аудиокниги
аудиокурс
главная
видеокурс
песни
видеоклипы
фильмы
учебник
уроки

 

American Outlaws.

1
00:01:26,958 --> 00:01:28,949
- Огонь!
- Назад!

2
00:01:29,027 --> 00:01:31,996
Все уходим в лес!

3
00:01:32,063 --> 00:01:34,224
Огонь!

4
00:01:43,408 --> 00:01:45,535
Отступаем!

5
00:01:52,450 --> 00:01:56,181
- Ты в порядке?
- Давай, Боб.
Надо унести его отсюда.

6
00:01:56,254 --> 00:01:58,586
- Капитан вы в порядке?
- Пригнись!

7
00:02:03,595 --> 00:02:08,294
- Пулемет! У них пулемет!
- Черт подери, Кол!

8
00:02:08,366 --> 00:02:11,358
Это самая веселая остановочка
за последние два года!

9
00:02:11,436 --> 00:02:13,836
Уберите повозки!

10
00:02:17,675 --> 00:02:20,610
- Ложись!
- Огонь!

11
00:02:25,083 --> 00:02:27,608
- Кол, Боб. Вы в порядке, парни?
- Ага.

12
00:02:27,685 --> 00:02:30,051
Из пушки убито много
Молодых Братьев, сэр!

13
00:02:30,121 --> 00:02:33,249
Я думаю, пушка прекрасно справляется
со своим делом, Кол!

14
00:02:33,324 --> 00:02:36,088
Мне казалось, индейцы боятся
пушек, Том.

15
00:02:36,161 --> 00:02:39,187
Вы заплатили мне за то, чтобы я нашел
ребят в синих костюмах.
Ну, так вот они.

16
00:02:39,264 --> 00:02:41,425
- Позови мальчиков Джеймса.
- Тебе нужен Джесси?

17
00:02:41,499 --> 00:02:44,434
Нет, не Джесси.
Мне нужен один парень, который умеет стрелять.

18
00:02:44,503 --> 00:02:46,902
Френк!

19
00:02:48,206 --> 00:02:51,698
Пригнись!
- Френк, сюда!

20
00:02:51,776 --> 00:02:54,074
Джесси, поберегись.

21
00:03:06,191 --> 00:03:09,217
- Пулемет или пушка?
- Огонь!

22
00:03:09,294 --> 00:03:11,592
- Пушка!
- Пушка.

23
00:03:39,557 --> 00:03:41,491
Где ты был, приятель?

24
00:03:41,559 --> 00:03:43,857
- Что происходит?
- Да, ничего такого.

25
00:03:43,928 --> 00:03:46,658
Как только я поднимаю голову,
они пытаются мне ее отстрелить.

26
00:03:46,731 --> 00:03:51,191
- Ну, так у нас есть план?
- Мой план у меня в голове,
и, кажется, он работает как надо!

27
00:03:51,269 --> 00:03:54,466
Послушай, я могу шлепнуть
тех парней отсюда.
Только надо их немного отвлечь.

28
00:03:54,539 --> 00:03:57,235
- Отвлечь?

29
00:03:57,308 --> 00:04:00,209
А что вы сразу то не сказали,
черт подери?

30
00:04:04,549 --> 00:04:07,211
- Он улыбнулся.
- Это не так уж и хорошо.

31
00:04:43,821 --> 00:04:46,085
- Сбей всадника!

32
00:05:05,810 --> 00:05:09,610
Мы идем, Джесси!

33
00:05:09,681 --> 00:05:11,273
Быстрее!

34
00:05:11,349 --> 00:05:15,376
Взять холм!
В атаку!

35
00:05:37,475 --> 00:05:39,102
Назад!

36
00:05:52,724 --> 00:05:54,919
Вперед!

37
00:06:16,647 --> 00:06:18,979
Пошел вон, мерзавец!

38
00:06:31,162 --> 00:06:33,926
- Давай, давай!

39
00:06:44,942 --> 00:06:47,775
- Нормально отвлек?
- Он почти не обратили на тебя внимания.

40
00:06:47,845 --> 00:06:50,780
- Ты хочешь сказать, что я мог сделать
больше, чем просто отвлечь их внимание?
- Ага.

41
00:06:50,848 --> 00:06:54,944
- Например?
- Ты бы мог одеть шляпку этих
напыщенных европейских дамочек.

42
00:06:55,019 --> 00:06:57,146
- Я бы был просто неотразим.
- Я представляю.

43
00:06:57,221 --> 00:06:59,951
Это твои проблемы, Френк.

44
00:07:00,024 --> 00:07:01,889
Со временем ты перестанешь фантазировать,

45
00:07:01,959 --> 00:07:03,950
я уже перестал.

46
00:07:04,028 --> 00:07:08,692
Нет, твоя проблема в том, что ты все сделал
до того, как я закончил фантазировать.

47
00:07:08,766 --> 00:07:11,291
Черт возьми, парень!

48
00:07:11,369 --> 00:07:13,360
Подожди, пока мы не вернемся в Миссури.

49
00:07:13,438 --> 00:07:17,966
Всем расскажи как маленький Джесси
Джеймс расправился со всей армией в одиночку.

50
00:07:18,042 --> 00:07:20,977
Да, Кол, это было неплохо.

51
00:07:21,045 --> 00:07:23,639
Ага, но мой вид будет
получше твоего, да?

52
00:07:23,714 --> 00:07:26,012
Давайте встретимся на той
дороге ведущей на юг.

53
00:07:26,084 --> 00:07:29,918
Посмотрим, что буду делать янки
после того как Джесси их тут напугал!

54
00:07:31,222 --> 00:07:33,816
- Поехали со мной, кузен.
- Я лучше пешком прогуляюсь.

55
00:07:33,891 --> 00:07:38,225
Ладно. Решай сам.
У нас есть несколько лошадей,
которые ждут тебя на дороге.

56
00:07:38,296 --> 00:07:41,322
Ладно, рейнджеры.
Поехали!

57
00:07:43,401 --> 00:07:47,064
Мда, как бы глупо я выглядел,
если бы сказал что-то вроде этого!

58
00:08:00,318 --> 00:08:02,843
- Куда вы идете?
- Янки могут вернуться.

59
00:08:02,920 --> 00:08:05,411
- Их много.
- Война закончена, сынок.

60
00:08:05,490 --> 00:08:08,425
Генерал Ли сдался вчера в Аппоматокс.

61
00:08:08,493 --> 00:08:10,290
Вчера.

62
00:08:10,361 --> 00:08:12,795
Ну, так может быть кто-нибудь сходит
и поговорит с этими янками?

63
00:08:12,864 --> 00:08:15,958
- О чем ты думаешь, кузен?
- О доме.

64
00:08:17,368 --> 00:08:20,769
Кол, мы едем домой и мы будем
скакать туда как черти.

65
00:08:20,838 --> 00:08:24,569
Бог помогает тем дурням, что снова
встают между мной и моей фермой.

66
00:08:24,642 --> 00:08:27,372
Это лучший план, который
я слышал за всю войну.

67
00:08:27,445 --> 00:08:29,936
Ну, ребята, поехали!

68
00:09:45,256 --> 00:09:49,022
- Привет, Либерти, Миссури.

69
00:09:49,093 --> 00:09:51,561
Поехали домой,
назад в наши фермы.

70
00:09:51,629 --> 00:09:55,963
Сеять зерно,
собирать зерно и есть зерно.

71
00:09:56,033 --> 00:09:57,864
- Зерно выстрелит в меня?
- Нет.

72
00:09:57,935 --> 00:09:59,869
- Тогда я люблю его.
- Поехали.

73
00:10:09,714 --> 00:10:14,014
- У нас проблемы.
Гарнизон в городе.

74
00:10:14,085 --> 00:10:17,486
-Мы в оккупированной территории, парни.
- Руки на бедра, Кол.

75
00:10:17,555 --> 00:10:20,683
- Ты их не боишься, Джесси?
- Готовься к бою, кузен.

76
00:10:20,758 --> 00:10:23,886
Спасибо за подсказку.

77
00:10:32,903 --> 00:10:35,098
- Господи.
- Это Чарли Хиггинс.

78
00:10:37,341 --> 00:10:39,434
- Я сниму его.
- Не сейчас, Кол.

79
00:10:39,510 --> 00:10:41,944
Да что черт подери с тобой такое?

80
00:10:42,013 --> 00:10:46,347
Мы убьем этих сукиных детей,
я не хочу, чтобы они видели,
что мы сделали.

81
00:10:46,417 --> 00:10:49,580
Я хочу вернуться на ферму и убедится,
что с Джимом и девочками все в порядке.

82
00:10:49,654 --> 00:10:52,418
Да, а потом заедь к нам и скажи
нашим мамам, что с нами все в порядке.

83
00:10:52,490 --> 00:10:54,424
Давайте-ка, навестим доктора Миммса.

84
00:11:13,277 --> 00:11:16,246
Простите, сэр.
Мы пришли к доктору.

85
00:11:19,317 --> 00:11:21,945
Джесси. Френк!

86
00:11:22,019 --> 00:11:24,317
Зерельда?
Маленькая Зи Миммс?

87
00:11:24,388 --> 00:11:26,481
Это ты тот самый маленьким
Джесси Джеймс!

88
00:11:26,557 --> 00:11:28,286
Да, а ты уже большая.

89
00:11:28,359 --> 00:11:31,260
Я... я хотел сказать ты взрослая.

90
00:11:31,329 --> 00:11:36,096
Ну, я хочу сказать,
ты стала старше и подросла.

91
00:11:36,167 --> 00:11:39,102
- Френк, скажи что-нибудь, пожалуйста
- Нет, у тебя все прекрасно получается.

92
00:11:39,170 --> 00:11:41,968
- Френк? Джесси?
- Папа!

93
00:11:46,043 --> 00:11:48,011
А где Веб?

94
00:11:48,079 --> 00:11:50,639
Он ехал прямо на них
и кричал как зверь.

95
00:11:50,715 --> 00:11:52,842
Мой маленький Веб делал так?

96
00:11:52,917 --> 00:11:55,784
Он прыгнул на лошади через наши головы
и убил дюжину солдат Союза...

97
00:11:55,853 --> 00:11:57,787
прежде чем они поняли,
что происходит.

98
00:11:57,855 --> 00:12:00,323
Он уничтожил пулемет и пушку.

99
00:12:00,391 --> 00:12:02,757
Он спас много жизней, док.

100
00:12:02,827 --> 00:12:06,695
Ни один из лебертских парней не
вернулся бы живым,
если бы не Веб Миммс.

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги, тесты, учебник,
песни на английском языке
  с переводом бесплатно онлайн
для начинающих изучать английский язык. Английские и русские субтитры.

Английский бесплатно онлайн. Курс английского для начинающих.

Rambler's Top100