аудиокниги
аудиокурс
главная
видеокурс
песни
видеоклипы
фильмы
учебник
уроки

 

Analyze That.

1
00:01:25,870 --> 00:01:30,370
Как? Как он узнал, что Тони
Франциско пошел на дело сегодня?

2
00:01:31,120 --> 00:01:35,970
- Я не знаю.
- Это был Питти, это он заложил ребят.

3
00:01:38,100 --> 00:01:43,480
- Я не знаю.
- Ты сам говорил, что Питти ненадежен.

4
00:01:43,720 --> 00:01:47,449
Что ему нельзя доверять.
Теперь вдруг начал сомневаться?

5
00:01:47,450 --> 00:01:52,470
- Я не думаю, что это был он.
- Хорошо, если не он, то кто?

6
00:01:53,020 --> 00:01:57,520
Скажи мне, кто?

7
00:01:57,660 --> 00:02:02,160
Я думаю, что ты.

8
00:02:02,950 --> 00:02:06,679
Ты что, шутишь?

9
00:02:06,680 --> 00:02:09,080
Цезарь! Цезарь, ты же меня знаешь.

10
00:02:09,081 --> 00:02:13,429
Я же не полный идиот,
чтобы тебя подставлять.

11
00:02:13,430 --> 00:02:18,520
- Ты полный идиот.
- Брось ты, Цезарь! Цезарь!

12
00:02:27,920 --> 00:02:30,569
"Маленький Цезарь"

13
00:02:30,570 --> 00:02:35,070
"В главной роли Энтони Балла"

14
00:02:39,070 --> 00:02:43,570
- Переключи это дерьмо.
- Хорошо.

15
00:02:43,910 --> 00:02:48,410
Эй, куда? Ты что делаешь, урод?

16
00:02:51,890 --> 00:02:56,390
Простите, мистер Витти, я не хотел.

17
00:02:59,340 --> 00:03:01,289
Черт...

18
00:03:01,290 --> 00:03:03,099
- Расслабляйся.
- А ты?

19
00:03:03,100 --> 00:03:06,199
- Давай смотри, а я спать пошел.
- Спокойной ночи, Пол.

20
00:03:06,200 --> 00:03:10,700
Спокойной ночи.

21
00:03:14,460 --> 00:03:15,829
Входи.

22
00:03:15,830 --> 00:03:17,929
- Ты куда?
- Меня переводят.

23
00:03:17,930 --> 00:03:20,089
- Кто переводит?
- Не знаю.

24
00:03:20,090 --> 00:03:22,809
- Что происходит?
- Не знаю.

25
00:03:22,810 --> 00:03:26,185
Спасибо, что присмотрел, Пол.
Удачи.

26
00:03:26,186 --> 00:03:30,686
Ну да.

27
00:04:09,420 --> 00:04:12,420
Сэр Соболь был глубоко
верующим человеком,

28
00:04:12,421 --> 00:04:14,679
предельно честным...

29
00:04:14,680 --> 00:04:19,180
Он жил, как завещал нам Господь,
он был мужественным и добрым...

30
00:04:20,210 --> 00:04:24,710
Он обладал прекрасным
чувством юмора и тонкой душой...

31
00:04:25,250 --> 00:04:28,599
Нам будет очень не хватать
такого друга.

32
00:04:28,600 --> 00:04:34,170
А теперь я предоставлю слово
сыну Исаака, доктору Бену Соболю,

33
00:04:34,770 --> 00:04:39,270
он скажет нам несколько слов.

34
00:04:48,380 --> 00:04:50,196
Мне нелегко говорить об отце,

35
00:04:50,197 --> 00:04:53,889
потому что в каком-то смысле
я буду говорить о двух людях.

36
00:04:53,890 --> 00:04:58,299
Первый - общественный
деятель Исаак Соболь,

37
00:04:58,300 --> 00:05:03,840
известный психотерапевт, которого
знают миллионы людей по всему миру.

38
00:05:05,710 --> 00:05:11,410
Второго человека
мало кто знает - мой отец.

39
00:05:13,570 --> 00:05:17,496
И те, кто хотя бы немного его знал,
знал нашу семью...

40
00:05:17,497 --> 00:05:19,999
Я не хочу говорить неправду...

41
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
Он был совершенно
спятившим кретином.

42
00:05:23,001 --> 00:05:26,790
Он был таким поганым
эгоистичным ублюдком,

43
00:05:26,791 --> 00:05:31,291
что если бы он был жив,
я бы его прибил. Гори в аду!

44
00:05:32,640 --> 00:05:34,716
Я предоставляю слово сыну Исаака,

45
00:05:34,717 --> 00:05:39,019
доктору Бену Соболю, он
скажет нам несколько слов.

46
00:05:39,020 --> 00:05:41,089
ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК

47
00:05:41,090 --> 00:05:45,089
У кого там мобильный, мать его?

48
00:05:45,090 --> 00:05:49,590
У тебя. Ответь, если звонят.

49
00:05:50,200 --> 00:05:53,329
- Да?
- Угадай, кто, хрен.

50
00:05:53,330 --> 00:05:57,485
Очень сложный пациент.
Простите, надо поговорить. Слушаю.

51
00:05:57,486 --> 00:06:01,689
Я оставил три сообщения,
почему, блин, не перезвонил?

52
00:06:01,690 --> 00:06:04,269
- Сейчас?
- Что "сейчас"? Не можешь говорить?

53
00:06:04,270 --> 00:06:07,048
Слушай, я в заднице.
Можешь говорить?

54
00:06:07,049 --> 00:06:10,309
Не могу. Пойми, отец умер.

55
00:06:10,310 --> 00:06:12,979
- Я должен идти.
- Не бросай меня.

56
00:06:12,980 --> 00:06:17,480
- Перезвони мне.
- Меня хотят убить.

57
00:06:35,740 --> 00:06:41,740
Ты, урод. Да, ты, урод.
Иди сюда, я тебе что-то покажу.

58
00:06:43,850 --> 00:06:48,350
Тебе хана, чувак.

59
00:06:49,570 --> 00:06:54,070
Сто пятый, драка в столовой.

60
00:06:54,180 --> 00:06:58,810
Ну, что скажешь, белый мой братец?
Что скажешь, а?

61
00:06:58,811 --> 00:07:02,159
Что скажешь, что?
Мы же с тобой одна семья.

62
00:07:02,160 --> 00:07:06,630
Сегодня будет не просто ночь,
сегодня умрет много народу.

63
00:07:06,631 --> 00:07:11,131
Сегодня, сегодня умрет много народу.

64
00:07:34,670 --> 00:07:39,170
- Спасибо.
- Спасибо.

65
00:07:41,500 --> 00:07:44,649
- Поверить не могу, что его нет.
- Поверить не могу, что ты это сказал.

66
00:07:44,650 --> 00:07:46,900
Помнишь, что ты говорил о нем,
или забыл?

67
00:07:46,901 --> 00:07:49,439
Может, тебе просто расслабиться?

68
00:07:49,440 --> 00:07:51,406
Нет, на это ещё будет время.

69
00:07:51,407 --> 00:07:55,907
Ты не понимаешь, я страдаю.
Это же такая потеря.

70
00:07:56,420 --> 00:07:57,387
Здравствуйте.

71
00:07:57,388 --> 00:08:00,290
Мистер Соболь, простите
за внезапный визит.

72
00:08:00,291 --> 00:08:05,269
Я специальный агент Миллер,
это агент Харви, ФБР.

73
00:08:05,270 --> 00:08:07,905
Мы ведем расследование и
хотим задать Вам пару вопросов.

74
00:08:07,906 --> 00:08:10,629
Боже! Зачем всё это?
Мы только что с похорон вернулись.

75
00:08:10,630 --> 00:08:14,739
Мы знаем, как Вам тяжело,
это всего лишь на минутку.

76
00:08:14,740 --> 00:08:18,639
Конечно. Присаживайтесь.

77
00:08:18,640 --> 00:08:23,140
- Примите наши соболезнования.
- Спасибо.

78
00:08:23,360 --> 00:08:27,860
- Какая потеря.
- Нам сейчас очень непросто.

79
00:08:28,900 --> 00:08:30,456
Поймите меня, пожалуйста...

80
00:08:30,457 --> 00:08:33,570
Несмотря на то, что я с ним
не очень-то ладил...

81
00:08:33,571 --> 00:08:35,569
Знаете, он был не самым
лучшим отцом...

82
00:08:35,570 --> 00:08:37,049
- Бен!
- Да?

83
00:08:37,050 --> 00:08:40,359
- Может, на сегодня хватит?
- Ну, хорошо.

84
00:08:40,360 --> 00:08:43,360
Я хочу сказать, что, несмотря
на всё это,

85
00:08:43,361 --> 00:08:47,379
отец обладал прекрасной ногой...
душой.

86
00:08:47,380 --> 00:08:50,380
Доктор Соболь, Вам сегодня
звонил Пол Витти.

87
00:08:50,381 --> 00:08:54,589
С чего вы взяли, что мне
звонил Витти?

88
00:08:54,590 --> 00:08:58,559
Потому что мы отслеживаем все звонки,
которые делают из тюрьмы.

89
00:08:58,560 --> 00:08:59,989
- Ну да.
- Да?

90
00:08:59,990 --> 00:09:02,159
- Это он тебе звонил на мобильный?
- Да.

91
00:09:02,160 --> 00:09:05,730
- Почему ты мне не сказал?
- Ничего себе звоночек.

92
00:09:05,731 --> 00:09:06,680
Майкл!

93
00:09:06,681 --> 00:09:09,529
Ей, значит, ты сказал,
а мне, значит, нет?

94
00:09:09,530 --> 00:09:12,070
Она же из ФБР, ей нужна информация.

95
00:09:12,071 --> 00:09:14,679
Ясно. А мне, значит,
этого знать не надо?

96
00:09:14,680 --> 00:09:16,269
- Я тебе не сказал.
- Ты мне не сказал.

97
00:09:16,270 --> 00:09:17,256
Но я не мог не ответить.

98
00:09:17,257 --> 00:09:19,229
Да, ты даже на телефон
не можешь ответить.

99
00:09:19,230 --> 00:09:21,679
- Я так и сказал.
- Вас оставить наедине?

100
00:09:21,680 --> 00:09:23,395
Нет, нет, всё нормально.

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги, тесты, учебник,
песни на английском языке
  с переводом бесплатно онлайн
для начинающих изучать английский язык. Английские и русские субтитры.

Английский бесплатно онлайн. Курс английского для начинающих.

Rambler's Top100