аудиокниги
аудиокурс
главная
видеокурс
песни
видеоклипы
фильмы
учебник
уроки

 

Anger Management.

1
00:00:27,020 --> 00:00:28,510
Тимми, дай хот-дог!

2
00:00:48,744 --> 00:00:51,771
Привет Дэйв. Классная у тебя футболка
"Придурки из Хазарда".

3
00:00:51,948 --> 00:00:54,314
Спасибо, Сара. А у тебя
классная футболка "Чипз".

4
00:00:54,484 --> 00:00:56,748
- Спасибо.
- Весело здесь, да?

5
00:00:56,919 --> 00:00:59,480
Ага. Если бы еще этого
Арни Шенкмана не было.

6
00:00:59,656 --> 00:01:02,819
Трусы жопой зажевало!
Трусы жопой зажевало!

7
00:01:03,594 --> 00:01:06,688
Ему тяжело приходится, у него ж
сестра сумасшедшая.

8
00:01:10,001 --> 00:01:11,093
Да пофиг.

9
00:01:11,669 --> 00:01:14,433
Слушай, а давай поиграем
в "правду или желание"?

10
00:01:14,672 --> 00:01:17,004
- Хочешь?
- Давай.

11
00:01:17,175 --> 00:01:19,940
Ладно, я первая. Правда или желание?

12
00:01:20,479 --> 00:01:21,468
Правда.

13
00:01:22,181 --> 00:01:23,944
Ты когда-нибудь
целовался с девочкой?

14
00:01:24,116 --> 00:01:25,708
- Ну, я это...
- Родственницы не в счет.

15
00:01:26,920 --> 00:01:29,855
- Лучше я выберу желание.
- Ладно.

16
00:01:30,690 --> 00:01:32,021
Я хочу, чтобы ты поцеловал меня.

17
00:01:33,093 --> 00:01:34,185
Прямо здесь?

18
00:01:34,361 --> 00:01:38,162
Да. Я хочу, чтобы все знали,
что я первая, кого ты поцеловал.

19
00:02:04,562 --> 00:02:07,861
Намаж горчицей свой щекотунчик,
Пердазник!

20
00:02:19,578 --> 00:02:22,104
- Дэвид Базник.
- Я уже в Сент-Луисе.

21
00:02:22,281 --> 00:02:25,808
- Речь мне написал?
- Написал, сэр. Всю ночь не спал.

22
00:02:26,085 --> 00:02:28,986
Я все предусмотрел, мистер Хэд.
Ни разу не был в Сент-Луисе.

23
00:02:29,222 --> 00:02:31,919
Спасибо, что позволили мне
полететь...

24
00:02:34,228 --> 00:02:36,219
Да. Ага. Звучит заманчиво.

25
00:02:36,396 --> 00:02:39,160
Когда все сделаем, можно будет
в джаз-клубе посидеть.

26
00:02:39,333 --> 00:02:40,323
Отлично.

27
00:02:40,501 --> 00:02:43,595
- Он опять трубку бросил?
- Ага. Бросил.

28
00:02:43,838 --> 00:02:47,433
Вот ведь козел! Это же ты придумал
линию одежду "Пухлые кошечки".

29
00:02:47,609 --> 00:02:50,408
А он даже спасибо не сказал.
А должен был тебя повысить!

30
00:02:50,579 --> 00:02:53,605
У нас недавно появилась должность
креативного директора, вот...

31
00:02:53,782 --> 00:02:56,945
Так дай ему понять, что ты
для нее подходишь. Умей за себя постоять.

32
00:02:57,119 --> 00:02:59,247
Я знаю. Я что-нибудь придумаю.

33
00:02:59,923 --> 00:03:02,551
Мне пора. Извини.

34
00:03:02,726 --> 00:03:05,627
Я буду скучать.

35
00:03:07,198 --> 00:03:08,460
Тот мужик на нас смотрит.

36
00:03:08,633 --> 00:03:11,295
Ты же знаешь, я не люблю
целоваться при свидетелях.

37
00:03:11,469 --> 00:03:12,595
Извини.

38
00:03:13,871 --> 00:03:15,133
Счастливо.

39
00:03:16,208 --> 00:03:18,335
Ну все, пока.

40
00:03:20,145 --> 00:03:21,134
Дэйв...

41
00:03:23,048 --> 00:03:25,483
- Удачно долететь.
- Ага.

42
00:03:34,395 --> 00:03:35,487
Извините.

43
00:03:43,738 --> 00:03:45,672
По-моему, вы заняли мое место.

44
00:03:46,508 --> 00:03:50,171
Да прекращай. Я тут уже устроился.
Сядь на другое место.

45
00:03:51,012 --> 00:03:53,607
Но сидеть положено на том месте,
которое указано в билете.

46
00:03:53,783 --> 00:03:56,752
Я тя умоляю.
Сядь на мое место, и всё.

47
00:03:59,555 --> 00:04:02,548
Извините. Здесь свободно.

48
00:04:06,596 --> 00:04:08,120
Окей. Спасибо.

49
00:04:09,399 --> 00:04:10,890
Всегда пожалуйста.

50
00:04:14,238 --> 00:04:15,500
Воздух не идет.

51
00:04:16,574 --> 00:04:18,064
Плохо дело...

52
00:04:29,956 --> 00:04:31,753
Ваша рука на моем подлокотнике.

53
00:04:31,925 --> 00:04:34,086
У нас ведь не будет из-за этого трудностей?

54
00:04:34,761 --> 00:04:35,750
Нет.

55
00:05:08,332 --> 00:05:10,800
Я щас в штанину прысну.

56
00:05:17,876 --> 00:05:19,867
Просто ты не въезжаешь, паренек.

57
00:05:20,045 --> 00:05:21,876
То есть, вы не любите комедии?

58
00:05:22,047 --> 00:05:26,451
Просто я очень устал
и уже начал засыпать...

59
00:05:33,226 --> 00:05:35,285
Какая женщина.

60
00:05:36,296 --> 00:05:40,130
А как вы относитесь
к грудным имплантантам?

61
00:05:42,003 --> 00:05:42,992
Черт-те-что.

62
00:05:43,171 --> 00:05:45,696
Давайте лучше фильм посмотрим.

63
00:05:46,841 --> 00:05:47,830
Простите.

64
00:05:48,009 --> 00:05:50,204
- Можно мне наушники?
- Конечно.

65
00:05:50,545 --> 00:05:51,604
Спасибо.

66
00:05:56,685 --> 00:05:59,085
Кажется я уже знаю,
кто будет моим следующим парнем.

67
00:06:02,792 --> 00:06:04,589
Ужас, было так отвратительно.

68
00:06:05,795 --> 00:06:06,819
Мисс?

69
00:06:07,764 --> 00:06:09,061
Я сейчас, сэр.

70
00:06:10,401 --> 00:06:11,959
Где ваши наушники?

71
00:06:12,603 --> 00:06:15,504
Она там занята, но скоро принесет.

72
00:06:16,140 --> 00:06:20,407
Ну вы даете. Самые важные
моменты пропускаете.

73
00:06:23,281 --> 00:06:24,942
Мэм?

74
00:06:25,217 --> 00:06:27,208
Одну секунду, сэр.

75
00:06:37,731 --> 00:06:38,925
Я извиняюсь.

76
00:06:39,299 --> 00:06:41,460
Может вы уже
принесете мне наушники?

77
00:06:41,635 --> 00:06:45,230
- Не надо на меня повышать голос, сэр.
- Я не повышал голос.

78
00:06:45,405 --> 00:06:46,464
Вы главное успокойтесь.

79
00:06:46,641 --> 00:06:48,506
Я спокоен. Я просто хочу наушники.

80
00:06:48,676 --> 00:06:51,304
Сэр, для нашей страны сейчас
настали непростые времена.

81
00:06:51,479 --> 00:06:53,003
Если вы не хотите сотрудничать...

82
00:06:53,248 --> 00:06:56,241
А какая связь между наушниками
и патриотизмом?

83
00:06:56,952 --> 00:06:58,442
Какие-то проблемы, сэр?

84
00:06:59,522 --> 00:07:00,682
Да нет вроде.

85
00:07:00,856 --> 00:07:03,825
Пройдемте в хвост самолета,
я бы хотел с вами поговорить.

86
00:07:03,993 --> 00:07:06,087
О чем поговорить?
Нет никаких проблем.

87
00:07:06,263 --> 00:07:08,891
- Просто стюардесса меня...
- Бортпроводник.

88
00:07:09,199 --> 00:07:11,463
Бортпроводник меня все время
игнорирует, а я...

89
00:07:11,635 --> 00:07:12,659
Успокойтесь.

90
00:07:12,836 --> 00:07:14,805
Я спокоен.
Что с вами со всеми?

91
00:07:15,373 --> 00:07:16,601
"С нами со всеми"?

92
00:07:16,974 --> 00:07:18,373
Так, подождите.

93
00:07:18,543 --> 00:07:21,137
Не в том смысле, что с такими как вы.
В смысле с вами со всеми.

94
00:07:21,312 --> 00:07:24,146
Сэр, я не потерплю расистских нападок
на борту самолета.

95
00:07:24,316 --> 00:07:26,477
Для нашей страны настали
непростые времена.

96
00:07:26,652 --> 00:07:29,314
Да знаю я. Я не расист. Я просто хочу
посмотреть фильм.

97
00:07:29,488 --> 00:07:33,084
Повторяю в последний раз, сэр.
Успокойтесь.

98
00:07:33,259 --> 00:07:34,317
Я спокоен!

99
00:07:41,835 --> 00:07:43,302
Всем встать.

100
00:07:46,207 --> 00:07:49,472
- Что думаешь?
- Не виновен. Это и ежу понятно.

 

 

Фильмы, диалоги, уроки, аудиокурс, видеокурс, аудиокниги, тесты, учебник,
песни на английском языке
  с переводом бесплатно онлайн
для начинающих изучать английский язык. Английские и русские субтитры.

Английский бесплатно онлайн. Курс английского для начинающих.

Rambler's Top100