Ограничительные определительные придаточные
предложения (Limiting Clauses)
Ограничительное определительное придаточное предложение
тесно связано с тем членом предложения, к которому оно
относится, и не может быть опущено без нарушения смысла
главного предложения. Ограничительное определительное
предложение не отделяется от главного предложения запятой.
В отличие от описательных определительных предложений,
которые не влияют на употребление артикля с существительными,
ограничительные определительные придаточные предложения
требуют употребления определенного артикля с теми существительными,
которые они определяют:
He picked up the package which
she had dropped. - Он поднял (тот
самый) сверток, который она
уронила.
We know B. Shaw as the writer who
wrote many interesting plays.
- Мы знаем Б. Шоу как
писателя, который написал
много интересных пьес.
В отличие от описательных определительных предложений,
ограничительные определительные придаточные предложения
могут вводиться путем бессоюзного соединения.
Бессоюзное соединение возможно в том случае, если определяемое
(т.е. тот член предложения, к которому относится определительное
предложение) выражает объект действия глагола-сказуемого
придаточного предложения:
Where is the letter (which)
I gave you to read? - Где письмо, которое
я дал тебе почитать?
Предлог, относящийся к определяемому слову, при бессоюзном
соединении занимает место после глагола, обычно в конце
придаточного предложения:
He is the man we
were talking
about this morning.
- Это человек, о котором
мы говорили сегодня утром.
The hostel our students live in
is situated in the park. - Общежитие, в котором
живут наши студенты, расположено в парке.
Аппозитивные придаточные предложения (Appositive
Clauses)
К категории ограничительных определений, требующих употребления
определенного артикля перед определяемым существительным,
относятся также так называемые аппозитивные придаточные
предложения (Appositive Clauses).
Аппозитивные придаточные предложения, которые вводятся
союзом that, по форме похожи на определительные
придаточные предложения, так как они раскрывают, объясняют
и дополняют смысл поясняемого существительного:
I had the impression that she was
badly ill. - У меня было впечатление,
что она была очень больна.
(Мое впечатление – она очень больна)
We turned down his suggestion that
we should take in a border. - Мы отклонили
его предложение взять в дом жильца.
(Его предложение - взять в дом жильца)
The thought that she was unhappy
kept him awake all the night. - Мысль, что
она несчастна, не давала ему спать всю ночь.
(Мысль - она несчастна)
Аппозитивные придаточные предложения встречаются только
после абстрактных существительных типа idea, hope,
news, thought, problem, question,
feeling, chance, suggestion,
impression, offer, sense
и др.:
I have the impression that you
don’t trust me. - У меня создалось
впечатление, что вы не доверяете мне.
The idea that can be of use made
him happy. - Мысль, что он может
быть полезен, делала его счастливым.
Обстоятельственные придаточные предложения (Adverbial
Clauses)
Обстоятельственные придаточные предложения
выполняют в сложном предложении функции различных обстоятельств
и относятся к глаголу, прилагательному или наречию,
входящему в состав главного предложения. Они присоединяются
к главному предложению посредством различных подчинительных
союзов и союзных слов:
If we don’t go now, we
shall miss the train. - Если мы
не пойдем сейчас, мы опоздаем на поезд.
(Обстоятельство условия к глаголу miss)
The exercise was easier
than I had
expected. - Упражнение
оказалось легче, чем я ожидал.
(Обстоятельство сравнение к прилагательному easier)
По своему значению обстоятельственные придаточные предложения
делятся на обстоятельственные предложения времени, места,
образа действия и сравнения, причины, цели, результата
или следствия, условия и уступки.
Придаточное обстоятельственное предложение может предшествовать
главному предложению или следовать за ним. В отличие
от русского языка, обстоятельственные придаточные предложения
отделяются запятой только в том случае, если стоят перед
главным предложением:
When the cat is away, the mice
will play. - (Когда) кот из дома, мыши – в пляс.
Придаточные обстоятельственные предложения
места (Adverbial Clauses of Place)
Придаточные обстоятельственные предложения места отвечают
на вопросы where - куда? где? from where
-откуда? и присоединяются к главному предложению
при помощи союзных наречий where - где, куда
и wherever - где (бы ни), куда (бы ни). Например:
They stopped where the road turned
to the river. - Они остановились, где
дорога поворачивала к реке.
He went wherethe
doctor sent him. - Он
поехал туда, куда направил его врач.
Wherever it was possible,
the travellers camped for the night. - Где
было возможно, путешественники разбивали лагерь на ночь.
|