аудиокниги
аудиокурс
главная
видеокурс
песни
видеоклипы
фильмы
учебник
уроки

 

Alone in the Dark.

1
00:00:06,280 --> 00:00:08,874
В 1967 году горняки обнаружили
первые следы

2
00:00:09,440 --> 00:00:12,557
давно потерянной американской
цивилизации - Абкани.

3
00:00:15,240 --> 00:00:19,199
Абкани верили, что на нашей планете
существует два мира - мир света и мир тьмы.

4
00:00:21,000 --> 00:00:24,231
Десять тысяч лет назад Абкани открыли
врата между этими мирами.

5
00:00:26,080 --> 00:00:29,550
Прежде, чем они захлопнули их вновь,
в наш мир проскользнуло зло.

6
00:00:30,440 --> 00:00:33,557
Абкани загадочным образом исчезли с лица
земли.

7
00:00:34,160 --> 00:00:38,039
В самых отдалённых уголках планеты
сохранилось лишь несколько артефактов.

8
00:00:38,760 --> 00:00:42,196
Они повествуют об ужасающих тварях,
что живут в темноте,

9
00:00:42,920 --> 00:00:46,037
в ожидании дня, когда врата можно будет
распахнуть вновь.

10
00:00:47,520 --> 00:00:51,399
Бюро 713, правительственное агентство
по изучению паранормальных явлений,

11
00:00:52,160 --> 00:00:55,391
было создано, чтобы раскрыть тайны
потерянной цивилизации.

12
00:00:56,760 --> 00:00:59,399
Под руководством археолога
Лайонела Хадженса,

13
00:00:59,840 --> 00:01:03,196
Бюро 713 стало собирать артефакты абкани.

14
00:01:04,360 --> 00:01:07,318
Когда правительство свернуло его спорные
исследования,

15
00:01:08,000 --> 00:01:11,879
Хадженс построил лабораторию на
заброшенном золотом прииске.

16
00:01:12,760 --> 00:01:16,309
Там он проводил дикие эксперименты
над детьми - сиротами,

17
00:01:16,920 --> 00:01:20,196
в попытке соединить человека и тварь.

18
00:01:22,240 --> 00:01:25,232
Жертвы Хадженса выжили и стали
"спящими"...

19
00:01:25,520 --> 00:01:29,195
потерянными душами, ожидающими зова.

20
00:01:32,680 --> 00:01:35,797
"БОЛЛ КЕЙ-ДЖИ ПРОДАКШНЗ"
представляет

21
00:01:45,240 --> 00:01:47,879
совместно
с "ХЭРОЛД ПРОДАКШНЗ"

22
00:01:49,360 --> 00:01:51,794
и "БРАЙТЛАЙТ ПИКЧЕРЗ"

23
00:01:56,360 --> 00:01:58,316
фильм Уве Болла

24
00:02:05,760 --> 00:02:09,230
ОДИН В ТЕМНОТЕ

25
00:02:12,600 --> 00:02:14,955
22 года назад

26
00:02:16,920 --> 00:02:20,037
Просто... За детей, все-таки,
мне отвечать!

27
00:02:20,760 --> 00:02:22,557
Всё оговорено!

28
00:02:23,440 --> 00:02:27,035
Этих детей отбирали специально... подумай
о тысячи жизней, что кладешь на карту!

29
00:02:27,840 --> 00:02:30,559
Дело не в горстке бедных сироток...

30
00:02:31,360 --> 00:02:34,238
А будущеем человечества!

31
00:02:38,840 --> 00:02:41,229
И теперь... Сомневаться... поздно!

32
00:02:42,360 --> 00:02:46,319
Процесс уже начался!
Делай, как условились!

33
00:02:47,600 --> 00:02:51,115
Когда уедем, звони в полицию и скажи им,
что дети пропали!

34
00:02:52,600 --> 00:02:55,885
Сэр! Объекты переправлены!
- Хорошо!

35
00:02:55,920 --> 00:02:59,117
Но у нас неприятность!
По списку было двадцать человек,

36
00:02:59,840 --> 00:03:03,037
девятнадцать нашли, одного нет!
- Проклятье!

37
00:03:17,760 --> 00:03:19,876
Опасно. Высокое напряжение.

38
00:03:35,360 --> 00:03:38,318
Добрый вечер, шериф!
- Что тут у нас, Адамс?

39
00:03:39,080 --> 00:03:41,958
В приюте жили 20 детей. И все пропали.
- А потом?

40
00:03:43,600 --> 00:03:46,239
Как свет отключили,
я пошла, проверить детей.

41
00:03:47,440 --> 00:03:50,955
Кровати все пустые, я не понимаю,
они испарились!

42
00:04:10,920 --> 00:04:14,037
Снился кошмар?
Мама сказала, темноты бояться не надо.

43
00:04:20,520 --> 00:04:22,715
Прости, это не так.

44
00:04:23,760 --> 00:04:26,797
Бойся, и тогда, может быть, останешься
в живых.

45
00:04:39,680 --> 00:04:43,116
Пинкертон! Карнби летит рейсом 165
из Буэнос-Айреса,

46
00:04:43,680 --> 00:04:46,877
у него артефакт, скорее в аэропорт,

47
00:04:47,920 --> 00:04:51,037
Достань артефакт, и кончай с ним!

48
00:04:58,920 --> 00:05:01,957
Наверное, вы думаете: что за придурок,
напугал ребёнка!

49
00:05:02,520 --> 00:05:04,397
Но я хотел его защитить.

50
00:05:05,240 --> 00:05:07,879
Нас окружает мир, который мы научились
не замечать...

51
00:05:08,520 --> 00:05:11,717
паранормальный, сверхъестественный,
оккультный - он есть!

52
00:05:12,520 --> 00:05:15,398
И в каждом из нас живёт неуправляемый
страх темноты.

53
00:05:16,280 --> 00:05:19,113
Детям говорят, что он иррационален,
но это не так.

54
00:05:19,760 --> 00:05:22,957
страх защищает от тех вещей, в которые
не веришь.

55
00:05:23,440 --> 00:05:25,795
Сам я узнал правду давно!

56
00:05:26,840 --> 00:05:29,957
Если вы чего-то не видите,
это не значит, что оно не убьет вас.

57
00:05:35,080 --> 00:05:37,878
В десять лет я потерял память,
ее как стёрли.

58
00:05:38,680 --> 00:05:41,717
Знаю, что в приюте случилось
что-то плохое.

59
00:05:42,240 --> 00:05:44,231
О тех пор я ищу ответы.

60
00:05:44,920 --> 00:05:46,876
Вы не обязаны мне верить.

61
00:05:47,360 --> 00:05:50,557
Меня зовут Эдвард Карнби, мой долг -
защитить вас оттого, во что вы не верите.

62
00:05:58,760 --> 00:06:01,877
Налегке?
- Моего багажа хватит на нас обоих!

63
00:06:04,680 --> 00:06:07,797
А занимаетесь вы чем?
- Вам лучше не знать!

64
00:06:10,440 --> 00:06:13,716
Это самое приятное в нашей работе -
узнавать про чужие жизни.

65
00:06:15,760 --> 00:06:18,035
Паранормальности изучаю.

66
00:06:19,280 --> 00:06:22,317
Вы, что, серьёзно?
Правда? А вам объяснить не трудно?

67
00:06:26,000 --> 00:06:28,798
Окажем так. Я ищу всё странное
и необычное.

68
00:06:31,840 --> 00:06:35,196
Раз мы заговорили о странностях,
этот тип нас преследует от аэропорта.

69
00:06:35,600 --> 00:06:37,875
Серьезно?
- Серьезно.

70
00:06:38,680 --> 00:06:40,875
Оторвемся?
- Я не против.

71
00:06:43,000 --> 00:06:45,116
Сделаю.

72
00:07:01,680 --> 00:07:03,796
Ему что-то от вас надо. Чёрт!

73
00:07:06,840 --> 00:07:09,035
Ты зачем, гад?!

74
00:07:17,440 --> 00:07:19,954
Страховки на такое не хватит! Чёрт!

75
00:07:20,440 --> 00:07:23,034
Давай, в проулок сверни!

76
00:07:45,160 --> 00:07:47,116
Дверь заклинило.

77
00:07:49,840 --> 00:07:51,478
Надо выбираться.

78
00:08:01,520 --> 00:08:03,795
Ты цел?

79
00:08:15,840 --> 00:08:17,637
Где же он?

80
00:11:39,280 --> 00:11:42,716
Мисс Седрак! Ещё одна посылка!

81
00:11:43,600 --> 00:11:46,478
Я сегодня ничего не жду.
Из какого музея пришло?

82
00:11:47,240 --> 00:11:49,959
Для доктора Хадженса от
доктора Хадженса.

83
00:11:50,520 --> 00:11:52,954
Должно быть, ошибка.
Прислали на выставку абкани.

84
00:11:53,440 --> 00:11:55,795
Что за Абкани?

85
00:11:56,240 --> 00:11:59,232
Это древние американские индейцы.
Они были высокоразвиты.

86
00:11:59,840 --> 00:12:02,798
А десять тысяч лет назад исчезли!

87
00:12:03,760 --> 00:12:06,228
Сказано, открыть может только Хадженс.

88
00:12:06,760 --> 00:12:09,399
Это Эйлин Седрак, она его помощник.

89
00:12:10,160 --> 00:12:13,869
Здесь - артефакты со всего мира. Хадженс
отсутствует, и пока я катологи составляю.

90
00:12:15,000 --> 00:12:17,468
Где этот Хадженс?
Выставка через пару дней.

91
00:12:17,920 --> 00:12:21,549
Все жизнь он гоняется за удачей,
считает, что отыскал "эребус".

92
00:12:22,360 --> 00:12:25,477
А работу оставил на вас. Ну, хоть забудете
приятеля.

93
00:12:28,520 --> 00:12:30,556
Я буду в кабинете.

94
00:12:34,520 --> 00:12:37,557
Затонувший корабль - как могила,
его нельзя тревожить.

95
00:12:38,080 --> 00:12:40,640
Я ищу "эребус" больше двадцати лет,
капитан!

96
00:12:41,520 --> 00:12:45,479
И теперь, когда нашёл, боюсь, что суеверий
недостаточно, чтоб остановить меня.

97
00:14:37,840 --> 00:14:41,549
Эдвард, это Джон. Не знаю, вернулся ли
ты оттуда, куда ездил на этот раз.

98
00:14:42,000 --> 00:14:45,709
Но если вернулся, перезвони. Кошмары.
Они опять начались.

99
00:14:46,360 --> 00:14:49,796
Я должен знать, только ли у меня одного.
Позвони.

100
00:15:16,600 --> 00:15:19,876
Ну, вы его откроете?
- Пора убедиться, что это то, что вы искали.

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги, тесты, учебник,
песни на английском языке
  с переводом бесплатно онлайн
для начинающих изучать английский язык. Английские и русские субтитры.

Английский бесплатно онлайн. Курс английского для начинающих.

Rambler's Top100