли,

27
00:02:17,905 --> 00:02:21,708
что "завтра" обязательно наступит.

28
00:02:21,743 --> 00:02:23,667
А когда оно пришло,

29
00:02:23,671 --> 00:02:25,632
мы оказались не готовы.

30
00:02:25,667 --> 00:02:28,708
Оно неслось по планете,
уничтожая народы.

31
00:02:28,743 --> 00:02:30,667
И вот над опустевшим миром

32
00:02:30,669 --> 00:02:32,667
воцарилось молчание.

33
00:02:34,000 --> 00:02:37,423
Тогда, наконец, мы поняли,
что натворили.

34
00:02:37,458 --> 00:02:41,667
Такой была расплата за
безответственность и самонадеянность...

35
00:02:42,917 --> 00:02:45,917
Но всегда - даже в самых
тяжелых обстоятельствах -

36
00:02:45,953 --> 00:02:48,976
человеческая раса оставалась
способной на чудо.

37
00:02:49,011 --> 00:02:52,000
В то время, когда даже надежда
начнет умирать,

38
00:02:52,041 --> 00:02:54,375
Проведение выберет своего героя
и он будет действовать.

39
00:02:54,410 --> 00:02:58,000
Даже если раньше сам
никогда не собирался...

40
00:04:26,876 --> 00:04:28,876
"Удаление файлов".

41
00:04:33,875 --> 00:04:36,208
Стой!

42
00:04:59,250 --> 00:05:01,854
Опять развлекаешься?

43
00:05:01,889 --> 00:05:04,423
Я ж сказал остановить.

44
00:05:04,458 --> 00:05:06,875
Вы хоть знаете, каково это?

45
00:05:06,910 --> 00:05:08,965
Знаем - не как.

46
00:05:09,000 --> 00:05:12,792
Физический контакт с голографией
не возможен.

47
00:05:12,827 --> 00:05:15,667
Не важно. Отмотай назад.

48
00:05:15,708 --> 00:05:18,132
Хочу посмотреть, что он там
под стол засунул.

49
00:05:18,167 --> 00:05:21,257
Камеры безопасности были
расставлены по диагонали.

50
00:05:21,292 --> 00:05:24,500
Мы не можем показать то, что
было за полем их видимости.

51
00:05:24,535 --> 00:05:28,000
Вот тебе и научно-технический
прогресс, блин.

52
00:05:48,125 --> 00:05:51,125
Скотт, ты знаком с л-том Гриером?

53
00:05:51,160 --> 00:05:53,125
Вы видели пленку?

54
00:05:53,166 --> 00:05:54,854
Да.

55
00:05:54,889 --> 00:05:56,542
Ну что?

56
00:05:59,458 --> 00:06:02,208
Что-что... Убили парня.

57
00:06:02,243 --> 00:06:05,167
Это не смешно!

58
00:06:05,708 --> 00:06:07,667
Агент Волтерс,

59
00:06:14,417 --> 00:06:16,382
Как мило...

60
00:06:16,417 --> 00:06:19,098
А при чем здесь Всемирный
Департамент Правосудия?!

61
00:06:19,133 --> 00:06:21,779
На записи вы видели убийство
д-ра Фредерика Рейна.

62
00:06:21,814 --> 00:06:25,365
- Знаю. Абсолон.
- Совершенно верно.

63
00:06:25,400 --> 00:06:28,917
Вы все еще не ответили на мой вопрос.

64
00:06:30,708 --> 00:06:35,500
Департамент очень заинтересован
в том, чтобы убийца был найден.

65
00:06:39,333 --> 00:06:42,000
Это универсальное удостоверение.

66
00:06:42,012 --> 00:06:45,917
С ним вы сможете пройти, куда угодно.

67
00:06:48,250 --> 00:06:51,458
Собери группу и немедленно
приступайте к делу.

68
00:07:14,250 --> 00:07:18,250
Данный пароль больше не действует.

69
00:07:19,583 --> 00:07:23,875
Новый запрос. Норман Скотт, 2372.

70
00:07:23,910 --> 00:07:26,167
Личность установлена.

71
00:07:26,177 --> 00:07:28,177
Проходите.

72
00:08:27,375 --> 00:08:30,007
Оставлено одно новое сообщение.

73
00:08:30,042 --> 00:08:32,792
М-р Скотт, это опять м-р Гренич
из телефонной компании.

74
00:08:32,827 --> 00:08:34,622
Я по поводу вашего счета.

75
00:08:34,657 --> 00:08:36,766
Пожалуйста, перезвоните нам.

76
00:08:36,801 --> 00:08:38,875
Одно сохраненное сообщение.

77
00:08:38,877 --> 00:08:40,923
Привет, малыш. Эт я.

78
00:08:40,958 --> 00:08:43,083
Я с мамой еще на пару дней останусь.

79
00:08:43,110 --> 00:08:45,083
Позвоню тебе позже.

80
00:08:45,110 --> 00:08:47,500
Я люблю тебя. Пока.

81
00:09:04,250 --> 00:09:08,166
Синдром неврологической
дегенерации, СНД, -

82
00:09:08,201 --> 00:09:12,083
это новое, ранее не встречавшееся
заболевание.

83
00:09:12,292 --> 00:09:14,257
Вирус передается
воздушно-капельным путем.

84
00:09:14,292 --> 00:09:16,542
Поэтому масштаб распространения
заболевания достигнет

85
00:09:16,552 --> 00:09:19,542
размеров эпидемии уже
к концу текущего года.

86
00:09:19,577 --> 00:09:22,434
Болезнь развивается через два этапа.

87
00:09:22,469 --> 00:09:25,292
Первый - инфицирование и инкубация.

88
00:09:25,327 --> 00:09:28,292
Второй - быстрое отмирание

89
00:09:28,327 --> 00:09:30,340
нервных окончаний.

90
00:09:30,375 --> 00:09:32,375
С началом второго этапа

91
00:09:32,391 --> 00:09:35,112
смерть обычно наступает
через день-два.

92
00:09:35,147 --> 00:09:37,761
Миллиарды лет вирус
незаметно существовал,

93
00:09:37,796 --> 00:09:40,085
связанный растительностью
топических лесов.

94
00:09:40,120 --> 00:09:42,375
Уничтожив джунгли,
мы дали ему возможность

95
00:09:42,388 --> 00:09:44,750
свободно распространяться
воздушным путем.

96
00:09:44,785 --> 00:09:47,715
Какая самонадеянность!

97
00:09:47,750 --> 00:09:49,750
Думать, что мы можем менять
по собственному желанию то,

98
00:09:49,763 --> 00:09:52,750
на создание чего природа
потратила миллионы лет!

99
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Ты уверена?

100
00:09:55,003 --> 00:09:58,000
Да. Я хочу, чтобы это сохранилось.

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги, тесты, учебник,
песни на английском языке
  с переводом бесплатно онлайн
для начинающих изучать английский язык. Английские и русские субтитры.

Английский бесплатно онлайн. Курс английского для начинающих.

Rambler's Top100