Фильм на английском языке с английскими и русскими субтитрами смотреть онлайн. Alpha Dog, 2006 - Альфа Дог.

Alpha Dog, 2006 - Альфа Дог
1
00:00:24,970 --> 00:00:27,962
<<Сидни Киммел Энтертейнмент>>
представляет

2
00:00:30,490 --> 00:00:33,004
Производство кинокомпаний
<<ВИП Медиенфондз -Два>>

3
00:00:34,570 --> 00:00:36,401
и <<Эй-Марк Филмз>>

4
00:00:39,610 --> 00:00:41,805
Фильм Ника Кассаветиса

5
00:00:44,170 --> 00:00:47,242
АЛЬФА ДОГ

6
00:00:49,010 --> 00:00:53,242
В ролях: Бен Фостер,
Шон Хэтоси, Эмиль Хирш,

7
00:00:53,850 --> 00:00:59,208
Кристофер Маркетт, Джастин
Тимберлейк, Антон Ельчин,

8
00:00:59,410 --> 00:01:01,002
Лукас Хаас, Алекс
Кингстон, Гарри Дин Стентон,

9
00:01:01,130 --> 00:01:02,688
Доминик Суэйн, Дэвид
Торнтон, Хезер Уолквист,

10
00:01:02,850 --> 00:01:04,329
Винсент Картайзер, Алекс
Соловиц, Фернандо Варгас

11
00:01:04,850 --> 00:01:06,841
При участии Шэрон Стоун

12
00:01:07,130 --> 00:01:08,768
и Брюса Уиллиса

13
00:01:16,130 --> 00:01:18,041
Композитор Аарон Зигман

14
00:01:31,090 --> 00:01:32,318
Художник по костюмам
Сара Джейн Злотник

15
00:01:35,730 --> 00:01:37,641
Монтаж-Алан Хайм

16
00:01:44,850 --> 00:01:47,125
Художник Доминик Уоткинс

17
00:01:51,410 --> 00:01:54,163
Оператор Робер Фрэсс

18
00:02:37,650 --> 00:02:41,643
Продюсеры: Сидни Киммел

19
00:02:47,890 --> 00:02:50,802
и Чак Пачико

20
00:02:58,730 --> 00:03:01,449
Автор сценария и режиссер
Ник Кассаветис

21
00:03:02,850 --> 00:03:04,602
Вы спрашиваете, что в
этой истории главное?

22
00:03:04,890 --> 00:03:09,042
Кто-то скажет- наркотики или
оружие, или бунт молодых, или...

23
00:03:09,450 --> 00:03:10,644
Сонни Трулав

24
00:03:11,490 --> 00:03:12,320
...да что угодно.

25
00:03:12,570 --> 00:03:16,245
Но на самом деле главное -
что такое быть родителем

26
00:03:16,450 --> 00:03:17,883
и как воспитывать детей.

27
00:03:18,730 --> 00:03:20,448
Вы воспитываете
своих, а я - своих.

28
00:03:22,410 --> 00:03:25,208
Простите, не понимаю.
Что это значит?

29
00:03:25,530 --> 00:03:27,600
Больше мне на эту
тему сказать нечего.

30
00:03:28,050 --> 00:03:29,244
Следующий вопрос.

31
00:03:29,530 --> 00:03:31,043
Ваш сын был наркоторговцем?

32
00:03:32,570 --> 00:03:35,243
Наркоторговцем - нет. Толкал
ли он понемногу травку?

33
00:03:35,610 --> 00:03:36,406
Да.

34
00:03:37,250 --> 00:03:38,729
Толкал понемногу?

35
00:03:39,050 --> 00:03:41,120
Он был главным поставщиком
Сан-Габриел-Вэлли.

36
00:03:41,610 --> 00:03:42,929
Я ничего об этом не знаю.

37
00:03:43,410 --> 00:03:45,366
Окружной прокурор заявил,
что ваш сын получал марихуану

38
00:03:45,650 --> 00:03:47,800
от вас, а вы связаны с
организованной преступностью.

39
00:03:49,370 --> 00:03:51,042
Мы тут что, будем
сплетни обсасывать?

40
00:03:51,370 --> 00:03:52,883
Это не допрос, между прочим!

41
00:03:53,330 --> 00:03:54,080
Ясно?

42
00:03:54,370 --> 00:03:55,280
Я налоги плачу.

43
00:03:55,570 --> 00:03:56,525
Я честный гражданин.

44
00:03:57,290 --> 00:03:58,928
А ты козел и ублюдок.

45
00:03:59,610 --> 00:04:00,804
Ты не знал этого?

46
00:04:01,410 --> 00:04:05,688
Клэрмонт, штат Калифорния.
Ноябрь 1999 года

47
00:04:05,970 --> 00:04:07,608
Давай, Джонни! Поднажми!

48
00:04:07,850 --> 00:04:10,000
Если не качнешь двенадцать
раз, я поимею твою маму

49
00:04:10,370 --> 00:04:11,849
и твою девчонку по очереди!

50
00:04:11,970 --> 00:04:12,720
Черт!

51
00:04:12,970 --> 00:04:13,607
Что ты сказал?

52
00:04:13,890 --> 00:04:16,085
Я не расслышал. Ты сказал,
что хочешь пососать у меня, да?

53
00:04:16,770 --> 00:04:17,964
Сперва член отрасти.

54
00:04:18,290 --> 00:04:19,564
Мой член длиннее, чем у всех вас!

55
00:04:26,970 --> 00:04:28,483
Ты что это, Элвис?

56
00:04:28,730 --> 00:04:30,448
- Разве уже стемнело?
- Что?

57
00:04:31,170 --> 00:04:33,126
Я тебе плачу за
полный день или как?

58
00:04:35,650 --> 00:04:37,129
Я тут с десяти утра!

59
00:04:37,410 --> 00:04:38,240
О-о!

60
00:04:38,730 --> 00:04:41,198
Ты мне лапшу не вешай.
Я тебе задал вопрос.

61
00:04:41,490 --> 00:04:43,003
Разве ты видел луну, Элвис?

62
00:04:43,330 --> 00:04:44,604
Сейчас явно еще день.

63
00:04:44,930 --> 00:04:45,999
Показать тебе луну?

64
00:04:49,850 --> 00:04:51,568
Джонни, я сделал
все, что ты сказал.

65
00:04:51,810 --> 00:04:54,927
Убрал в доме, сходил в магазин.
В холодильнике есть хавка и пиво.

66
00:04:55,250 --> 00:04:58,208
Все постирано, Адольф
накормлен, газон пострижен.

67
00:04:58,490 --> 00:04:59,400
Я все сделал!

68
00:04:59,610 --> 00:05:01,328
Значит, не надо
было так торопиться.

69
00:05:03,850 --> 00:05:06,364
Ага! Заткнись ты, на
хрен, Пик, заткнись!

70
00:05:07,370 --> 00:05:09,247
Не обращай на них внимания!
Иди работай, понял?

71
00:05:09,570 --> 00:05:12,289
Если нечего делать -
помой полы, почисть сортиры,

72
00:05:12,650 --> 00:05:15,244
а еще лучше - собери все
собачье дерьмо во дворе.

73
00:05:15,770 --> 00:05:20,525
А если закончишь слишком рано,
разбросай обратно и собери опять!

74
00:05:21,450 --> 00:05:21,848
И собери опять!

75
00:05:22,290 --> 00:05:23,325
- Понял, козленок?
-Заткнись ты, Пик!

76
00:05:23,730 --> 00:05:25,163
Я куплю тебе говносборник!

77
00:05:26,290 --> 00:05:27,439
Ты чего такой чувствительный?

78
00:05:27,890 --> 00:05:28,527
Это маразм.

79
00:05:28,850 --> 00:05:29,680
Что?

80
00:05:30,730 --> 00:05:32,482
Когда я получу свои деньги, Элвис?

81
00:05:33,050 --> 00:05:33,800
Когда?

82
00:05:34,490 --> 00:05:36,048
Я ж говорил, у меня
зарплата в четверг.

83
00:05:36,410 --> 00:05:37,684
Так, и сколько там будет?

84
00:05:38,450 --> 00:05:39,803
Не знаю, зависит от выработки.

85
00:05:40,090 --> 00:05:41,808
Тогда сколько ты
выработал, болван?

86
00:05:42,090 --> 00:05:43,000
Я этого не помню!

87
00:05:44,330 --> 00:05:46,525
Какой же ты все-таки
придурок! Все, вали отсюда!

88
00:05:48,890 --> 00:05:49,845
Ой, какая жалость!

89
00:05:50,090 --> 00:05:51,318
Неужели уходишь?!

90
00:05:51,810 --> 00:05:52,640
Привет, малыш!

91
00:05:53,530 --> 00:05:54,645
Здорово, засранец.

92
00:05:55,250 --> 00:05:56,603
9-1-1.

93
00:06:00,890 --> 00:06:03,688
- 8500.
- Все под завязку.

94
00:06:05,450 --> 00:06:07,486
- Какая неожиданность.
-Да.

95
00:06:09,170 --> 00:06:10,046
Ладно.

96
00:06:11,890 --> 00:06:13,084
Итак?

97
00:06:13,850 --> 00:06:15,124
Я с ним говорил.

98
00:06:15,890 --> 00:06:17,118
Он хочет пять.

99
00:06:17,410 --> 00:06:18,399
Плюс мои два.

100
00:06:20,770 --> 00:06:22,726
Так что всего мне нужно семь.

101
00:06:24,290 --> 00:06:26,246
Не знаю, Боб. У меня...

102
00:06:26,650 --> 00:06:27,878
У меня столько товара нет.

103
00:06:28,770 --> 00:06:31,330
Я увижусь с ним в понедельник
и заплачу тебе сразу все.

104
00:06:33,210 --> 00:06:34,609
Ему можно верить.

105
00:06:37,050 --> 00:06:39,086
Это не обсуждается, между прочим.

106
00:06:40,330 --> 00:06:42,525
Мне не нужны одолжения, Джонни.

107
00:06:43,170 --> 00:06:45,809
Если тебе интересно - гони товар.

108
00:06:46,130 --> 00:06:48,007
А на <<нет>> и суда нет.

109
00:06:55,010 --> 00:06:56,489
Ну, ладно.

110
00:06:56,890 --> 00:06:57,561
Попробуем.

111
00:06:59,850 --> 00:07:01,283
Ты же от меня не спрячешься.

112
00:07:02,090 --> 00:07:03,239
Вот это по-нашему.

113
00:07:05,970 --> 00:07:10,646
Но чтобы в пятницу
никаких отговорок, понял?

114
00:07:12,730 --> 00:07:13,640
Само собой.

115
00:07:16,690 --> 00:07:18,442
Внимание! Приготовься!

116
00:07:28,850 --> 00:07:30,283
Хорошо, хорошо!

117
00:07:30,610 --> 00:07:32,362
Высшая лига, малыш!

118
00:07:32,810 --> 00:07:34,607
Бери биту! Я вколочу тебе парочку.

119
00:07:34,970 --> 00:07:36,323
- Привет!
- Привет!

120
00:07:40,450 --> 00:07:41,360
Что скажешь, Тарзан?

121
00:07:42,250 --> 00:07:44,081
- Мне нужно семь.
- Семь?

122
00:07:45,490 --> 00:07:46,286
Для кого это?

123
00:07:46,490 --> 00:07:47,559
Для Бобби 9-1-1.

124
00:07:48,370 --> 00:07:48,961
М-м.

125
00:07:49,250 --> 00:07:50,763
А если он играет?

126
00:07:51,130 --> 00:07:52,927
- Мне кидалы не нужны.
- Я знаю.

127
00:07:54,530 --> 00:07:56,441
-А ты знаешь его прошлое?
-Да.

128
00:07:58,130 --> 00:08:00,485
Все я знаю, все я помню.

129
00:08:00,810 --> 00:08:02,163
Но тут все чисто.

130
00:08:02,810 --> 00:08:03,879
Ладно.

131
00:08:04,610 --> 00:08:06,965
- Но отвечать будешь ты.
- Как всегда, пап.

132
00:08:07,770 --> 00:08:11,319
Ты только посмотри, какой
красавчик, а! Посмотри!

133
00:08:11,650 --> 00:08:14,210
Все девки так и падают,
небось, а? Так или нет?

134
00:08:14,490 --> 00:08:15,127
Нет! Отстань!

135
00:08:15,570 --> 00:08:17,925
Какие планы на вечер?
По бабам собираешься?

136
00:08:18,410 --> 00:08:19,604
Да нет, просто отдохнуть.

137
00:08:20,410 --> 00:08:21,889
В пятницу вечером?!

138
00:08:22,330 --> 00:08:23,160
Сонни!

139
00:08:24,010 --> 00:08:25,682
Пф-ф! Да уж. Безобразие.

140
00:08:26,010 --> 00:08:29,127
Не огорчай меня, малыш. Может,
ты голубой какой-нибудь?

141
00:08:29,410 --> 00:08:30,240
Я всегда подозревал.

142
00:08:30,570 --> 00:08:31,366
Ты позвонить не забудь.

143
00:08:31,810 --> 00:08:33,960
Погоди, погоди. Помни,
что я тебе говорил.

144
00:08:34,290 --> 00:08:36,884
Мужчина не может
ограничиваться одной бабой.

145
00:08:37,210 --> 00:08:39,246
Мы созданы, чтобы
оплодотворить как можно больше.

146
00:08:39,570 --> 00:08:40,605
Очень романтично. Пошли.

147
00:08:41,210 --> 00:08:42,006
Пошли.

148
00:08:42,290 --> 00:08:45,646
Анджела - классная девчонка,
но ты должен иметь их пачками!

149
00:08:46,050 --> 00:08:48,280
Слышишь, ты, педик несчастный!

150
00:08:49,930 --> 00:08:50,680
Пошли, Адольф.

151
00:08:51,930 --> 00:08:53,409
- Классный парень.
- Это точно.

152
00:10:27,850 --> 00:10:29,647
- Положи себе.
-Ладно.

153
00:10:31,130 --> 00:10:32,006
Вкусный рис.

154
00:10:32,770 --> 00:10:34,408
Это новый рецепт.

155
00:10:35,090 --> 00:10:36,239
- Привет!
- Привет!

156
00:10:36,490 --> 00:10:37,320
Какая неожиданность!

157
00:10:38,090 --> 00:10:38,761
Проходи!

158
00:10:41,090 --> 00:10:41,920
-Здравствуй.
- Голоден?

159
00:10:42,450 --> 00:10:42,848
Да.

160
00:10:43,050 --> 00:10:43,880
У нас полно еды.

161
00:10:44,330 --> 00:10:45,365
- Привет.
-Здорово.

162
00:10:46,250 --> 00:10:46,807
Привет.

163
00:10:47,970 --> 00:10:50,040
- Чудная прическа, Джейки.
- Спасибо.

164
00:10:55,090 --> 00:10:57,399
- Вообще-то волосы тебе идут.
- Спасибо!

165
00:10:58,250 --> 00:10:59,080
Как на работе?

166
00:10:59,410 --> 00:11:03,642
Полно продаж, дел по горло,
короче, все идет просто лучше некуда.

167
00:11:04,410 --> 00:11:05,843
М-м. А как мама?

168
00:11:06,570 --> 00:11:07,764
Прекрасно, спасибо.

169
00:11:08,930 --> 00:11:10,727
- Передай от меня привет.
- Обязательно.

170
00:11:10,930 --> 00:11:11,487
А Ванда?

171
00:11:11,690 --> 00:11:14,682
У нее все нормально. Можно
с тобой выйти на секунду?

172
00:11:16,530 --> 00:11:18,248
-Да, конечно.
- Хорошо.

173
00:11:19,130 --> 00:11:20,722
- Мы сейчас.
- Извините.

174
00:11:33,370 --> 00:11:36,407
- Мне нужны деньги взаймы.
- Мы вроде это обсуждали.

175
00:11:37,250 --> 00:11:38,205
Да.

176
00:11:39,010 --> 00:11:40,489
Ты не отдал мне прошлый долг.

177
00:11:40,850 --> 00:11:41,919
Я знаю, прости, я...

178
00:11:43,970 --> 00:11:45,688
Дело не в деньгах.
Ты же понимаешь, сынок.

179
00:11:45,970 --> 00:11:47,608
Я не могу всю жизнь
тебя вытаскивать.

180
00:11:48,730 --> 00:11:50,243
Конечно, я понимаю! Но...

181
00:11:51,690 --> 00:11:54,443
Думаешь, я сюда явился бы за этим,
если бы у меня были другие варианты?

182
00:12:00,490 --> 00:12:01,320
Сколько?

183
00:12:02,210 --> 00:12:03,165
Восемьсот баксов.

184
00:12:05,930 --> 00:12:08,364
Ребята, в чем дело?

185
00:12:09,050 --> 00:12:10,005
Джейк просит взаймы.

186
00:12:10,290 --> 00:12:12,087
Сколько раз это будет
повторяться, Буч?

187
00:12:12,770 --> 00:12:15,284
Парень приезжает, накачанный
дурью, а ты откупаешься от него,

188
00:12:15,530 --> 00:12:16,326
потому что не хочешь
этим заниматься!

189
00:12:16,650 --> 00:12:18,083
Я работаю!

190
00:12:19,810 --> 00:12:20,686
У меня есть зарплата.

191
00:12:21,050 --> 00:12:21,527
Я все отдам.

192
00:12:21,810 --> 00:12:22,322
Нет.

193
00:12:22,890 --> 00:12:24,562
Я не могу, сынок.

194
00:12:25,130 --> 00:12:28,088
Ладно, извините, что помешал
вашему милому семейному обеду.

195
00:12:28,570 --> 00:12:29,127
Ты несправедлив...

196
00:12:29,370 --> 00:12:30,439
-Джейк!
- Не трогайте меня!

197
00:12:43,490 --> 00:12:44,206
Джейк!

198
00:12:44,490 --> 00:12:45,002
Можно я с тобой?

199
00:12:45,570 --> 00:12:47,879
Нет, малыш. Сегодня не
получится, у меня дела.

200
00:12:48,570 --> 00:12:49,366
Ну, ладно.

201
00:12:52,170 --> 00:12:53,125
М-да...

202
00:12:53,770 --> 00:12:55,840
-У тебя все нормально?
-Да.

203
00:12:57,690 --> 00:12:59,043
На днях созвонимся?

204
00:12:59,250 --> 00:12:59,682
Хорошо.

205
00:13:00,170 --> 00:13:00,727
Ну, давай.

206
00:13:02,090 --> 00:13:03,443
- Я тебя люблю.
- Я тебя тоже.

207
00:13:13,010 --> 00:13:14,284
Слабаки сраные!

208
00:13:22,930 --> 00:13:24,602
Клоуны хреновы, изображают
что-то, пушками машут,

209
00:13:24,890 --> 00:13:26,881
золотыми цепями трясут!

210
00:13:28,330 --> 00:13:29,160
Дерьмо собачье!

211
00:13:29,450 --> 00:13:30,326
Курам на смех!

212
00:13:30,770 --> 00:13:34,843
Эти кривляки годятся только на
то, чтобы в клипах своих козлиных

213
00:13:35,570 --> 00:13:35,922
выделываться!

214
00:13:36,250 --> 00:13:36,602
Я о том и говорю.

215
00:13:36,850 --> 00:13:37,407
И я с тобой согласен!

216
00:13:37,690 --> 00:13:38,964
А я с тобой согласен!

217
00:13:39,730 --> 00:13:41,004
Оп!

218
00:13:41,330 --> 00:13:42,479
Секите момент!

219
00:13:43,210 --> 00:13:44,359
Воттеперь пошло!

220
00:13:44,970 --> 00:13:45,720
У него пошло!

221
00:13:46,050 --> 00:13:47,085
Да, пошло, еще как!

222
00:13:47,410 --> 00:13:48,286
Ништяк!

223
00:13:49,450 --> 00:13:50,644
Мне не нужна эта дрянь!

224
00:13:51,050 --> 00:13:51,562
Нет!

225
00:13:52,050 --> 00:13:53,722
Мне не нужна эта дрянь!

226
00:13:53,930 --> 00:13:55,158
Не нужна эта дрянь!

227
00:13:55,770 --> 00:13:57,249
Давай, Элвис!

228
00:13:58,170 --> 00:13:59,159
Танцуй, танцуй!

229
00:13:59,770 --> 00:14:01,089
А что, и станцую!

230
00:14:01,610 --> 00:14:02,167
О-о! О-о!

231
00:14:09,690 --> 00:14:10,918
Ты хочешь со мной танцевать?!

232
00:14:11,210 --> 00:14:12,438
Ты хочешь со мной танцевать?

233
00:14:12,730 --> 00:14:14,686
Ладно, блин, давай!

234
00:14:15,210 --> 00:14:16,279
Я с тобой танцевать?!

235
00:14:16,570 --> 00:14:19,130
Я с тобой хочу
танцевать! А я - с тобой!

236
00:14:19,770 --> 00:14:20,520
М-м!

237
00:14:20,810 --> 00:14:22,289
Только учти, у него герпес!

238
00:14:26,970 --> 00:14:28,005
Снимай!

239
00:14:28,610 --> 00:14:29,565
Раздевайся!

240
00:14:30,810 --> 00:14:32,129
Ну, я и набрался!

241
00:14:33,170 --> 00:14:34,444
Я даже...

242
00:14:34,650 --> 00:14:35,799
почти не вижу ничего!

243
00:14:36,690 --> 00:14:39,488
Элвис, сделай одолжение,
не болтайся под ногами!

244
00:14:40,250 --> 00:14:41,649
Ты вообще танцевать не умеешь!

245
00:14:42,010 --> 00:14:43,204
У тебя чего, мозги кончились?!

246
00:14:44,290 --> 00:14:46,008
То ли еще будет!
Это только начало!

247
00:14:47,170 --> 00:14:48,967
Иди сюда! Я хочу еще!

248
00:14:58,490 --> 00:14:59,525
Я хочу пива!

249
00:15:02,090 --> 00:15:04,399
Принесешь мне пивка, киска?

250
00:15:04,930 --> 00:15:05,601
Хорошо, принесу.

251
00:15:05,890 --> 00:15:07,767
Ты хочешь пива? Сейчас я
схожу. Не надо, сиди, Энджи!

252
00:15:08,170 --> 00:15:09,080
Я принесу, принесу, принесу!

253
00:15:09,490 --> 00:15:10,240
Я схожу, Джонни.

254
00:15:10,850 --> 00:15:11,760
Беги, беги!

255
00:15:12,170 --> 00:15:13,967
Бедный Джонни, жажда замучила!

256
00:15:14,290 --> 00:15:17,202
Вот шестерка, а? Просто
тошнит. <<Я схожу, Джонни!>>

257
00:15:17,570 --> 00:15:19,128
Прямо как черножопый!

258
00:15:19,410 --> 00:15:20,604
Он любит Джонни.

259
00:15:21,970 --> 00:15:22,880
Обожает!

260
00:15:23,130 --> 00:15:23,846
Верно, Элвис?

261
00:15:24,290 --> 00:15:24,608
Что?

262
00:15:24,890 --> 00:15:25,800
Ты ведь любишь его, козленок?

263
00:15:26,050 --> 00:15:27,244
Джонни. Да, Элвис?

264
00:15:27,450 --> 00:15:28,519
Конечно. Еще как люблю.

265
00:15:30,930 --> 00:15:33,490
Я многим ему обязан.

266
00:15:34,050 --> 00:15:34,721
Серьезно.

267
00:15:34,970 --> 00:15:36,289
Нет-нет-нет, я не об этом.

268
00:15:37,770 --> 00:15:39,920
Я о том, что ты его обожа-а-ешь!

269
00:15:40,250 --> 00:15:41,285
Для него ты готов на все.

270
00:15:42,650 --> 00:15:45,403
Если он тебя попросит пососать у
него, ведь ты, небось, согласишься?

271
00:15:48,930 --> 00:15:49,885
Да пошел ты в зад.

272
00:15:50,170 --> 00:15:52,240
Нет-нет-нет, скажи честно, Элвис!

273
00:15:52,930 --> 00:15:55,603
Ведь ты сразу встанешь на
колени и возьмешь у него в рот,

274
00:15:55,810 --> 00:15:56,560
если он тебя попросит, а?

275
00:15:58,570 --> 00:15:59,969
Верняк! Ты отсосешь
у него, отсосешь!

276
00:16:00,210 --> 00:16:01,438
Спорить могу, отсосешь, козленок!

277
00:16:01,650 --> 00:16:02,969
- Нет, не отсосу.
- Не отсосешь?

278
00:16:03,850 --> 00:16:05,408
Джонни, перестань.

279
00:16:06,330 --> 00:16:09,242
Глядите, глядите! Он уже
чувствует член у себя во рту,

280
00:16:09,530 --> 00:16:11,600
яйца на носу и морковку в жопе!

281
00:16:12,290 --> 00:16:13,040
А ведь он прав!

282
00:16:13,290 --> 00:16:14,723
Ты же пидор, парень!
Стопроцентный пидор!

283
00:16:14,970 --> 00:16:15,641
Заткни свою глотку, урод!

284
00:16:15,930 --> 00:16:17,966
Не подходи ко мне больше!
Я трахаю девок, а ты голубой!

285
00:16:19,690 --> 00:16:20,725
Знать тебя не хочу!

286
00:16:20,970 --> 00:16:21,368
Хватит!

287
00:16:21,770 --> 00:16:22,805
Вы что, совсем уже?

288
00:16:23,090 --> 00:16:23,567
Да замолчи ты!

289
00:16:24,810 --> 00:16:26,482
Давай, соси.

290
00:16:26,770 --> 00:16:29,045
Слышишь, Шмит? Я вполне серьезно.

291
00:16:29,290 --> 00:16:30,359
Давай, соси.

292
00:16:30,650 --> 00:16:31,560
Там кто-то ломится!

293
00:16:31,850 --> 00:16:33,283
Возьми в рот и соси.

294
00:16:33,650 --> 00:16:34,685
Я открою.

295
00:16:34,970 --> 00:16:36,039
Ну, давай, приступай!

296
00:16:36,290 --> 00:16:38,406
Нет, я сам открою. А ты пососешь.

297
00:16:40,250 --> 00:16:41,888
Все равно это скоро
выяснится, Элвис.

298
00:16:42,290 --> 00:16:43,962
Это всегда выясняется.

299
00:16:44,650 --> 00:16:45,969
Что ты голубой!

300
00:16:46,850 --> 00:16:47,965
О, привет, Джейк.

301
00:16:48,770 --> 00:16:50,806
Пока не позвонишь тебе,
ни за что не объявишься.

302
00:16:51,090 --> 00:16:52,808
Вы, евреи, никого не уважаете.

303
00:16:54,730 --> 00:16:55,845
Можно тебя на минуту?

304
00:16:56,130 --> 00:16:56,846
Здорово, Джейк!

305
00:16:57,170 --> 00:16:59,047
Иди скорее к нам, тут
Элвис собрался сосать!

306
00:17:00,010 --> 00:17:01,159
Ну, в чем дело, земляк?

307
00:17:01,610 --> 00:17:03,566
Помнишь, я обещал тебе
провернуть дело в Сан-Диего?

308
00:17:04,770 --> 00:17:05,646
Ну, да.

309
00:17:05,930 --> 00:17:06,760
Там все сорвалось.

310
00:17:07,370 --> 00:17:08,803
Серьезно? А что случилось?

311
00:17:09,130 --> 00:17:12,725
Ну, я поехал туда и надавил на него,
сказал, что ему будет очень плохо,

312
00:17:13,050 --> 00:17:14,165
если он не отдасттебе деньги,

313
00:17:14,570 --> 00:17:15,320
причем быстро!

314
00:17:16,370 --> 00:17:17,962
Чего он сделать не может,
потому что он на бобах.

315
00:17:18,290 --> 00:17:20,599
Короче, он испугался
и спрятался у соседа,

316
00:17:20,810 --> 00:17:22,163
а я нашел у него полторы
сотни колес и конфисковал.

317
00:17:22,570 --> 00:17:23,127
И что?

318
00:17:26,130 --> 00:17:27,199
А то, что колеса
оказались дерьмовые.

319
00:17:27,490 --> 00:17:28,639
Не экстази, а туфта.

320
00:17:29,290 --> 00:17:31,645
А я загнал их все
одному типу чохом.

321
00:17:32,010 --> 00:17:34,046
Короче, никаких бабок
из этой фигни не вышло.

322
00:17:34,330 --> 00:17:37,527
Ты же сказал, что ты все уладишь.
Ты взял этот долг на себя.

323
00:17:37,810 --> 00:17:38,959
А теперь поешь
песни в пользу бедных?

324
00:17:39,250 --> 00:17:40,444
А что мне делать? Я ж не могу
пойти к тому, кого я обчистил,

325
00:17:40,730 --> 00:17:42,482
и сказать: <<Твои колеса -туфта>>!

326
00:17:42,770 --> 00:17:44,203
Но я-то должен получить свое.

327
00:17:44,770 --> 00:17:45,964
Я понимаю. Да успокойся ты!

328
00:17:46,210 --> 00:17:47,279
У меня есть восемьсот долларов.

329
00:17:50,010 --> 00:17:50,965
Мы могли бы поделить их...

330
00:17:51,290 --> 00:17:52,405
Ах, поделить, говоришь?

331
00:17:52,770 --> 00:17:53,680
Не выйдет.

332
00:17:54,010 --> 00:17:55,568
Отдай мои деньги. Все!

333
00:17:55,930 --> 00:17:56,646
Я пытаюсь!

334
00:17:56,850 --> 00:17:58,681
Как? На своей долбаной
работе ты получаешь гроши!

335
00:17:59,010 --> 00:18:00,079
Фильтруй базар,
Джонни, я тебе не Элвис.

336
00:18:00,410 --> 00:18:01,286
За тобой долг, козел!

337
00:18:01,570 --> 00:18:02,923
Я говорю - фильтруй
базар, недомерок!

338
00:18:03,170 --> 00:18:04,808
Я тебе не пидор-шестерка!

339
00:18:05,650 --> 00:18:06,605
Думай, с кем говоришь.

340
00:18:10,450 --> 00:18:12,088
Отдавай мои деньги!

341
00:18:12,930 --> 00:18:13,760
Гони бабло, сука!

342
00:18:14,090 --> 00:18:14,966
Я достану пушку!

343
00:18:26,490 --> 00:18:28,367
Я тебе покажу, кто сука!

344
00:18:28,810 --> 00:18:31,199
Я научу тебя говорить с людьми!

345
00:18:31,450 --> 00:18:32,883
Ублюдок сраный!

346
00:18:41,370 --> 00:18:42,849
Скотина! Гаденыш!

347
00:18:43,450 --> 00:18:44,849
Спокойно, спокойно! Пошли,
пошли, пошли! Не рыпайся!

348
00:18:45,130 --> 00:18:45,607
Убери руки, мразь!

349
00:18:47,290 --> 00:18:49,724
Уберите отсюда эту дуру!!!
Держите ее, кто-нибудь!

350
00:18:52,450 --> 00:18:53,439
Я тебе кишки выпущу, сука!

351
00:18:54,770 --> 00:18:56,442
Ты на кого полез,
вонючий недоносок?!

352
00:18:56,770 --> 00:18:58,761
Получай, сволочь!

353
00:19:01,970 --> 00:19:03,244
Не надо, Джонни, не надо!

354
00:19:05,530 --> 00:19:06,849
Не надо, Джонни, не надо!

355
00:19:07,170 --> 00:19:09,206
Раз уж наставил пушку,
то уж лучше спусти курок!

356
00:19:10,050 --> 00:19:10,607
Не надо.

357
00:19:10,890 --> 00:19:12,687
Ну что, баба, сдрейфил?!
Давай! Шмаляй!

358
00:19:14,170 --> 00:19:17,128
Не советую доводить
меня, жид пархатый.

359
00:19:17,450 --> 00:19:18,724
Давай, выстрели в меня!

360
00:19:19,330 --> 00:19:20,080
С удовольствием.

361
00:19:20,370 --> 00:19:22,759
Ты всем тут запудрил мозги!
Но я на это не куплюсь!

362
00:19:23,130 --> 00:19:25,041
Уберите это дерьмо из моего дома.

363
00:19:25,330 --> 00:19:26,479
Вали отсюда, урод!

364
00:19:27,970 --> 00:19:30,245
Ну, ладно, Джонни, дело пошло!

365
00:19:31,370 --> 00:19:32,723
Теперь назад дороги нет!

366
00:19:33,450 --> 00:19:34,360
Проваливай отсюда!

367
00:19:34,970 --> 00:19:35,686
Давай, давай, ноги в руки!

368
00:19:35,970 --> 00:19:37,403
Пойдем, пойдем.

369
00:19:39,890 --> 00:19:41,039
Вот это да!

370
00:19:45,290 --> 00:19:46,200
Ни хрена себе.

371
00:19:52,650 --> 00:19:53,799
Тихо!

372
00:19:59,290 --> 00:20:00,279
Ты чего это?

373
00:20:00,530 --> 00:20:01,167
Тихо, сказал.

374
00:20:05,890 --> 00:20:07,118
- Кто там?
-Зак.

375
00:20:07,810 --> 00:20:09,038
Кто?! Ночь на дворе!

376
00:20:09,250 --> 00:20:10,046
Это я, Зак.

377
00:20:11,930 --> 00:20:12,680
Заходи.

378
00:20:16,090 --> 00:20:17,489
Откуда ты, псих несчастный?

379
00:20:17,970 --> 00:20:18,925
Приветик!

380
00:20:19,810 --> 00:20:21,323
Привет.

381
00:20:22,250 --> 00:20:23,160
Привет! М-м!

382
00:20:23,490 --> 00:20:26,288
Иди оденься, ко мне брат пришел.

383
00:20:26,570 --> 00:20:27,161
Хайль!

384
00:20:27,730 --> 00:20:28,082
Есть!

385
00:20:35,570 --> 00:20:37,367
- Выпить хочешь?
-Да.

386
00:20:42,450 --> 00:20:44,122
Она постоянно говорит
мне, что делать.

387
00:20:45,330 --> 00:20:49,846
Ну, там, что мне носить, или
какие девушки ей кажутся хорошими.

388
00:20:50,130 --> 00:20:52,166
Как будто я сам не
могу это решить!

389
00:20:52,410 --> 00:20:54,048
Это ж твоя мама.
Оливия - она такая.

390
00:20:54,530 --> 00:20:57,363
Да брось ты. Она тебя
любит. Ты ее ребенок.

391
00:20:58,770 --> 00:20:59,680
Я знаю.

392
00:20:59,930 --> 00:21:01,045
Но это достает.

393
00:21:03,170 --> 00:21:05,286
Она устраивает <<праздники
делания уроков>>!

394
00:21:05,530 --> 00:21:06,087
Что?

395
00:21:06,330 --> 00:21:07,968
Праздники уроков,
причем в колпаках!

396
00:21:08,650 --> 00:21:09,844
Не может быть.

397
00:21:10,410 --> 00:21:10,728
Может.

398
00:21:11,450 --> 00:21:12,087
Как...

399
00:21:12,690 --> 00:21:13,759
на дне рождения?

400
00:21:14,330 --> 00:21:15,649
Да! Да!

401
00:21:16,330 --> 00:21:17,365
Или, например,

402
00:21:19,610 --> 00:21:21,441
...я лежу, сплю, так?

403
00:21:21,970 --> 00:21:22,846
Ну?

404
00:21:23,210 --> 00:21:25,485
А она садится рядом
и смотрит на меня.

405
00:21:26,730 --> 00:21:29,802
Я просыпаюсь, а она на
меня пялится воттак.

406
00:21:32,370 --> 00:21:35,009
Это ж спятить можно!
Полный маразм!

407
00:21:35,890 --> 00:21:38,085
Как будто она влюбилась,
сидит и дышит на меня!

408
00:21:38,370 --> 00:21:39,723
Тебе просто повезло с ней.

409
00:21:41,090 --> 00:21:42,762
Вот моя мать никогда...

410
00:21:44,370 --> 00:21:45,883
и не думала тащиться от меня.

411
00:21:49,090 --> 00:21:50,125
Я знаю.

412
00:21:50,850 --> 00:21:51,487
Но...

413
00:21:52,530 --> 00:21:54,168
я б с тобой поменялся.

414
00:21:56,170 --> 00:21:57,444
Хочу свалить.

415
00:21:59,890 --> 00:22:01,562
Я надрался, надо покурить.

416
00:22:02,970 --> 00:22:04,403
Надо же!

417
00:22:05,610 --> 00:22:07,760
Погляди-ка, наш Зак уже вырос!

418
00:22:08,690 --> 00:22:09,839
Он теперь кумариттравку,

419
00:22:10,610 --> 00:22:12,282
чтобы успокоить нервы!

420
00:22:13,770 --> 00:22:14,805
Да ладно вам.

421
00:22:25,290 --> 00:22:26,245
Выпей.

422
00:22:31,770 --> 00:22:33,089
Все по-взрослому!

423
00:22:37,130 --> 00:22:39,246
Чудак наш Зак!

424
00:22:40,570 --> 00:22:41,366
Это верно.

425
00:22:42,570 --> 00:22:43,525
Я такой.

426
00:22:46,770 --> 00:22:47,919
Алло.

427
00:22:53,770 --> 00:22:54,885
Алло.

428
00:22:55,170 --> 00:22:56,967
Ванда, дай мне моего сына, быстро.

429
00:22:57,210 --> 00:22:58,006
Минуточку.

430
00:22:59,410 --> 00:23:00,365
Это Оливия.

431
00:23:00,610 --> 00:23:01,486
Нет-нет, ни за что!

432
00:23:02,610 --> 00:23:04,089
Ладно.

433
00:23:07,570 --> 00:23:08,798
Аллоу?

434
00:23:09,090 --> 00:23:10,489
Брось свои штучки, Джейк!

435
00:23:10,810 --> 00:23:12,607
Зак должен был прийти
домой два часа назад!

436
00:23:12,890 --> 00:23:13,720
Он у тебя?!

437
00:23:14,050 --> 00:23:14,846
Да, он здесь.

438
00:23:15,170 --> 00:23:16,808
Ах, ты, блин! Ну, зачем?

439
00:23:17,050 --> 00:23:18,369
- Вы что там, пьете?!
- Нет, мы разговариваем.

440
00:23:18,650 --> 00:23:19,878
Что? Я не поняла.

441
00:23:20,170 --> 00:23:21,398
Я сказал, мы разговариваем.

442
00:23:21,770 --> 00:23:22,407
Дай ему трубку немедленно!

443
00:23:22,690 --> 00:23:24,487
Да не бойся ты ничего,
Оливия! Я привезу его домой!

444
00:23:25,170 --> 00:23:26,285
Ты знаешь, который час?

445
00:23:26,490 --> 00:23:28,321
Да, я знаю, который час, спасибо.

446
00:23:28,730 --> 00:23:31,005
Мне плевать, что
ты там себе думаешь,

447
00:23:31,250 --> 00:23:33,081
немедленно дай трубку моему сыну,
или я сейчас же туда приеду сама!

448
00:23:33,410 --> 00:23:36,208
Я предупреждаю по-хорошему. Учти,
это может плохо для тебя кончиться...

449
00:23:36,530 --> 00:23:37,929
Пока что я просто прошу тебя...

450
00:23:38,450 --> 00:23:39,803
Придется тебе ехать домой.

451
00:23:43,650 --> 00:23:44,526
Не надо!

452
00:23:44,810 --> 00:23:47,688
Не ссы, парень!
Мы ездим только так!

453
00:23:50,050 --> 00:23:51,005
Нет!!!

454
00:23:54,250 --> 00:24:00,359
Джейк, слушай, Джейк, от
меня одни проблемы, да?

455
00:24:00,650 --> 00:24:01,241
Да, сэр.

456
00:24:01,610 --> 00:24:02,406
Но я хороший парень?

457
00:24:03,010 --> 00:24:03,886
Лучше всех.

458
00:24:04,130 --> 00:24:05,199
Да?

459
00:24:05,410 --> 00:24:07,765
Нет, лучше всех -
ты. Ты самый лучший.

460
00:24:08,370 --> 00:24:09,359
О боже...

461
00:24:10,210 --> 00:24:11,245
Господи... Мама...

462
00:24:11,530 --> 00:24:12,565
Заказывали - получите!

463
00:24:13,410 --> 00:24:14,286
Здрасьте!

464
00:24:14,850 --> 00:24:15,600
Пока!

465
00:24:16,530 --> 00:24:18,168
Все-таки какой же ты мерзавец, а?

466
00:24:44,210 --> 00:24:46,565
Эй-эй-эй-эй!
Смотрите, какая задница!

467
00:24:47,490 --> 00:24:49,640
Я бы такой вставил
по самые гланды.

468
00:24:51,250 --> 00:24:52,569
Ты что, смеешься?

469
00:24:53,210 --> 00:24:55,326
Ты же доисторический
динозавр, Козмо.

470
00:24:56,170 --> 00:24:59,526
Брось. Ты... ты... ты вообще
труп. Ты ничего не можешь.

471
00:24:59,970 --> 00:25:02,200
У тебя ж яйца давно протухли.

472
00:25:02,730 --> 00:25:03,480
Что?!

473
00:25:03,810 --> 00:25:06,802
Ты еще и глухой к тому же?
Я говорю, ты старый хрен!

474
00:25:07,130 --> 00:25:09,644
И все-таки я бы ей вставил
по полной программе.

475
00:25:10,050 --> 00:25:12,041
Да ты и куда вставлять-то
забыл! Ты давно разучился!

476
00:25:12,370 --> 00:25:13,359
По самые яйца!

477
00:25:14,530 --> 00:25:15,565
Официантка!

478
00:25:16,450 --> 00:25:17,326
Что вам угодно?

479
00:25:17,690 --> 00:25:18,645
А как ты сама думаешь?

480
00:25:22,170 --> 00:25:23,125
Принесите нам еще выпить.

481
00:25:23,410 --> 00:25:25,287
- Вы еще это не допили.
- Я об этом не спрашивал.

482
00:25:25,770 --> 00:25:27,328
Я сказал - принесите еще.

483
00:25:27,690 --> 00:25:28,759
Неси бухло, коза!

484
00:25:29,090 --> 00:25:31,524
Парни, парни, ведите себя
прилично! Нам хватит.

485
00:25:31,890 --> 00:25:32,766
Дайте нам счет.

486
00:25:33,090 --> 00:25:33,966
Нет-нет, пап, не надо.

487
00:25:34,450 --> 00:25:35,087
Дай сюда.

488
00:25:35,370 --> 00:25:35,768
Я угощаю.

489
00:25:36,090 --> 00:25:37,318
Что такое? Ты угощаешь?

490
00:25:37,610 --> 00:25:39,089
Ты что, стал богатеньким?

491
00:25:39,370 --> 00:25:40,280
Сегодня особый случай.

492
00:25:41,970 --> 00:25:43,449
Ой, какие мы щедрые!

493
00:25:43,690 --> 00:25:45,203
Все, Козмо, пошли отсюда.

494
00:25:45,490 --> 00:25:47,845
Все, сваливаем, пошли!
Джонни сказал -уходим!

495
00:25:48,050 --> 00:25:49,881
Пошли, давайте, давайте!

496
00:25:50,290 --> 00:25:51,200
Джонни, а что за спешка?

497
00:25:53,810 --> 00:25:55,243
Скажи Джейку, что мы заходили.

498
00:25:55,530 --> 00:25:56,326
Хорошо, скажу.

499
00:26:00,650 --> 00:26:01,878
Пусть твой жиденок
за нас заплатит.

500
00:26:02,490 --> 00:26:03,127
Сука.

501
00:26:05,210 --> 00:26:07,644
Когда я рассказала об этом
Джейку, он сошел с катушек

502
00:26:08,010 --> 00:26:09,238
и мне пришлось его успокаивать.
Он хотел убить Джонни.

503
00:26:09,530 --> 00:26:10,758
Джейк такой. Он очень горячий.

504
00:26:11,130 --> 00:26:11,846
Ванда Хэйнс

505
00:26:12,130 --> 00:26:13,040
Но я сказала ему:

506
00:26:13,450 --> 00:26:16,248
<<Нет уж, если ты хочешь что-то сделать,
то ударь его по больному месту>>.

507
00:26:17,450 --> 00:26:20,123
Джонни подговорил одного
знакомого угнать у него машину.

508
00:26:20,770 --> 00:26:22,761
Он хотел получить за
эту машину страховку.

509
00:26:23,090 --> 00:26:24,523
Бобби Кэй по кличке 9-1-1.

510
00:26:25,130 --> 00:26:27,439
В это дело влез Джейк, налажал
и все испортил к чертям.

511
00:26:27,730 --> 00:26:31,689
Страховая компания разнюхала,
что к чему, и денег не заплатила.

512
00:26:32,370 --> 00:26:34,281
Джонни потерял тридцать
тысяч долларов.

513
00:26:35,530 --> 00:26:37,248
Джонни не мог этого так оставить.

514
00:26:37,610 --> 00:26:38,520
Это же бизнес.

515
00:26:38,810 --> 00:26:40,528
Компания <<И-Дабл Ю Телемаркетинг>>.

516
00:26:40,770 --> 00:26:41,202
Помона, штат Калифорния.

517
00:26:41,410 --> 00:26:42,559
Тебя вызывает мистер Джохансон.

518
00:26:42,850 --> 00:26:44,044
- Вызывали?
- Садись.

519
00:26:53,810 --> 00:26:54,925
В чем дело, Пит?

520
00:26:55,210 --> 00:26:56,529
Звонил твой куратор из полиции.

521
00:26:56,890 --> 00:26:57,845
Мистер Лэмпингтон?

522
00:26:59,250 --> 00:27:01,480
- Я думал, он уехал.
-Да, я говорил с ним.

523
00:27:03,490 --> 00:27:04,764
Он сказал, ты опять задурил.

524
00:27:05,570 --> 00:27:07,447
Грабишь дома,
употребляешь наркотики.

525
00:27:07,810 --> 00:27:08,720
В основном, амфетамин.

526
00:27:08,930 --> 00:27:10,124
- Это неправда.
- Правда.

527
00:27:11,090 --> 00:27:12,239
Уверяю вас.

528
00:27:12,490 --> 00:27:13,479
Пит, я клянусь богом!

529
00:27:14,490 --> 00:27:15,320
Послушайте!

530
00:27:15,610 --> 00:27:16,838
Слушайте, это...

531
00:27:18,490 --> 00:27:21,129
Я в норме, я как стекло!

532
00:27:22,410 --> 00:27:24,207
Не смотрите на меня так!

533
00:27:24,410 --> 00:27:25,001
Я правду вам говорю, черт возьми!

534
00:27:25,250 --> 00:27:26,683
Я в полной завязке, понимаете?!

535
00:27:27,210 --> 00:27:28,643
Просто я немного...

536
00:27:28,930 --> 00:27:30,807
У мистера Лэмпингтона у
самого глюки! Он вообще уехал!

537
00:27:31,050 --> 00:27:32,369
Откуда ему знать, что я делаю?!

538
00:27:35,130 --> 00:27:37,086
- Ты меня подвел.
- Пит!

539
00:27:38,770 --> 00:27:39,725
Пит!

540
00:27:41,090 --> 00:27:42,239
Я клянусь богом, мать его!

541
00:27:42,530 --> 00:27:43,599
Сдай тест на наркотики.

542
00:27:44,890 --> 00:27:46,118
Пит, не надо.

543
00:27:47,170 --> 00:27:49,923
Мне нужна эта работа, очень
нужна, мне без нее никак!

544
00:27:51,250 --> 00:27:52,888
Мне нужна эта работа, мать твою!

545
00:27:53,650 --> 00:27:54,605
Сволочь!

546
00:27:55,690 --> 00:27:58,602
Вон отсюда! Подонок! Мразь такая!

547
00:27:58,810 --> 00:28:00,687
А ну, пошел отсюда! Проваливай!

548
00:28:01,170 --> 00:28:04,162
Ты уволен! Уноси ноги, пока цел!

549
00:28:04,410 --> 00:28:05,923
Чтоб я тебя больше не видел!

550
00:28:06,650 --> 00:28:08,083
Вали отсюда!

551
00:28:08,330 --> 00:28:10,366
Да что ж ты делаешь,
гнида! Нет, постой, постой!

552
00:28:10,610 --> 00:28:11,440
От меня так просто не избавишься!

553
00:28:11,730 --> 00:28:12,799
Я тебе этого не прощу!

554
00:28:14,210 --> 00:28:16,007
Ты мне заплатишь за это!

555
00:28:26,010 --> 00:28:27,523
Ты хочешь играть в игры, Трулав?

556
00:28:28,290 --> 00:28:30,167
Ладно, давай поиграем, мать твою!

557
00:28:34,970 --> 00:28:35,925
Выходи сюда, ублюдок!

558
00:28:36,450 --> 00:28:38,486
Ты мне за все заплатишь,
дерьмо собачье!

559
00:28:39,290 --> 00:28:41,440
Ты настучал на меня
мистеруЛэмпингтону?!

560
00:28:43,290 --> 00:28:45,008
Сейчас ты об этом пожалеешь.

561
00:28:57,210 --> 00:28:58,962
Куда делась эта паскудная тварь?!

562
00:28:59,650 --> 00:29:01,242
Ищите его везде!

563
00:29:01,410 --> 00:29:02,684
Где же ты, гнида?!

564
00:29:04,410 --> 00:29:05,399
Где ты?

565
00:29:05,690 --> 00:29:06,281
Джонни!

566
00:29:06,930 --> 00:29:07,646
Джонни!

567
00:29:08,210 --> 00:29:08,687
Посмотри в ванной!

568
00:29:08,930 --> 00:29:09,567
Джонни!

569
00:29:12,210 --> 00:29:13,404
Джейк!

570
00:29:13,690 --> 00:29:14,406
Трулав!

571
00:29:17,250 --> 00:29:18,603
Трулав!

572
00:29:19,850 --> 00:29:21,124
Ты посмотри, какой телек!

573
00:29:25,530 --> 00:29:26,724
Чего это он разгавкался?!

574
00:29:27,170 --> 00:29:27,488
Не знаю.

575
00:29:27,650 --> 00:29:28,400
Заткни ему пасть!

576
00:29:36,730 --> 00:29:38,083
Ну, ты даешь, Джейк.

577
00:29:44,010 --> 00:29:46,604
Что это с тобой, Джейк?
Ты чего нажрался, а?

578
00:29:48,770 --> 00:29:50,442
Смотри, не вступи
в свое же дерьмо!

579
00:29:51,570 --> 00:29:52,366
Помоги-ка мне.

580
00:30:10,250 --> 00:30:12,605
Я возьму себе его телек, ладно?

581
00:30:14,010 --> 00:30:15,443
Садитесь в машину!

582
00:30:15,650 --> 00:30:16,844
Ведь он говнюк, так
ему и надо, верно?

583
00:30:18,090 --> 00:30:19,159
Погнали!

584
00:30:32,610 --> 00:30:34,919
Сегодня фиеста,
ублюдки! Вы готовы?!

585
00:30:36,170 --> 00:30:37,364
Эй, что за хрень, Джонни?

586
00:30:38,210 --> 00:30:39,086
Переезжаем, брат.

587
00:30:39,690 --> 00:30:40,281
Переезжаете?!

588
00:30:41,090 --> 00:30:43,445
Да, блин, сваливаем.
Тут слишком жарко.

589
00:30:43,730 --> 00:30:45,402
Слишком много козлов
знают, где я живу.

590
00:30:45,650 --> 00:30:46,446
Выноси.

591
00:30:46,730 --> 00:30:47,480
Видишь?

592
00:30:49,690 --> 00:30:53,524
Елки зеленые! Блин,
Джонни, что случилось?

593
00:30:55,370 --> 00:30:56,405
Вчера прихожу домой -

594
00:30:56,970 --> 00:30:58,688
окно разбито и телека нет.

595
00:30:59,690 --> 00:31:00,725
Ты прикидываешь?

596
00:31:01,010 --> 00:31:01,522
Ни хрена!

597
00:31:01,770 --> 00:31:02,600
И про дерьмо скажи!

598
00:31:02,850 --> 00:31:03,327
Про дерьмо?

599
00:31:03,690 --> 00:31:06,443
Этот притырок Мазурски наложил
дерьма прямо на ковер в гостиной!

600
00:31:07,330 --> 00:31:08,285
Что?! Где?!

601
00:31:09,130 --> 00:31:10,165
Вот здесь!

602
00:31:11,050 --> 00:31:12,278
Где мокрое пятно!

603
00:31:13,650 --> 00:31:15,527
Тут была огромная вонючая колбаса!

604
00:31:15,810 --> 00:31:17,243
И еще в длину разложил!

605
00:31:17,970 --> 00:31:18,527
Это уже вообще!

606
00:31:18,810 --> 00:31:21,563
Ну, не псих, а? Интересно,
чем он себе жопу вытер!

607
00:31:21,970 --> 00:31:22,720
Рукой, что ли?

608
00:31:23,170 --> 00:31:24,489
Да не знаю я! Говорю
ж, меня не было!

609
00:31:25,330 --> 00:31:26,558
Не важно, все равно
он полный отморозок.

610
00:31:30,290 --> 00:31:32,360
Воскресенье, 12:00.

611
00:31:33,250 --> 00:31:36,686
Это только начало, пупсик.
Это я, Юный Стрелок.

612
00:31:37,370 --> 00:31:38,359
Ты покойник, землячок.

613
00:31:39,050 --> 00:31:41,928
Слышишь, ты, недомерок?
Я знаю, где твой братан.

614
00:31:42,610 --> 00:31:44,680
Я знаю, где он живет.

615
00:31:44,970 --> 00:31:46,403
А еще я знаю, где
живеттвой папик!

616
00:31:48,290 --> 00:31:49,200
Это Мазурски?

617
00:31:49,490 --> 00:31:50,400
Охренеть можно, да?

618
00:31:51,450 --> 00:31:53,168
После всего, что я
сделал для этого скота!

619
00:31:53,690 --> 00:31:54,566
Слушай, Джонни,

620
00:31:55,210 --> 00:31:56,006
да черт с ним!

621
00:31:56,490 --> 00:31:58,048
Давай сорвем отсюда когти,

622
00:31:58,290 --> 00:32:00,201
поедем на фиесту, потрахаем девок!

623
00:32:01,090 --> 00:32:02,045
Я тоже это предлагаю.

624
00:32:02,330 --> 00:32:02,682
Правильно!

625
00:32:03,130 --> 00:32:04,245
Погнали расслабляться!

626
00:32:06,010 --> 00:32:08,319
Шмити, мы поедем на
пару дней в Палм-Спрингс.

627
00:32:08,650 --> 00:32:10,322
А ты здесь все укладывай и вывози.

628
00:32:10,530 --> 00:32:12,441
Когда вернусь, чтоб
тут ничего не было. Ясно?

629
00:32:13,090 --> 00:32:14,000
Ясно.

630
00:32:14,210 --> 00:32:15,165
На. Чек предъявишь.

631
00:32:18,330 --> 00:32:21,720
Может, если я закончу, когда вы
еще будете там, я к вам подвалю?

632
00:32:22,170 --> 00:32:23,762
Ага, давай, пососешь у меня!

633
00:32:24,250 --> 00:32:25,285
Пошел ты, урод!

634
00:32:25,610 --> 00:32:26,326
Я тоже хочу съездить!

635
00:32:26,650 --> 00:32:28,368
Ладно, ладно. Только чтоб
запах дерьма из ковра вытравил!

636
00:32:29,050 --> 00:32:29,607
Козленок!

637
00:32:31,450 --> 00:32:32,963
Что-то я не просекаю.
Чего это мы делаем?

638
00:32:33,410 --> 00:32:34,525
Поехали, оторвем ему башку.

639
00:32:54,770 --> 00:32:55,520
Мазурски!

640
00:32:58,690 --> 00:32:59,520
Его тут нет.

641
00:33:02,450 --> 00:33:04,486
Говорю, его нет дома,
смотри, и машины его не видно.

642
00:33:04,890 --> 00:33:05,800
Это ничего не значит.

643
00:33:10,650 --> 00:33:11,878
И свет в доме не горит!

644
00:33:12,250 --> 00:33:13,729
На кой хрен сейчас зажигать свет?!

645
00:33:14,210 --> 00:33:15,404
День на дворе, блин, на фиг!

646
00:33:17,850 --> 00:33:19,488
Что будем делать?

647
00:33:20,130 --> 00:33:21,722
Не знаю, но я не собираюсь
тутторчать как идиот!

648
00:33:24,250 --> 00:33:25,239
Хрен поймешь.

649
00:33:35,970 --> 00:33:36,959
Ты чего, оборзел?!

650
00:33:37,490 --> 00:33:38,525
Ладно, ладно, все!

651
00:33:39,290 --> 00:33:39,802
Хорош фигню валять!

652
00:33:40,290 --> 00:33:41,040
Эй, Джонни!

653
00:33:42,210 --> 00:33:43,484
Секи момент!

654
00:33:45,210 --> 00:33:47,440
Девяносто семь миль в час,
как два пальца об асфальт!

655
00:33:49,250 --> 00:33:51,639
Учитесь у мастера, цыплята!

656
00:33:51,930 --> 00:33:52,840
Следите за техникой!

657
00:33:56,050 --> 00:33:57,881
Это я, Мэнни Рамирес,
мать вашу за ногу!

658
00:33:58,170 --> 00:33:59,603
Ну и дуболомы же вы оба!

659
00:33:59,930 --> 00:34:00,521
Погнали!

660
00:34:00,930 --> 00:34:01,282
Погнали отсюда!

661
00:34:01,530 --> 00:34:02,201
Сваливаем, на фиг!

662
00:34:02,530 --> 00:34:03,929
Я больше не хочу об этом говорить.

663
00:34:04,130 --> 00:34:06,166
Мы уже сорок пять минут
обсасываем одно и то же!

664
00:34:06,490 --> 00:34:07,400
И ты ничего не намерен делать?!

665
00:34:07,650 --> 00:34:08,400
Сколько можно объяснять?!

666
00:34:08,690 --> 00:34:09,839
Господи, потише нельзя?

667
00:34:12,330 --> 00:34:14,446
Ему пятнадцать лет! Ты
помнишь себя в пятнадцать лет?

668
00:34:14,730 --> 00:34:16,049
Знаешь, что? Один раз в
жизни твой теннис подождет!

669
00:34:17,930 --> 00:34:19,488
Почему ты такой бесхребетный, а?

670
00:34:20,210 --> 00:34:21,245
О чем ты думаешь?

671
00:34:21,730 --> 00:34:23,641
А с чего ты так бесишься?
Ничего особенного не произошло.

672
00:34:23,890 --> 00:34:24,561
Может, успокоишься?

673
00:34:24,850 --> 00:34:26,249
Я вовсе не бешусь! Если бы
ты раскрыл глаза и подумал,

674
00:34:26,490 --> 00:34:27,002
то понял бы это!

675
00:34:27,250 --> 00:34:28,808
Прекрасно, пусть он
становится таким же...

676
00:34:29,050 --> 00:34:30,688
Как кто, Оливия,
как кто? Ну, скажи!

677
00:34:30,890 --> 00:34:31,322
Как кто?

678
00:34:31,570 --> 00:34:32,241
Как Джейк?

679
00:34:33,250 --> 00:34:34,080
Привет.

680
00:34:35,890 --> 00:34:37,926
Вы чего тут?

681
00:34:39,610 --> 00:34:40,804
А, черт...

682
00:34:41,250 --> 00:34:41,921
Иди сюда.

683
00:34:42,650 --> 00:34:43,480
Иди сюда!

684
00:34:52,090 --> 00:34:53,728
Мама нашла это в твоей комнате.

685
00:34:54,250 --> 00:34:54,682
Это трубка.

686
00:34:54,890 --> 00:34:57,358
Я знаю, что это. Это <<бонг>>.
Ты мне расскажешь, в чем дело?

687
00:34:57,650 --> 00:34:57,888
Нет.

688
00:34:58,090 --> 00:34:58,840
- Ты куришь траву?
- Нет.

689
00:34:59,130 --> 00:35:00,449
Смотри мне в глаза!
Мы должны поговорить!

690
00:35:00,690 --> 00:35:01,725
Не хочу я с тобой говорить, пап!

691
00:35:02,050 --> 00:35:03,005
И все-таки придется. А ну, сядь!

692
00:35:03,210 --> 00:35:06,247
Папа! Я только проснулся,
блин! Какого хрена?!

693
00:35:06,530 --> 00:35:07,565
Дай мне хотя бы одеться!

694
00:35:08,330 --> 00:35:09,365
Господи, какой козел, а?

695
00:35:12,410 --> 00:35:15,447
День первый.
Пятница, 6 ноября 1999 года.

696
00:35:15,690 --> 00:35:17,009
9:48 утра.

697
00:35:24,130 --> 00:35:27,725
Да что ж это такое! Сделай
хоть что-нибудь, ради бога!

698
00:35:28,170 --> 00:35:30,047
Что ты сидишь?! Приведи его сюда!

699
00:35:33,850 --> 00:35:34,441
Зак!

700
00:35:52,210 --> 00:35:54,246
Парк в Кахилле. 10:17.

701
00:35:59,010 --> 00:36:00,045
Ну, ни хрена ж себе!

702
00:36:00,370 --> 00:36:00,802
Что?

703
00:36:00,970 --> 00:36:01,720
Это ж его братан!

704
00:36:02,010 --> 00:36:02,681
Тормози.

705
00:36:05,250 --> 00:36:07,161
Эй, привет! Как дела? Иди сюда!

706
00:36:07,890 --> 00:36:08,686
Стой, гаденыш!

707
00:36:09,450 --> 00:36:10,724
Хрен ли ты драпаешь, а?

708
00:36:11,010 --> 00:36:14,082
Джоана Киршнер.
Свидетель номер один.

709
00:36:14,610 --> 00:36:16,089
Дейл Диркер. Свидетель номер два.

710
00:36:17,850 --> 00:36:19,124
Все, сваливаем отсюда!

711
00:36:19,370 --> 00:36:20,041
Бери его, бери, давай, быстрее!

712
00:36:20,530 --> 00:36:21,360
Какого черта вам от меня надо?!

713
00:36:21,650 --> 00:36:22,765
Заткнись, гаденыш! Полезай!

714
00:36:41,050 --> 00:36:42,449
Совсем одурел?

715
00:36:49,330 --> 00:36:50,558
Вези его к себе домой.

716
00:36:50,930 --> 00:36:52,568
К себе я не могу, я же
сказал, там мой отец!

717
00:36:53,970 --> 00:36:55,244
Ты базарил, он свой парень.

718
00:36:55,570 --> 00:36:58,164
Свой-то он свой, но ты не говорил,
что надо будеттащить домой заложника!

719
00:36:58,650 --> 00:36:59,639
Блин, да никакой он не заложник!

720
00:37:01,170 --> 00:37:02,603
Говорю же, я пока не
знаю, как поступить.

721
00:37:03,170 --> 00:37:03,727
Я думаю.

722
00:37:04,010 --> 00:37:06,046
Палм-Спрингс, штат Калифорния.
15:16.

723
00:37:06,690 --> 00:37:07,486
Ну, так и думай.

724
00:37:08,010 --> 00:37:08,760
Слушайте...

725
00:37:09,050 --> 00:37:11,245
Куда-то его надо отвезти.

726
00:37:13,970 --> 00:37:14,925
Ну, ладно.

727
00:37:15,250 --> 00:37:16,319
Я знаю одно место.

728
00:37:16,730 --> 00:37:18,083
Только чтобы спокойно там!

729
00:37:20,050 --> 00:37:21,927
Квартира Чакки Моты.
15:32.

730
00:37:27,330 --> 00:37:28,683
- Кто?
- Это я!

731
00:37:30,970 --> 00:37:31,925
А, привет, старик.

732
00:37:32,650 --> 00:37:33,321
Здорово, Чакки.

733
00:37:33,610 --> 00:37:34,406
Какими судьбами?

734
00:37:36,050 --> 00:37:36,880
Как вас много...

735
00:37:37,490 --> 00:37:38,081
Я понимаю...

736
00:37:38,490 --> 00:37:39,400
Ладно. Проходите.

737
00:37:42,810 --> 00:37:43,845
Слушай, Чак...

738
00:37:44,730 --> 00:37:46,004
Это Трулав, я тебе
о нем рассказывал.

739
00:37:46,730 --> 00:37:47,606
Ясно. Так в чем дело?

740
00:37:47,810 --> 00:37:48,925
У тебя нет для нас одной комнаты?

741
00:37:49,170 --> 00:37:50,159
- Комнаты?
-Да.

742
00:37:51,290 --> 00:37:53,406
Ну, есть. По коридору,
до конца и налево.

743
00:37:53,970 --> 00:37:54,720
Спасибо.

744
00:38:05,210 --> 00:38:06,199
Чем занимаетесь?

745
00:38:07,730 --> 00:38:09,766
Да так, расслабляемся,
торчим, собираемся на фиесту.

746
00:38:10,410 --> 00:38:11,479
Травку смолите...

747
00:38:12,130 --> 00:38:13,609
Спасибо.

748
00:38:18,210 --> 00:38:19,404
А как вообще?

749
00:38:19,650 --> 00:38:23,040
Все хорошо: отдыхаю,
гоняю по волнам, тусуюсь.

750
00:38:23,970 --> 00:38:25,005
Заходи, заходи, козел!

751
00:38:27,730 --> 00:38:29,163
А что это у вас там происходит?

752
00:38:30,010 --> 00:38:31,204
Хочешь пойти посмотреть?

753
00:38:31,410 --> 00:38:34,163
Ну, да, знаешь, четверо парней,
я их не знаю, в моей спальне...

754
00:38:35,130 --> 00:38:36,882
Ладно. Я сейчас.

755
00:38:38,570 --> 00:38:40,925
Саншайн Парсонз,
Чакки Мота, Шайна Лопес.

756
00:38:41,170 --> 00:38:42,683
Свидетели номер
три, четыре и пять.

757
00:38:43,050 --> 00:38:43,562
Помоги-ка.

758
00:38:43,850 --> 00:38:44,248
Дай сюда скотч!

759
00:38:45,810 --> 00:38:47,402
Эй, вы что тут делаете, а, блин?

760
00:38:48,170 --> 00:38:50,126
Гэй Йигер по кличке <<Лампи>>.
Свидетель номер шесть.

761
00:38:51,170 --> 00:38:52,364
У вас совсем крыша поехала!

762
00:38:52,730 --> 00:38:53,446
Это еще что?

763
00:38:54,930 --> 00:38:55,885
- Кто вы такие?
-Заткнись!

764
00:38:56,450 --> 00:38:58,520
Чакки, они связали
мальчишку у тебя в спальне!

765
00:39:00,290 --> 00:39:00,802
Ты посмотри!

766
00:39:01,050 --> 00:39:01,562
Это все не так!

767
00:39:01,810 --> 00:39:03,368
Просто Джонни сейчас
немного злится...

768
00:39:03,610 --> 00:39:04,360
Что значит- немного злится?!

769
00:39:04,650 --> 00:39:05,162
Мы похитили этого парня...

770
00:39:05,490 --> 00:39:06,002
Что?!

771
00:39:06,250 --> 00:39:07,729
Я же сказал тебе заткнуть глотку!

772
00:39:08,130 --> 00:39:09,802
А ты не лезь не в свое дело!

773
00:39:10,090 --> 00:39:12,240
Это не мое дело?! Это
мой дом, между прочим!

774
00:39:12,810 --> 00:39:15,040
Фрэнки, уйми своего кореша!

775
00:39:15,410 --> 00:39:16,559
Объясни ему, что к чему.

776
00:39:17,010 --> 00:39:18,682
-Ах, вот оно как?
-Да, воттак, козел.

777
00:39:19,130 --> 00:39:20,165
Ясно.

778
00:39:20,450 --> 00:39:21,565
Лампи, пошли отсюда.

779
00:39:22,010 --> 00:39:25,639
Короче, я сейчас еду на фиесту, а
когда вернусь - чтобы вас, говнюков,

780
00:39:25,890 --> 00:39:26,959
здесь в помине не было!

781
00:39:28,770 --> 00:39:30,408
Поехали, девочки.
Лампи, отчаливаем.

782
00:39:31,810 --> 00:39:33,129
Придурки гребаные.

783
00:39:35,970 --> 00:39:38,530
Слушай, Чакки, ты уж извини
меня за все это, ладно?

784
00:39:43,090 --> 00:39:44,125
Черт!!!

785
00:39:54,330 --> 00:39:56,048
В чем дело? Почему
вы еще не готовы?

786
00:39:57,130 --> 00:39:58,324
Что будем делать с мальцом?

787
00:39:59,170 --> 00:39:59,966
Какая разница?

788
00:40:00,410 --> 00:40:01,286
Запихнем в шкаф.

789
00:40:01,890 --> 00:40:04,040
Потом заберем. Или оставим
в фургоне. Мне насрать.

790
00:40:04,930 --> 00:40:05,726
Слышь, Джонни.

791
00:40:06,330 --> 00:40:07,763
У меня свидание там у нас.

792
00:40:09,450 --> 00:40:10,769
Мне надо вернуться.

793
00:40:11,930 --> 00:40:12,999
Мне тоже.

794
00:40:13,770 --> 00:40:15,044
Только сейчас вспомнили?

795
00:40:15,530 --> 00:40:16,121
Ага.

796
00:40:16,490 --> 00:40:19,800
Ну, да. Моя подруга сатанеет,
когда я ее не трахаю.

797
00:40:20,130 --> 00:40:21,324
Хотите свалить домой, трусы?

798
00:40:21,930 --> 00:40:22,646
Ладно.

799
00:40:22,970 --> 00:40:23,846
Пожалуйста, берите фургон.

800
00:40:24,370 --> 00:40:25,962
Слушай, это совсем
не обязательно делать.

801
00:40:26,290 --> 00:40:28,724
В смысле, пихать меня в
шкаф. Я никуда не убегу.

802
00:40:29,050 --> 00:40:32,486
Сделай одолжение: заткнись сам,
пока я тебя не заткнул, на хрен!

803
00:40:32,970 --> 00:40:33,368
Джонни...

804
00:40:33,650 --> 00:40:35,003
Почему это дерьмо вообще трындит?

805
00:40:35,210 --> 00:40:36,040
Мы ж ему рот залепили!

806
00:40:37,090 --> 00:40:38,569
Он не мог дышать.

807
00:40:42,450 --> 00:40:44,088
Добросьте меня до
центра. Я пойду на фиесту.

808
00:40:44,370 --> 00:40:46,759
Не допущу, чтоб этот крысенок
испортил мне выходной день.

809
00:40:47,370 --> 00:40:48,166
Не мог дышать!

810
00:40:48,450 --> 00:40:50,168
-А как же я?
- Нет.

811
00:40:50,850 --> 00:40:51,839
Что <<нет>>?

812
00:40:52,210 --> 00:40:53,040
Будешь сторожить его.

813
00:40:53,330 --> 00:40:53,762
Что?

814
00:40:54,290 --> 00:40:55,723
Ты что, глухой, как все пидарасы?

815
00:40:56,210 --> 00:40:56,881
Но почему я?

816
00:40:57,410 --> 00:40:58,365
Потому что я так сказал!

817
00:40:58,730 --> 00:41:01,802
Не валяй дурака, братан. Я же
сказал, что не могу привезти

818
00:41:02,090 --> 00:41:02,886
его к отцу воттак!

819
00:41:03,370 --> 00:41:06,442
Тогда развяжи его, умник! Ты
ж слышал, он обещал не убегать.

820
00:41:06,850 --> 00:41:07,566
Так?

821
00:41:07,770 --> 00:41:08,088
Что?

822
00:41:08,290 --> 00:41:10,008
-А, да.
- Ну, вот.

823
00:41:10,410 --> 00:41:11,160
Езжай домой,

824
00:41:11,450 --> 00:41:14,522
скажи Юргену, что это твой
хахаль, который останется на ночь.

825
00:41:14,850 --> 00:41:16,124
А я пока потолкую с Мазурски.

826
00:41:19,090 --> 00:41:20,728
Он уже, небось, на ушах стоит.

827
00:41:25,730 --> 00:41:26,560
Привет.

828
00:41:26,970 --> 00:41:27,766
Что стряслось?

829
00:41:28,210 --> 00:41:29,484
Сумасшедший дом.

830
00:41:30,970 --> 00:41:32,847
Твой брат перепугал нас до смерти.

831
00:41:33,410 --> 00:41:34,126
Друзьям звонили?

832
00:41:35,170 --> 00:41:36,080
Может, девушка?

833
00:41:36,850 --> 00:41:40,559
Мы звонили всюду. Друзьям,
в полицию, больницы - ничего.

834
00:41:41,730 --> 00:41:43,482
Тебе не кажется,
что он просто дурит?

835
00:41:44,890 --> 00:41:47,199
Нельзя же парня навсегда
запереть в четырех стенах.

836
00:41:47,450 --> 00:41:48,519
Возможно, я не знаю.

837
00:41:48,970 --> 00:41:52,201
Утром мы с ним повздорили...

838
00:41:52,690 --> 00:41:54,567
Ну, тогда ведь все понятно, а?

839
00:41:54,970 --> 00:41:55,527
Надеюсь.

840
00:41:56,370 --> 00:41:57,883
-А что еще?
- Не знаю.

841
00:41:58,530 --> 00:41:59,519
Но...

842
00:42:01,210 --> 00:42:02,484
Ничего нельзя исключить.

843
00:42:06,530 --> 00:42:08,282
Поэтому я задам тебе
несколько вопросов.

844
00:42:08,890 --> 00:42:10,687
- Хорошо?
- Хорошо.

845
00:42:12,730 --> 00:42:14,448
Кто-нибудь могжелать зла Заку?

846
00:42:14,650 --> 00:42:15,048
Нет.

847
00:42:15,250 --> 00:42:15,887
А тебе?

848
00:42:17,130 --> 00:42:17,926
О чем ты?

849
00:42:18,170 --> 00:42:19,728
У тебя были с кем-нибудь
серьезные конфликты?

850
00:42:21,450 --> 00:42:21,882
Нет.

851
00:42:22,210 --> 00:42:23,199
А с тем, кому ты должен?

852
00:42:23,810 --> 00:42:24,959
Ты кому-то должен деньги?!

853
00:42:25,530 --> 00:42:28,169
Господи! Только скажи,
сколько, и я выпишу чек!

854
00:42:29,490 --> 00:42:30,605
Все не совсем так, Оливия.

855
00:42:30,890 --> 00:42:32,721
Не совсем?! Тогда говори,
как оно есть на самом деле!

856
00:42:32,970 --> 00:42:37,407
Ты, несчастный ублюдок!
Верни мне сына!

857
00:42:37,810 --> 00:42:38,765
Пожалуйста, успокойтесь.

858
00:42:40,170 --> 00:42:43,606
Верни мне его! Верни его!

859
00:42:47,170 --> 00:42:48,239
Я найду его.

860
00:42:48,930 --> 00:42:51,080
Я обещаю вам. Я... я... я...

861
00:42:51,330 --> 00:42:52,763
я обещаю вам.

862
00:42:54,210 --> 00:42:55,802
Я найду его.

863
00:42:59,090 --> 00:42:59,920
Куда ты?

864
00:43:06,970 --> 00:43:07,720
Де Роза!

865
00:43:08,010 --> 00:43:09,523
- Где Джонни?
- Не знаю, Джейк.

866
00:43:10,050 --> 00:43:10,641
А он здесь?

867
00:43:10,930 --> 00:43:11,680
Это я у тебя и спрашиваю!

868
00:43:11,970 --> 00:43:13,289
Извините, мы разговариваем!

869
00:43:14,450 --> 00:43:16,566
- Клемаш, где вся кодла?
- Я давно их не видел.

870
00:43:17,610 --> 00:43:18,929
- В чем дело?
- В смысле?

871
00:43:19,210 --> 00:43:20,165
Ты что это, теперь избегаешь меня?

872
00:43:20,450 --> 00:43:21,121
Ты чего к нему лезешь?!

873
00:43:21,570 --> 00:43:22,082
Отвали, толстая!

874
00:43:22,370 --> 00:43:23,928
Ах, ты, сука!

875
00:43:24,490 --> 00:43:25,969
Подонок!

876
00:43:53,970 --> 00:43:55,562
Если кто-нибудь...

877
00:43:55,770 --> 00:43:58,887
увидит Джонни Трулава,

878
00:43:59,970 --> 00:44:03,485
передайте, что Джейк
Мазурски ищет его!

879
00:44:06,050 --> 00:44:07,039
Спасибо.

880
00:44:09,570 --> 00:44:10,844
Салют, пидарасы!

881
00:44:11,810 --> 00:44:12,686
Пососи, козел!

882
00:44:13,370 --> 00:44:16,248
Фиеста. Стейт-Стрит,
Палм-Спрингс, штат Калифорния.

883
00:44:17,490 --> 00:44:18,081
Ух, ты...

884
00:44:26,970 --> 00:44:28,688
- Отвали с дороги!
- Сам отвали, а то пожалеешь!

885
00:44:30,970 --> 00:44:31,800
Я возьму себе пива, ты будешь?

886
00:44:32,050 --> 00:44:32,562
Да, буду.

887
00:44:32,850 --> 00:44:33,282
Ладно.

888
00:45:00,210 --> 00:45:01,245
- На, держи.
- Спасибо.

889
00:45:04,050 --> 00:45:05,722
- Сигарету?
- Нет, я не курю.

890
00:45:06,530 --> 00:45:07,599
Давай-давай, это полезно.

891
00:45:25,610 --> 00:45:26,599
Слушай-ка,

892
00:45:28,890 --> 00:45:31,358
...а что если я скажу: можешь
рвануть сейчас туда,

893
00:45:31,690 --> 00:45:33,362
сесть в автобус и поехать домой?

894
00:45:35,170 --> 00:45:40,608
Я отвернусь, а Трулаву скажу,
что ты слинял или там что-нибудь.

895
00:45:41,170 --> 00:45:42,239
Как ты на это смотришь?

896
00:45:45,170 --> 00:45:45,966
Э...

897
00:45:51,370 --> 00:45:53,725
Я не знаю, Фрэнки, просто
я не хочу создавать проблемы

898
00:45:54,050 --> 00:45:55,449
моему брату, понимаешь?

899
00:45:55,730 --> 00:46:00,042
Так что лучше я уж
дотерплю до конца,

900
00:46:00,490 --> 00:46:01,559
посмотрю, что будет.

901
00:46:02,850 --> 00:46:03,760
Ладно?

902
00:46:04,050 --> 00:46:04,448
Ладно.

903
00:46:05,370 --> 00:46:06,200
Как знаешь.

904
00:46:12,610 --> 00:46:14,919
Дом Балленбахеров.
23:48.

905
00:46:24,490 --> 00:46:25,445
Заходи, не стесняйся.

906
00:46:27,610 --> 00:46:28,406
Папа!

907
00:46:30,570 --> 00:46:31,366
Фрэнки!

908
00:46:33,010 --> 00:46:33,999
Фрэнки!

909
00:46:34,210 --> 00:46:36,087
Юрген Балленбахер, Дестини
Хэскью и ее подруга.

910
00:46:36,490 --> 00:46:37,969
Свидетели номер
семь, восемь и девять.

911
00:46:38,730 --> 00:46:39,446
Я так рад тебя видеть!

912
00:46:39,770 --> 00:46:40,168
Как здорово!

913
00:46:45,650 --> 00:46:48,369
Оливия... Пора спать.

914
00:46:50,410 --> 00:46:51,604
Я люблю тебя.

915
00:47:08,530 --> 00:47:10,202
Познакомься, это подружка Дестини.

916
00:47:10,770 --> 00:47:11,327
Я понял, понял, понял!

917
00:47:13,850 --> 00:47:15,841
Будь джентльменом,
присоединяйся к нам!

918
00:47:17,410 --> 00:47:18,923
Слушай, слушай, я сейчас
не могу, у меня дела!

919
00:47:19,210 --> 00:47:20,723
Нет-нет-нет, не уходи! Подожди!
Веселье только начинается!

920
00:47:20,970 --> 00:47:25,725
Ну, что же ты! Забей
косячок со своим стариком!

921
00:47:26,330 --> 00:47:26,842
Выпей чего-нибудь!

922
00:47:27,130 --> 00:47:27,482
Не могу!

923
00:47:27,770 --> 00:47:28,486
Ну, я прошу тебя!

924
00:47:28,770 --> 00:47:29,327
Нет, папа! Пошли.

925
00:47:29,450 --> 00:47:30,883
А кто твой дружок? Ты его нянчишь?

926
00:47:32,370 --> 00:47:33,120
Пошел ты!

927
00:47:36,370 --> 00:47:38,088
-Диван.
-Ага.

928
00:47:38,490 --> 00:47:39,684
- Все нормально?
-Да.

929
00:48:03,810 --> 00:48:06,608
День второй.
Суббота, 7 ноября 1999 года.

930
00:48:07,090 --> 00:48:08,000
7:34.

931
00:48:08,250 --> 00:48:08,841
Просыпайся.

932
00:48:10,250 --> 00:48:12,081
Давай, у тебя куча
дел по дому, вставай!

933
00:48:12,330 --> 00:48:12,807
Але!

934
00:48:13,010 --> 00:48:13,726
Да слышу я тебя!

935
00:48:14,490 --> 00:48:17,402
Вот кофе, но Дестини встала поздно,
так что приведи дом в порядок.

936
00:48:17,650 --> 00:48:18,605
Я должен убирать за вами?

937
00:48:19,290 --> 00:48:20,643
У меня жуткое похмелье.

938
00:48:20,890 --> 00:48:22,209
Не спорь со мной,
я не в настроении.

939
00:48:23,090 --> 00:48:24,443
Слушай, я вчера пришел, так твое
дерьмо было разбросано по всему дому!

940
00:48:26,090 --> 00:48:27,079
Мы же с тобой договорились.

941
00:48:27,370 --> 00:48:29,167
Найди работу и плати за
постой, или работай по дому!

942
00:48:29,370 --> 00:48:31,201
Все, хватит! Выйди
из моей комнаты!

943
00:48:31,530 --> 00:48:32,485
Боже, какой засранец.

944
00:48:35,250 --> 00:48:36,080
Старый говнюк.

945
00:48:37,490 --> 00:48:40,084
Слышь, ты не волнуйся,
я помогу тебе все сделать.

946
00:48:42,530 --> 00:48:44,486
Мой отец - спец по растениям. Все,
что мы едим, он выращивает здесь.

947
00:48:45,210 --> 00:48:46,245
Помидоры, огурцы,

948
00:48:46,570 --> 00:48:47,480
кукурузу.

949
00:48:48,290 --> 00:48:51,088
Специи всякие хреновы и так далее.

950
00:48:51,290 --> 00:48:53,360
Он законченный алкоголик,
курит как паровоз,

951
00:48:53,730 --> 00:48:55,004
но помешан на здоровом питании.

952
00:48:57,130 --> 00:48:57,926
А, да...

953
00:48:59,010 --> 00:48:59,886
Погляди-ка сюда.

954
00:49:01,010 --> 00:49:01,806
Ух, ты!

955
00:49:02,050 --> 00:49:03,563
Папина гордость и утешение!

956
00:49:03,770 --> 00:49:06,842
Жмот сам, конечно, все скурил
бы, но мое дело -за ней ухаживать.

957
00:49:07,930 --> 00:49:10,160
Поливать, выдергивать мужские
растения, удобрять яичной скорлупой.

958
00:49:10,810 --> 00:49:11,401
Да-а...

959
00:49:11,810 --> 00:49:12,367
Воттак.

960
00:49:12,970 --> 00:49:14,005
Ладно, давай за работу.

961
00:49:28,770 --> 00:49:29,520
Черт.

962
00:49:29,850 --> 00:49:30,885
- Я сейчас.
-Ага.

963
00:49:36,370 --> 00:49:37,519
-Алло.
- Привет!

964
00:49:37,810 --> 00:49:38,322
Привет, киска.

965
00:49:38,570 --> 00:49:39,082
Что поделываешь?

966
00:49:39,410 --> 00:49:41,446
Да ничего. Работаю.
Вы ко мне подвалите?

967
00:49:41,930 --> 00:49:42,726
А у тебя есть она?

968
00:49:42,970 --> 00:49:43,720
Знаешь же, что есть.

969
00:49:44,010 --> 00:49:45,682
Дом семьи Хартунян.
10:20.

970
00:49:45,930 --> 00:49:46,521
Ты говорила с ним?

971
00:49:46,770 --> 00:49:47,043
Все в ажуре.

972
00:49:48,770 --> 00:49:49,646
Когда вернешься?

973
00:49:49,930 --> 00:49:50,407
Да не знаю.

974
00:49:50,650 --> 00:49:51,639
Наверное, поздно.

975
00:49:52,130 --> 00:49:54,439
Дорогая, ты можешь провести
сегодня вечер с Джули и Сабриной?

976
00:49:54,770 --> 00:49:57,159
У нас с папой годовщина...

977
00:49:57,570 --> 00:50:00,482
О-о, годовщина! Будете
сексом заниматься или чего?

978
00:50:00,770 --> 00:50:01,520
Что за гадость?!

979
00:50:01,810 --> 00:50:02,879
Почему гадость? Мне интересно!

980
00:50:03,490 --> 00:50:04,889
Вы доставите ему удовольствие?

981
00:50:05,410 --> 00:50:08,800
Ну скажите, скажите, вы
возьмете у него интервью?

982
00:50:09,090 --> 00:50:09,681
Нет!

983
00:50:10,210 --> 00:50:12,440
Да ладно вам! Оттянитесь хоть
раз, вы ведь женаты уже сколько,

984
00:50:12,810 --> 00:50:13,686
лет пятьсот?

985
00:50:14,530 --> 00:50:15,599
Кит Страттен!

986
00:50:15,930 --> 00:50:17,045
Сейчас я тебе задам, поганец!

987
00:50:18,810 --> 00:50:20,129
Ладно, слушай. Мы уходим.

988
00:50:20,490 --> 00:50:22,048
Доставай ключи,
захватим Сабрину и Джули.

989
00:50:22,370 --> 00:50:22,847
Пока!

990
00:50:43,010 --> 00:50:44,648
Эй, ты! Молодежь! Иди-ка сюда!

991
00:50:44,930 --> 00:50:46,045
Сабрина Поуп, Сьюзан
Хартунян, Джули Бекли.

992
00:50:46,330 --> 00:50:48,286
Свидетели номер десять,
одиннадцать и двенадцать.

993
00:50:48,850 --> 00:50:49,202
О-о!

994
00:50:49,450 --> 00:50:50,041
Девочки,

995
00:50:50,330 --> 00:50:50,887
и ты, сопля...

996
00:50:51,210 --> 00:50:51,847
Пошел ты.

997
00:50:52,450 --> 00:50:53,166
Сьюзан.

998
00:50:53,450 --> 00:50:53,802
Очень приятно.

999
00:50:54,130 --> 00:50:54,607
Сабрина.

1000
00:50:55,370 --> 00:50:56,200
Джули.

1001
00:50:56,450 --> 00:50:58,122
Привет, друг.

1002
00:50:58,410 --> 00:51:01,288
Какой же ты козел. Ладно,
все, пошли курить траву уже!

1003
00:51:01,650 --> 00:51:02,082
Ладно.

1004
00:51:02,530 --> 00:51:04,680
Только слушайте! Бардак
не устраивать, понятно?

1005
00:51:05,290 --> 00:51:06,564
Здесь никогда еще
не было так чисто!

1006
00:51:06,770 --> 00:51:07,407
Да ладно тебе!

1007
00:51:10,970 --> 00:51:11,641
Ах ты, гад.

1008
00:51:11,850 --> 00:51:13,966
-Да ты играть-то не умеешь!
- Ты сам не умеешь.

1009
00:51:14,650 --> 00:51:15,526
У тебя вообще не получается!

1010
00:51:15,930 --> 00:51:17,602
Как не получается?! Ты же сдох-то!

1011
00:51:18,530 --> 00:51:20,646
- Я думал, я другой...
- Нет, дурак, это я.

1012
00:51:24,090 --> 00:51:25,125
А я думал, я вон тот!

1013
00:51:25,850 --> 00:51:26,999
Ну, ты даешь! Ты обкурился!

1014
00:51:28,930 --> 00:51:29,806
Это точно!

1015
00:51:31,730 --> 00:51:32,606
Ты продул мне за
пять минут, дубина!

1016
00:51:32,930 --> 00:51:34,283
Игра-то простая, как мычание!

1017
00:51:35,170 --> 00:51:36,364
А у тебя и радости полные штаны!

1018
00:51:39,850 --> 00:51:41,522
- Пососи у меня!
- Это ты у меня пососи!

1019
00:51:43,530 --> 00:51:45,088
Сам ни хрена не можешь играть.

1020
00:51:45,650 --> 00:51:46,765
Ну и бестолочь.

1021
00:51:47,370 --> 00:51:48,564
А сколько тебе лет?

1022
00:51:49,290 --> 00:51:50,325
А сколько мне дашь?

1023
00:51:50,810 --> 00:51:51,686
Ну, лет двенадцать.

1024
00:51:52,890 --> 00:51:55,245
Вообще-то мне семнадцать,
просто я выгляжу моложе.

1025
00:51:57,570 --> 00:51:59,561
Я надеру тебе жопу.
Надеру, вот увидишь.

1026
00:52:00,970 --> 00:52:01,766
Ой, пардон! Я сейчас!

1027
00:52:02,290 --> 00:52:03,439
Тебе звонят! Давай,
подойди к телефону!

1028
00:52:03,850 --> 00:52:04,168
Соси!

1029
00:52:04,410 --> 00:52:04,762
Сам соси!

1030
00:52:05,690 --> 00:52:06,486
Пошел в зад!

1031
00:52:06,770 --> 00:52:07,361
Заткнись!

1032
00:52:07,490 --> 00:52:08,445
-Алло.
- Это я.

1033
00:52:08,730 --> 00:52:09,924
О, Джонни! Ну, что? Ты
с кем-нибудь говорил?

1034
00:52:10,170 --> 00:52:10,488
Пока нет. А что?

1035
00:52:10,770 --> 00:52:12,249
Понимаешь, долго здесь
держать мальца я не могу.

1036
00:52:12,810 --> 00:52:13,720
Почему? Что там у тебя?

1037
00:52:14,330 --> 00:52:15,683
Ничего, просто народ пришел.

1038
00:52:16,250 --> 00:52:16,602
Кто?

1039
00:52:16,890 --> 00:52:17,686
Да никто. Заткнись ты!

1040
00:52:17,970 --> 00:52:20,006
- Ты что, ополоумел?
- Никто, просто друзья.

1041
00:52:20,290 --> 00:52:22,360
- Ты понимаешь, что ты делаешь?
- Слушай, да успокойся ты!

1042
00:52:22,650 --> 00:52:24,208
Убери оттуда всех,
не то я сам уберу!

1043
00:52:24,810 --> 00:52:26,368
Ладно, ладно, будет сделано.

1044
00:52:31,010 --> 00:52:32,648
У меня к тебе есть просьба, брат.

1045
00:52:33,690 --> 00:52:36,250
Скоро приедет Джонни,
и мне нужен пустой дом.

1046
00:52:37,010 --> 00:52:37,760
Присмотришь за мальцом
некоторое время?

1047
00:52:38,210 --> 00:52:38,528
А как это?

1048
00:52:38,890 --> 00:52:41,279
Ну, следи, чтоб по телефону не
говорил, не оставляй одного.

1049
00:52:41,570 --> 00:52:42,161
По телефону?

1050
00:52:43,490 --> 00:52:44,718
Что-то не врубаюсь.

1051
00:52:45,810 --> 00:52:47,004
Ладно, слушай.

1052
00:52:47,850 --> 00:52:50,045
Если я тебе что-то расскажу,
ты сумеешь не разболтать?

1053
00:52:51,090 --> 00:52:52,921
Да, конечно, сумею. Да.

1054
00:52:55,010 --> 00:52:57,444
Старший брат мальца
должен Трулаву деньги.

1055
00:52:57,770 --> 00:53:00,887
И Джонни держит его, ну, типа
как гарантию, пока ему не заплатят.

1056
00:53:06,010 --> 00:53:06,965
Это хрень какая-то.

1057
00:53:07,250 --> 00:53:10,959
Нет, погоди, ты не так понял! Малец
знает, что к чему, и он не против.

1058
00:53:12,490 --> 00:53:14,128
Ты посмотри на него,
он никуда не собирается!

1059
00:53:15,530 --> 00:53:18,169
Просто свози его
куда-нибудь, погуляй с ним

1060
00:53:18,410 --> 00:53:19,763
и привези обратно
через пару часов.

1061
00:53:20,530 --> 00:53:21,485
Можешь мне так помочь?

1062
00:53:23,090 --> 00:53:24,489
Даже не знаю, брат...

1063
00:53:25,170 --> 00:53:25,966
Э-э...

1064
00:53:26,610 --> 00:53:28,123
Дело какое-то сомнительное...

1065
00:53:29,570 --> 00:53:30,400
Кит,

1066
00:53:31,050 --> 00:53:32,324
ты с кем сейчас говоришь, а?

1067
00:53:34,690 --> 00:53:36,646
Если я говорю, что все
нормально, значит, так и есть!

1068
00:53:38,530 --> 00:53:41,602
Ты поможешь мне в
этом деле или нет?

1069
00:53:42,410 --> 00:53:44,241
Сьюзан, клянусь, все
нормально! Поверь мне!

1070
00:53:44,530 --> 00:53:45,963
Дом Хартунянов.
16:19.

1071
00:53:46,290 --> 00:53:47,006
Пошел ты! Не трогай меня!

1072
00:53:47,250 --> 00:53:48,649
Пожалуйста, успокойся!
Ты не должна это знать!

1073
00:53:48,930 --> 00:53:50,727
Только молчи, ради бога!
Из-за тебя мне голову оторвут!

1074
00:53:50,970 --> 00:53:51,527
Кто оторвет, Кит? Твои
вонючие приятели-гангстеры

1075
00:53:51,810 --> 00:53:52,481
из Лос-Анджелеса?

1076
00:53:52,770 --> 00:53:53,122
Да, они самые!

1077
00:53:53,570 --> 00:53:54,161
Боже, как мне страшно!

1078
00:53:54,610 --> 00:53:55,838
А тебе и должно быть страшно!

1079
00:53:56,050 --> 00:53:57,529
Ты мерзкий голубой
придурок, вотты кто!

1080
00:53:57,850 --> 00:53:58,965
Эй, вы что? В чем дело-то?

1081
00:53:59,610 --> 00:54:01,885
- Этого парня похитили!
- Это неправда!

1082
00:54:02,130 --> 00:54:04,360
Что, по-настоящему
всерьез похитили?

1083
00:54:04,530 --> 00:54:05,280
Да, украли! Спроси у него!

1084
00:54:05,610 --> 00:54:06,565
Э...

1085
00:54:07,650 --> 00:54:08,400
Да.

1086
00:54:08,690 --> 00:54:11,250
Да, они меня увезли,
но это ничего.

1087
00:54:12,090 --> 00:54:12,886
Зачем увезли?

1088
00:54:13,170 --> 00:54:15,320
Затем, что его брат-козел
должен Джонни Трулаву деньги!

1089
00:54:15,610 --> 00:54:16,486
-Заткнись!
- Сейчас!

1090
00:54:17,130 --> 00:54:18,529
Как романтично.

1091
00:54:18,810 --> 00:54:20,528
Так ты что, типа выкупа, что ли?

1092
00:54:20,810 --> 00:54:23,119
Да, юный заложник!

1093
00:54:23,730 --> 00:54:24,640
Ага.

1094
00:54:24,970 --> 00:54:26,039
Ты не похож на заложника.

1095
00:54:26,850 --> 00:54:27,646
Да, не похож.

1096
00:54:28,250 --> 00:54:28,887
Да.

1097
00:54:29,330 --> 00:54:30,399
Я знаю, это странно...

1098
00:54:30,690 --> 00:54:33,079
Парень, я тебе официально заявляю:
ты можешь идти, куда захочешь!

1099
00:54:33,370 --> 00:54:35,122
Хватит, поиграли!
Хочешь уйти -уходи.

1100
00:54:35,410 --> 00:54:36,286
Хочешь позвонить -звони.

1101
00:54:36,530 --> 00:54:38,043
Заткни свою глотку,
сука недотраханная!

1102
00:54:38,330 --> 00:54:39,479
Совсем спятила?!

1103
00:54:39,770 --> 00:54:40,759
Ах, я сука недотраханная?!
Какая сволочь, а?!

1104
00:54:41,050 --> 00:54:41,800
Как у тебя язык повернулся?!

1105
00:54:42,010 --> 00:54:43,568
Ребята, ребята! Вы
что?! Хватит! Не надо!

1106
00:54:43,890 --> 00:54:44,402
Сьюзан!

1107
00:54:44,570 --> 00:54:46,526
Сядь немедленно! Офигела
совсем! Я тебе жопу надеру!

1108
00:54:46,770 --> 00:54:47,327
Садись!

1109
00:54:48,250 --> 00:54:48,682
Успокойтесь!

1110
00:54:48,930 --> 00:54:52,400
Слушайте, мой брат... Мой брат
заплатит эти деньги, понятно?

1111
00:54:52,610 --> 00:54:56,523
А у тебя, значит, тем
временем, типа, каникулы?

1112
00:54:56,810 --> 00:54:57,959
Да, конечно, почему нет?

1113
00:54:58,250 --> 00:54:59,046
Но это же классно.

1114
00:54:59,290 --> 00:55:00,803
Будет потом что
внукам рассказать.

1115
00:55:01,370 --> 00:55:02,246
Да, все это очень клево.

1116
00:55:03,330 --> 00:55:05,764
Клевая - вот эта майка,
Боб Марли - клевый.

1117
00:55:06,210 --> 00:55:07,962
А похищение человека -
разве это клево?!

1118
00:55:08,570 --> 00:55:10,765
Конечно! Это же так интересно!

1119
00:55:11,090 --> 00:55:12,967
И романтично. Он
ведь ради брата терпит.

1120
00:55:13,330 --> 00:55:14,524
Ты сумасшедшая?

1121
00:55:14,850 --> 00:55:15,566
Сьюзан, успокойся!

1122
00:55:16,210 --> 00:55:18,360
Нет! Так делать нельзя!

1123
00:55:18,690 --> 00:55:21,158
Кто-нибудь еще понимает,
что так нельзя, мать вашу?!

1124
00:55:21,450 --> 00:55:21,882
Да не ори ты!

1125
00:55:22,290 --> 00:55:22,563
Можно!

1126
00:55:23,010 --> 00:55:23,362
Сьюзан!

1127
00:55:23,690 --> 00:55:25,089
Сьюзан, выпей таблетку валиума!

1128
00:55:25,330 --> 00:55:27,161
Ты что? Это дело тебя
вообще не касается.

1129
00:55:27,450 --> 00:55:28,439
Это же мой дом!

1130
00:55:28,690 --> 00:55:29,202
О боже...

1131
00:55:29,850 --> 00:55:31,602
Ладно, все, хватит,
успокоились. Успокоились.

1132
00:55:32,290 --> 00:55:35,487
Сейчас я забью такой здоровенный
косяк, какого вы в жизни не видали.

1133
00:55:36,050 --> 00:55:37,802
- Ты с нами, Зак?
- Разумеется.

1134
00:56:01,290 --> 00:56:02,609
Здорово, пидор, как дела?!

1135
00:56:02,970 --> 00:56:04,926
Молчал бы уж, гном
недоделанный! Привет!

1136
00:56:06,050 --> 00:56:07,802
Найди себе дело, малыш,
у нас важный разговор.

1137
00:56:09,410 --> 00:56:11,321
- Вам чего-нибудь налить?
- Пинью-коладу.

1138
00:56:11,850 --> 00:56:13,886
Здесь тебе не бар, малыш,
тут нет пиньи-колады.

1139
00:56:14,170 --> 00:56:14,920
Даже в баночках нет?

1140
00:56:15,210 --> 00:56:17,121
Нет, но есть вино, я
тебе смешаю с газировкой.

1141
00:56:17,410 --> 00:56:18,081
Хорошо!

1142
00:56:24,530 --> 00:56:25,280
Садись.

1143
00:56:26,450 --> 00:56:27,439
Ну, выкладывай.

1144
00:56:28,650 --> 00:56:31,164
- Я не знаю, что делать.
- О чем ты?

1145
00:56:31,730 --> 00:56:33,641
О мальце.

1146
00:56:34,050 --> 00:56:35,529
Мы можем сильно влипнуть.

1147
00:56:35,850 --> 00:56:36,919
- Влипнуть?
-Ага.

1148
00:56:37,530 --> 00:56:39,600
По-серьезному, без
шуток, по самые уши.

1149
00:56:40,210 --> 00:56:41,040
Сам понимаешь,

1150
00:56:41,370 --> 00:56:43,600
...нельзя увезти мальца так,
чтоб никто не заметил.

1151
00:56:43,890 --> 00:56:46,404
Я ж тебе это и говорил!
Разве не говорил?

1152
00:56:46,730 --> 00:56:47,367
Говорил, согласен.

1153
00:56:47,650 --> 00:56:48,287
Вот черт!

1154
00:56:48,490 --> 00:56:49,320
И все-таки...

1155
00:56:49,610 --> 00:56:50,679
что сделано, то сделано.

1156
00:56:51,370 --> 00:56:52,325
Прошлого не воротишь.

1157
00:56:53,730 --> 00:56:55,721
Проблема серьезная,
и надо ее решать.

1158
00:56:58,530 --> 00:57:00,282
- Так что будем делать?
- Я не знаю.

1159
00:57:01,090 --> 00:57:04,127
Ответ где-то рядом, решение
есть, просто я пока не секу его.

1160
00:57:06,490 --> 00:57:08,287
Не знаю, может, мы уже в жопе.

1161
00:57:09,330 --> 00:57:10,240
Мы не в жопе!

1162
00:57:11,130 --> 00:57:12,165
В каком смысле?

1163
00:57:12,650 --> 00:57:14,402
В том смысле, что
мы сядем, дубина!

1164
00:57:15,370 --> 00:57:18,362
Если отпустим мальца, он побежит
к маме с папой и заложит нас.

1165
00:57:18,690 --> 00:57:19,088
А может, не заложит.

1166
00:57:19,290 --> 00:57:22,327
Не говоря уже о его братце. Кто знает,
что этот придурок может учинить?

1167
00:57:22,650 --> 00:57:24,447
Так и будем теперь
жить с оглядкой?

1168
00:57:25,050 --> 00:57:27,245
Не думаю, что малец
настучит. Он не такой.

1169
00:57:27,850 --> 00:57:28,760
А если настучит?

1170
00:57:33,210 --> 00:57:34,438
Брось эти мысли.

1171
00:57:35,090 --> 00:57:35,886
Ты меня понял.

1172
00:57:36,490 --> 00:57:38,799
Я не собираюсь в
тюрягу! Я туда не хочу!

1173
00:57:39,090 --> 00:57:41,081
Я тоже, болван. А о
чем я, по-твоему, говорю?

1174
00:57:41,370 --> 00:57:44,009
Я с тобой не шучу, Джон!
Ситуация в натуре поганая!

1175
00:57:44,410 --> 00:57:47,004
Лучше всего сейчас было
бы найти его братана

1176
00:57:47,250 --> 00:57:48,763
и решить с ним все
вопросы раз и навсегда.

1177
00:57:49,090 --> 00:57:50,284
Так где же этот придурок?

1178
00:57:50,690 --> 00:57:52,248
Так кто ж его знает! Я не знаю.

1179
00:57:52,690 --> 00:57:55,079
Может, лег на дно и ждет
момента, чтобы завалить меня.

1180
00:57:55,330 --> 00:57:56,729
Ты сам подумай. Я бы так себя вел.

1181
00:57:56,970 --> 00:57:58,085
Хватит, прекрати!

1182
00:57:58,450 --> 00:58:00,247
Ты знаешь, как на меня
действуюттакие напряги!

1183
00:58:10,810 --> 00:58:12,004
Фрэнки.

1184
00:58:15,530 --> 00:58:16,167
Фрэнки...

1185
00:58:16,450 --> 00:58:17,121
Что?

1186
00:58:17,970 --> 00:58:19,403
Блин, ей-богу, уже
одышка началась.

1187
00:58:22,890 --> 00:58:24,482
У меня к тебе вопрос.

1188
00:58:25,210 --> 00:58:25,960
Какой?

1189
00:58:26,290 --> 00:58:27,325
Ну, давай!

1190
00:58:27,690 --> 00:58:29,009
Чисто теоретически.

1191
00:58:29,250 --> 00:58:31,047
Это не всерьез, просто фантазия.

1192
00:58:32,210 --> 00:58:33,040
Но...

1193
00:58:35,330 --> 00:58:37,560
Что если бы я тебе предложил
две с половиной штуки за то,

1194
00:58:37,770 --> 00:58:39,249
чтобы убрать мальца?

1195
00:58:41,530 --> 00:58:42,599
Убить?

1196
00:58:43,410 --> 00:58:44,968
Да. Замочить, на хрен.

1197
00:58:49,890 --> 00:58:51,562
Ты совсем спятил?

1198
00:58:52,770 --> 00:58:55,489
Я не буду мочить мальца!
Ты ведь просто пошутил, да?!

1199
00:58:55,730 --> 00:58:57,083
Конечно, я просто пошутил!

1200
00:58:57,650 --> 00:58:58,844
Ну, чего ж ты такой дурак-то, а?!

1201
00:58:59,090 --> 00:59:01,399
- Козлиные у тебя шутки!
-Да ладно, я тебя разыграл!

1202
00:59:01,850 --> 00:59:03,203
Хватит фигней заниматься!

1203
00:59:03,530 --> 00:59:04,724
Слушай, брат.

1204
00:59:05,250 --> 00:59:06,399
Может, просто задобрим мальца?

1205
00:59:08,010 --> 00:59:10,126
Ну, там, скажем, что он
может тусоваться с нами,

1206
00:59:10,330 --> 00:59:13,242
сколько хочет, что он наш человек,
предложим ему дружбу и все такое?

1207
00:59:13,650 --> 00:59:15,083
Бабла ему подсыплем.

1208
00:59:15,370 --> 00:59:16,041
Ну, да.

1209
00:59:16,330 --> 00:59:19,083
Научим, что сказать родителям,
когда они начнут доставать -

1210
00:59:19,290 --> 00:59:20,518
ну, что он с
девчонкой убежал, и все.

1211
00:59:20,770 --> 00:59:22,123
Да-да, может быть, правильно.

1212
00:59:22,410 --> 00:59:24,048
Конечно, надо все продумать
как следует, но мы это сможем,

1213
00:59:24,290 --> 00:59:24,961
я уверен.

1214
00:59:25,250 --> 00:59:25,648
Ага.

1215
00:59:25,970 --> 00:59:27,403
- Мы просто его подмажем.
-Да.

1216
00:59:27,890 --> 00:59:29,289
- И все уладится.
-Да-да.

1217
00:59:29,730 --> 00:59:31,163
И не надо будет бегать,
прятаться, как китайцы какие-то!

1218
00:59:33,050 --> 00:59:34,483
По рукам.

1219
00:59:35,370 --> 00:59:36,166
Видишь?

1220
00:59:36,450 --> 00:59:37,485
За это я тебя и люблю.

1221
00:59:37,850 --> 00:59:38,885
Ты смышленей меня.

1222
01:00:06,330 --> 01:00:07,524
Ты куда, куда?

1223
01:00:16,370 --> 01:00:17,564
Ой, что это?

1224
01:00:18,090 --> 01:00:19,409
Дай посмотреть.

1225
01:00:20,210 --> 01:00:21,086
Иди-ка сюда.

1226
01:00:28,010 --> 01:00:29,523
- Больно?
- Нет.

1227
01:00:47,250 --> 01:00:50,048
Э... Можно поговорить
с тобой наедине?

1228
01:00:58,970 --> 01:00:59,766
О чем?

1229
01:01:04,930 --> 01:01:07,160
Я просто хотел извиниться
за всю эту фигню.

1230
01:01:08,690 --> 01:01:10,999
Я понимаю, как это все неприятно.

1231
01:01:11,330 --> 01:01:13,127
Вообще-то это жутко
глупая история.

1232
01:01:14,330 --> 01:01:14,967
Да.

1233
01:01:16,090 --> 01:01:16,920
Ты как сам-то?

1234
01:01:17,490 --> 01:01:20,846
В смысле, с тобой нормально
обращаются, ты сыт и все такое?

1235
01:01:21,090 --> 01:01:21,840
-Да.
-Да?

1236
01:01:22,570 --> 01:01:23,605
Тебе что-нибудь нужно?

1237
01:01:24,450 --> 01:01:26,918
- Может, бабки нужны?
- Нет, все есть.

1238
01:01:27,210 --> 01:01:28,325
Точно? Я могу...

1239
01:01:28,650 --> 01:01:29,878
Нет, правда, я в порядке.

1240
01:01:30,210 --> 01:01:31,040
Правда.

1241
01:01:31,290 --> 01:01:34,680
Я понимаю, тебе несладко, но
все это уладится очень скоро.

1242
01:01:34,970 --> 01:01:36,005
Поверь, я обещаю.

1243
01:01:36,930 --> 01:01:37,999
Ну и хорошо.

1244
01:01:39,850 --> 01:01:40,726
Ну...

1245
01:01:41,890 --> 01:01:42,800
Ладно.

1246
01:01:44,210 --> 01:01:48,044
Мне пора ехать,

1247
01:01:48,250 --> 01:01:49,729
но знаешь что?

1248
01:01:50,010 --> 01:01:53,047
Ты, в общем, очень стойкий парень.

1249
01:01:54,410 --> 01:01:55,320
Спасибо.

1250
01:01:55,570 --> 01:01:56,685
Хотя твой брат- обормот.

1251
01:01:57,530 --> 01:02:00,727
Вообще-то он мой друг, и я
люблю его, но просто, знаешь,

1252
01:02:01,010 --> 01:02:03,046
сейчас он ведет себя
как полный идиот.

1253
01:02:03,610 --> 01:02:05,487
Да, я знаю.

1254
01:02:05,770 --> 01:02:06,122
М-да.

1255
01:02:06,850 --> 01:02:07,680
Ну, что ж,

1256
01:02:08,410 --> 01:02:09,638
в общем,

1257
01:02:10,930 --> 01:02:11,840
до завтра.

1258
01:02:13,210 --> 01:02:15,007
Завтра все это кончится.

1259
01:02:48,650 --> 01:02:49,446
Это я.

1260
01:02:50,250 --> 01:02:52,002
Привет, детка. Что такое?

1261
01:02:52,210 --> 01:02:53,609
Я думала, ты где-то с друзьями.

1262
01:02:53,930 --> 01:02:54,840
Я была, просто...

1263
01:02:56,090 --> 01:02:57,842
Мне очень надо поговорить.

1264
01:02:58,090 --> 01:02:59,728
Поговорить? Что, сейчас?

1265
01:03:02,050 --> 01:03:03,369
Ну, да.

1266
01:03:03,850 --> 01:03:06,318
Одну ночь! Я прошу только
одну ночь за целый год,

1267
01:03:06,570 --> 01:03:07,286
чтобы заняться
любовью с твоим отцом,

1268
01:03:07,570 --> 01:03:08,605
так ты и в этом мне отказываешь?

1269
01:03:08,890 --> 01:03:09,208
Мама...

1270
01:03:09,490 --> 01:03:11,924
Я приняла экстази! Я вообще
не понимаю, что ты говоришь!

1271
01:03:12,250 --> 01:03:12,887
Ну, прости, мама!

1272
01:03:13,130 --> 01:03:13,528
Иди к черту!

1273
01:03:13,770 --> 01:03:14,282
Ну и ладно!

1274
01:03:14,930 --> 01:03:17,046
День третий. Воскресенье
8 ноября 1999 года.

1275
01:03:17,330 --> 01:03:18,604
11:26.

1276
01:03:18,890 --> 01:03:19,959
На нем была коричневая
рубашка, синий джемпер,

1277
01:03:20,290 --> 01:03:21,848
коричневые теннисные
туфли и дедушкин перстень

1278
01:03:22,050 --> 01:03:23,324
с красным камнем.

1279
01:03:23,650 --> 01:03:24,560
Милый, тебе звонят.

1280
01:03:25,530 --> 01:03:27,122
Хорошо.

1281
01:03:29,050 --> 01:03:30,278
Простите.

1282
01:03:40,210 --> 01:03:41,006
Алло.

1283
01:03:41,650 --> 01:03:42,400
Алло!

1284
01:03:42,730 --> 01:03:43,367
Здорово.

1285
01:03:43,650 --> 01:03:44,048
Это я.

1286
01:03:45,010 --> 01:03:46,602
Недомерок.

1287
01:03:47,890 --> 01:03:49,448
Тебе хватает наглости
звонить мне сюда?

1288
01:03:50,890 --> 01:03:52,687
В чем дело? Почему не
отвечаешь на эсэмэски?

1289
01:03:52,970 --> 01:03:53,720
Нам не о чем говорить.

1290
01:03:54,090 --> 01:03:56,160
А, по-моему, есть о
чем, ты не согласен?

1291
01:03:56,610 --> 01:03:58,168
Может, уладим все
дела раз и навсегда?

1292
01:03:58,650 --> 01:04:00,242
Нечего улаживать, я
знаю, что это сделал ты.

1293
01:04:00,690 --> 01:04:01,805
Не понимаю, о чем ты.

1294
01:04:02,330 --> 01:04:03,445
Джонни, я все знаю!

1295
01:04:04,450 --> 01:04:05,166
Я знаю!

1296
01:04:07,570 --> 01:04:08,685
А ты - покойник.

1297
01:04:09,210 --> 01:04:10,962
- Не угрожай мне.
- Это не угроза, а обещание!

1298
01:04:11,650 --> 01:04:15,689
Куда бы ты ни уехал, что бы
ты ни сделал, я найду тебя!

1299
01:04:16,690 --> 01:04:19,204
Я тебя найду и
перережу тебе глотку!

1300
01:04:19,690 --> 01:04:23,444
А потом я тебя выпотрошу, как
барана, и сожру твое поганое сердце!

1301
01:04:24,170 --> 01:04:26,559
А ты пока молись! Джонни,
сука, молись как следует богу,

1302
01:04:27,170 --> 01:04:29,809
чтобы легавые нашли
тебя раньше, чем я!

1303
01:04:30,210 --> 01:04:34,283
Встань на свои засратые
колени и молись!

1304
01:04:37,250 --> 01:04:38,080
Алло!

1305
01:04:38,690 --> 01:04:39,361
Алло!

1306
01:04:45,410 --> 01:04:46,968
Боб Нолдер, адвокат.

1307
01:04:47,410 --> 01:04:48,809
Мистер Нолдер, Джонни
Трулав на второй линии.

1308
01:04:49,810 --> 01:04:51,482
Привет, сорвиголова.
Чем могу служить?

1309
01:04:52,250 --> 01:04:53,160
У меня к вам вопрос.

1310
01:04:53,530 --> 01:04:56,602
Допустим, моему знакомому
кто-то должен денег и не платит.

1311
01:04:57,250 --> 01:05:01,528
Допустим, знакомый велел своим
ребятам сцапать брата должника,

1312
01:05:01,850 --> 01:05:02,760
пока тот не заплатит.

1313
01:05:03,410 --> 01:05:04,525
Какие проблемы у него могут быть?

1314
01:05:04,930 --> 01:05:05,726
Большие.

1315
01:05:06,210 --> 01:05:07,723
Если он просит
выкуп - пожизненное.

1316
01:05:11,530 --> 01:05:12,087
Алло!

1317
01:05:13,250 --> 01:05:14,205
Ты слушаешь?

1318
01:05:14,970 --> 01:05:16,926
- Пожизненное?
-Да, пожизненное.

1319
01:05:20,810 --> 01:05:23,449
- И что ему делать?
- Ну, я не знаю.

1320
01:05:24,850 --> 01:05:26,249
Может, выкопать яму поглубже.

1321
01:05:26,850 --> 01:05:27,999
А что, в чем дело?

1322
01:05:28,250 --> 01:05:29,205
Расскажи подробнее.

1323
01:05:32,490 --> 01:05:33,718
Какого хрена он до сих пор здесь?

1324
01:05:33,970 --> 01:05:35,528
Ты должна успокоиться, Сьюзан.

1325
01:05:35,810 --> 01:05:37,004
Если ты не придержишь свой язык,

1326
01:05:37,290 --> 01:05:39,281
Трулав может сесть в
тюрягу, а нас вообще замочат.

1327
01:05:40,450 --> 01:05:42,042
Дура, ты просто не понимаешь.

1328
01:05:42,210 --> 01:05:43,643
Он же псих ненормальный.

1329
01:05:43,930 --> 01:05:44,919
Вчера, например,

1330
01:05:45,330 --> 01:05:47,890
он предложил мне две с половиной
штуки, чтобы убить мальца.

1331
01:05:50,090 --> 01:05:50,681
Что?!

1332
01:05:50,970 --> 01:05:51,686
Ага, дошло?

1333
01:05:51,970 --> 01:05:52,561
Да, убить!

1334
01:05:54,250 --> 01:05:55,080
О господи!

1335
01:05:55,530 --> 01:05:57,441
То ты орешь на меня,
то теперь плачешь!

1336
01:05:58,570 --> 01:06:00,925
Сделай одолжение, Сьюзан,
разберись со своими месячными!

1337
01:06:01,890 --> 01:06:03,528
Ясно, что я этого не
сделаю, так я ему и сказал.

1338
01:06:03,930 --> 01:06:05,761
Просто это показывает,
какой он крезанутый.

1339
01:06:07,330 --> 01:06:09,048
Ситуация под контролем.

1340
01:06:10,970 --> 01:06:12,801
Ситуация под контролем, понятно?

1341
01:06:14,010 --> 01:06:14,726
Скажи это.

1342
01:06:15,570 --> 01:06:17,481
Скажи: <<Да, Фрэнки, ситуация
у тебя под контролем>>.

1343
01:06:20,770 --> 01:06:22,522
Да, Фрэнки, ситуация
у тебя под контролем.

1344
01:06:22,930 --> 01:06:23,567
Воттак.

1345
01:06:23,770 --> 01:06:24,600
А теперь скажи:

1346
01:06:24,970 --> 01:06:27,643
<<Я, Сьюзан, плаксивая
нервная дура,

1347
01:06:27,890 --> 01:06:30,199
а ситуация, Фрэнки,
у тебя под контролем>>.

1348
01:06:33,210 --> 01:06:35,599
Я, Сьюзан, плаксивая
нервная дура, а ситуация,

1349
01:06:35,890 --> 01:06:37,118
Фрэнки, у тебя под контролем.

1350
01:06:37,530 --> 01:06:38,280
Отлично.

1351
01:06:38,810 --> 01:06:42,041
В наихудшем случае я скажу
всем, чтобы они шли в задницу,

1352
01:06:42,410 --> 01:06:45,368
суну мальцу в карман полсотни
баксов и запихну его в автобус.

1353
01:06:46,570 --> 01:06:48,686
- Ты обещаешь?
- Я клянусь.

1354
01:06:51,530 --> 01:06:52,758
Видишь, дуреха? Это Джонни!

1355
01:06:53,050 --> 01:06:53,926
- Привет!
-Здорово.

1356
01:06:54,210 --> 01:06:54,801
Какие новости?

1357
01:06:55,050 --> 01:06:56,005
Пацан едет домой.

1358
01:06:56,250 --> 01:06:57,080
Классно! В котором часу?

1359
01:06:57,330 --> 01:06:58,285
Где-то в полдевятого.

1360
01:06:58,570 --> 01:07:01,243
Слушай, мне придется отвезти
его в гостиницу или куда-то еще.

1361
01:07:01,490 --> 01:07:02,320
А в чем дело?

1362
01:07:02,610 --> 01:07:04,282
Да подруга отцовская
достала меня совсем.

1363
01:07:04,610 --> 01:07:05,645
Ладно, позвони,
когда туда приедешь.

1364
01:07:05,970 --> 01:07:07,289
Хорошо.

1365
01:07:07,610 --> 01:07:08,599
-Договорились?
-Договорились.

1366
01:07:08,970 --> 01:07:09,720
Я буду на мобильном.

1367
01:07:10,010 --> 01:07:11,329
- Все закончу- позвоню.
-Заметано.

1368
01:07:13,210 --> 01:07:14,279
Малец едет домой!

1369
01:07:18,890 --> 01:07:20,369
Дом семьи Джаймо.
Помона, штат Калифорния.

1370
01:07:20,610 --> 01:07:22,009
21:06

1371
01:07:31,770 --> 01:07:33,681
- Кого я вижу!
-Здорово, здорово!

1372
01:07:33,930 --> 01:07:35,204
-Здорово, здорово!
-Здорово!

1373
01:07:36,170 --> 01:07:37,000
Здорово, здорово!

1374
01:07:37,330 --> 01:07:39,890
Слушай, мы завтра
возьмем тачку твоей мамаши?

1375
01:07:40,810 --> 01:07:42,209
- Переезжаете?
-Да.

1376
01:07:42,650 --> 01:07:43,719
Переезжаем.

1377
01:07:44,570 --> 01:07:46,959
Отель <<Кальенте Тропикс>>.
Палм-Дезерт, штат Калифорния.

1378
01:07:47,250 --> 01:07:48,603
21:48.

1379
01:07:49,250 --> 01:07:49,966
Вот он, вот он!

1380
01:07:50,210 --> 01:07:53,247
Ха-ха-ха-а-а! Выходим! Приехали!

1381
01:07:56,810 --> 01:07:58,129
Счастливо повеселиться!

1382
01:07:58,690 --> 01:07:59,725
Делорес Страттен.
Свидетель номер тринадцать.

1383
01:08:03,850 --> 01:08:06,808
Участники вечеринки. Свидетели с
четырнадцатого по тридцать шестой.

1384
01:08:08,850 --> 01:08:10,408
Привет. Когда я
получу свои деньги?

1385
01:08:12,930 --> 01:08:13,760
Парень, проходи, проходи.
Ну, что, нравится тут?

1386
01:08:13,970 --> 01:08:15,005
Ага, здесь так здорово.

1387
01:08:15,370 --> 01:08:16,849
Все кыш отсюда!

1388
01:08:17,450 --> 01:08:18,121
Выйдите отсюда вон, козлы!

1389
01:08:18,330 --> 01:08:19,365
Не видите, я сижу на унитазе?!

1390
01:08:19,650 --> 01:08:21,163
Мне плевать, на чем ты
сидишь! Я говорю, проваливай!

1391
01:08:21,490 --> 01:08:24,482
Ты что делаешь, урод?!
Уйди отсюда! Отпусти меня!

1392
01:08:24,850 --> 01:08:27,728
Ты что себе позволяешь,
придурок?! В чем дело?

1393
01:08:29,610 --> 01:08:30,804
Такого я еще не видела!

1394
01:08:31,210 --> 01:08:33,166
Мне насрать на это! Слушай, Зигги,
тебе было велено заплатить сегодня.

1395
01:08:33,450 --> 01:08:33,927
Давай-давай.

1396
01:08:34,250 --> 01:08:35,046
Ах, нет денег?

1397
01:08:35,330 --> 01:08:36,968
Послушай, что я тебе
скажу: если ты меня увидишь,

1398
01:08:37,250 --> 01:08:38,763
то ты этому не обрадуешься!

1399
01:08:39,290 --> 01:08:40,245
Да, воттак, урод!

1400
01:08:41,050 --> 01:08:41,766
Пошел в зад!

1401
01:08:41,970 --> 01:08:43,005
Да хватиттебе болтать!

1402
01:08:43,250 --> 01:08:43,602
Я уже закончил!

1403
01:08:43,810 --> 01:08:45,801
- Что, кто-то плохо себя ведет?
-Да, а что?

1404
01:08:46,650 --> 01:08:48,561
Давай врежем ему.

1405
01:08:50,010 --> 01:08:51,079
Ты чего, крутым вдруг стал?

1406
01:08:51,850 --> 01:08:54,045
Я умею драться. У меня, блин,
черный пояс по тайквондо.

1407
01:08:54,810 --> 01:08:55,925
Да не ори ты!

1408
01:08:56,730 --> 01:08:58,322
- Неужели?
- Правда.

1409
01:09:00,490 --> 01:09:01,605
А не врешь? Ну-ка
иди сюда, засранец!

1410
01:09:02,250 --> 01:09:04,127
Ну, давай, давай.

1411
01:09:06,010 --> 01:09:06,647
Что это с тобой, а?

1412
01:09:07,050 --> 01:09:07,766
Сделай хоть что-нибудь!

1413
01:09:08,050 --> 01:09:10,166
Поцелуй меня! Поцелуй
своего мальчика!

1414
01:09:10,730 --> 01:09:11,287
Давай, давай!

1415
01:09:11,770 --> 01:09:13,203
Ты все залила пивом, дура!

1416
01:09:14,210 --> 01:09:15,723
Ну, что будешь делать, а?

1417
01:09:16,570 --> 01:09:17,525
Что ты будешь делать?

1418
01:09:17,690 --> 01:09:19,408
А я ведь тебя просто
за шею держу, и все.

1419
01:09:24,530 --> 01:09:25,963
Ну, ни хрена ж себе!

1420
01:09:26,530 --> 01:09:27,645
Ну, ладно, держись.

1421
01:09:27,930 --> 01:09:28,885
Ты меня задираешь?

1422
01:09:30,090 --> 01:09:31,159
Ты - меня?

1423
01:09:37,090 --> 01:09:39,399
Вот это было неслабо!

1424
01:09:40,010 --> 01:09:41,079
Ты забойный чувак!

1425
01:09:41,370 --> 01:09:41,927
Ты тоже!

1426
01:09:42,330 --> 01:09:44,082
Да, классно, малыш.

1427
01:09:44,650 --> 01:09:46,049
Соплячок умеет драться!

1428
01:09:46,370 --> 01:09:47,325
Это было потрясающе!

1429
01:09:47,570 --> 01:09:49,606
Откройте дверь! Эй, вы, откройте!

1430
01:09:49,890 --> 01:09:52,199
Отвали, мы деремся,
тут нет места для баб!

1431
01:09:52,450 --> 01:09:53,849
- И для пидарасов!
- И для пидарасов!

1432
01:09:54,490 --> 01:09:55,718
Да ладно вам, откройте, говнюки!

1433
01:09:55,970 --> 01:09:57,244
Может, все-таки впустить его?

1434
01:09:57,770 --> 01:09:59,328
Ладно, открой этому
мешку с дерьмом.

1435
01:09:59,850 --> 01:10:01,329
Никакой я не мешок с дерьмом.

1436
01:10:01,770 --> 01:10:02,998
Господи, куда делась твоя рубаха?

1437
01:10:03,530 --> 01:10:06,442
Хрен ее знает. Бухло
кончилось, между прочим.

1438
01:10:06,730 --> 01:10:09,369
Уже?! Ты скажи своим любителям
халявы, чтобы придержали коней.

1439
01:10:09,970 --> 01:10:11,085
Я деньги не печатаю.

1440
01:10:11,690 --> 01:10:12,725
Я хочу курить.

1441
01:10:14,490 --> 01:10:17,050
Ладно, мы отваливаем. Чтобы
все тут было чики-пуки!

1442
01:10:17,370 --> 01:10:17,847
Эй!

1443
01:10:25,530 --> 01:10:28,806
Зак.

1444
01:10:32,970 --> 01:10:33,800
Это он?

1445
01:10:34,090 --> 01:10:35,569
Зак, это Альма.

1446
01:10:36,250 --> 01:10:37,968
Привет.

1447
01:10:38,250 --> 01:10:39,444
Секите, как я умею пить.

1448
01:10:55,090 --> 01:10:56,205
Это ж

1449
01:10:56,450 --> 01:10:57,485
просто

1450
01:10:57,810 --> 01:10:59,038
обосраться.

1451
01:11:01,370 --> 01:11:02,485
Классно.

1452
01:11:03,050 --> 01:11:05,041
Чего смотришь? Попробуй.

1453
01:11:07,010 --> 01:11:08,204
Давай. Открой.

1454
01:11:09,450 --> 01:11:10,678
На старт,

1455
01:11:11,850 --> 01:11:13,408
внимание,

1456
01:11:14,330 --> 01:11:18,369
пошел!

1457
01:11:35,930 --> 01:11:38,046
- Тебя правда похитили?
-Да. Правда.

1458
01:11:39,330 --> 01:11:40,240
Симпатичный.

1459
01:11:41,810 --> 01:11:43,129
А у тебя есть любимая девушка?

1460
01:11:43,610 --> 01:11:44,440
Нет.

1461
01:11:47,850 --> 01:11:49,761
- Сколько лет?
- Семнадцать.

1462
01:11:50,410 --> 01:11:53,959
Семнадцать?! Этому засранцу
всего пятнадцать лет!

1463
01:11:55,570 --> 01:11:57,606
Слушай, ты! Чего ты лезешь?

1464
01:11:58,250 --> 01:11:59,239
Ну, прости, прости!

1465
01:11:59,530 --> 01:12:00,042
Черт...

1466
01:12:00,330 --> 01:12:02,161
Да им все равно, не волнуйся.

1467
01:12:04,770 --> 01:12:06,249
Ты трахался хоть раз в жизни?

1468
01:12:09,050 --> 01:12:10,005
У меня день рождения!

1469
01:12:10,330 --> 01:12:11,809
Мексиканский ресторан <<Консуэло>>.
Клэрмонт, штат Калифорния.

1470
01:12:12,050 --> 01:12:12,880
22:17.

1471
01:12:13,250 --> 01:12:13,602
Поздравляю.

1472
01:12:13,890 --> 01:12:14,879
- Оставьте нас на секунду.
-Зачем?

1473
01:12:15,130 --> 01:12:15,642
Нам с Элвисом надо поговорить.

1474
01:12:15,930 --> 01:12:16,442
Быстрей давайте!

1475
01:12:25,210 --> 01:12:26,165
Ну, что?

1476
01:12:27,370 --> 01:12:28,359
Ты о чем?

1477
01:12:28,690 --> 01:12:29,566
Что ты думаешь?

1478
01:12:31,130 --> 01:12:32,358
Что я думаю?

1479
01:12:32,610 --> 01:12:34,407
-Да, что ты думаешь?
- В каком смысле?

1480
01:12:35,370 --> 01:12:37,201
Обо всей этой истории.

1481
01:12:46,250 --> 01:12:48,889
Я думаю, хватит смотреть
клипы, вот что я думаю.

1482
01:12:50,410 --> 01:12:51,525
Правильно.

1483
01:12:53,650 --> 01:12:54,605
Хватит.

1484
01:12:57,730 --> 01:12:58,958
Тебе что-нибудь нужно?

1485
01:12:59,210 --> 01:13:00,689
-Деньги?
- Нет.

1486
01:13:03,810 --> 01:13:07,166
- Бензин есть?
-Да, есть.

1487
01:13:10,610 --> 01:13:12,043
Ну, хорошо.

1488
01:13:13,650 --> 01:13:16,164
Я чувствую, это высший сорт.

1489
01:13:16,450 --> 01:13:16,768
На.

1490
01:13:17,010 --> 01:13:17,408
Да, конечно.

1491
01:13:17,530 --> 01:13:19,566
Все правильно, у вас
иначе и не бывает. Трулав!

1492
01:13:20,210 --> 01:13:20,642
Что?

1493
01:13:21,650 --> 01:13:22,799
Ты готов выпить

1494
01:13:23,130 --> 01:13:24,245
за здоровье именинницы?

1495
01:13:25,290 --> 01:13:26,279
Ой, куда это он?

1496
01:13:28,810 --> 01:13:30,687
Какая жалость, что тебе
надо работать, Шмити.

1497
01:13:31,570 --> 01:13:32,685
С днем рождения, Энджи.

1498
01:13:33,370 --> 01:13:34,519
Съешь за меня торта.

1499
01:13:35,010 --> 01:13:35,408
Хорошо.

1500
01:13:57,250 --> 01:14:00,640
Чего ты ждешь? Сегодня
тебе повезло! Залезай!

1501
01:14:16,450 --> 01:14:17,280
А, черт...

1502
01:14:37,290 --> 01:14:38,359
Привет...

1503
01:14:46,610 --> 01:14:48,089
- Повернись.
- Это зачем?

1504
01:14:48,290 --> 01:14:49,484
Просто повернись.

1505
01:15:06,250 --> 01:15:07,729
Начинай считать.

1506
01:15:08,850 --> 01:15:09,726
Один,

1507
01:15:10,490 --> 01:15:11,081
два,

1508
01:15:11,970 --> 01:15:13,801
три, четыре, пять, шесть,
семь, восемь, девять,

1509
01:15:14,130 --> 01:15:15,165
десять, я иду искать!

1510
01:15:17,610 --> 01:15:18,360
Где вы?

1511
01:15:18,530 --> 01:15:19,406
Мы здесь!

1512
01:15:20,770 --> 01:15:21,805
Мы здесь!

1513
01:15:23,250 --> 01:15:24,160
Где вы?

1514
01:15:24,810 --> 01:15:25,242
Я здесь.

1515
01:15:26,770 --> 01:15:27,725
А я здесь!

1516
01:15:29,370 --> 01:15:30,485
Где вы?

1517
01:15:32,170 --> 01:15:32,807
Я здесь!

1518
01:15:33,290 --> 01:15:34,086
Где вы?!

1519
01:15:34,370 --> 01:15:34,882
Я здесь.

1520
01:15:36,850 --> 01:15:37,521
Я здесь!

1521
01:15:39,090 --> 01:15:39,966
Где ты?

1522
01:15:41,370 --> 01:15:42,086
Здесь!

1523
01:15:43,770 --> 01:15:44,600
Где?

1524
01:15:45,490 --> 01:15:46,286
Я здесь.

1525
01:15:47,370 --> 01:15:47,961
Где ты?

1526
01:15:49,170 --> 01:15:50,046
Я здесь!

1527
01:15:50,770 --> 01:15:51,725
Я здесь.

1528
01:16:32,210 --> 01:16:33,802
Хочешь знать, что я загадала?

1529
01:16:34,810 --> 01:16:35,481
Что?

1530
01:16:35,730 --> 01:16:36,446
Я скажу тебе.

1531
01:16:37,210 --> 01:16:38,325
Я хочу взять в ротик.

1532
01:16:38,650 --> 01:16:39,241
Ой, блин!

1533
01:16:43,250 --> 01:16:46,765
Глядите, желания сбываются!
Желания сбываются, боже!

1534
01:16:47,050 --> 01:16:47,880
А мое желание сбудется?

1535
01:16:48,170 --> 01:16:48,682
Ни за что!

1536
01:16:49,010 --> 01:16:49,965
Пусть и мое желание сбудется!

1537
01:16:50,490 --> 01:16:51,479
Боже, прошу тебя!

1538
01:16:52,130 --> 01:16:54,439
- Мне надо выйти.
- Нет, не надо!

1539
01:16:54,730 --> 01:16:55,606
Мне надо сделать короткий звонок.

1540
01:16:55,850 --> 01:16:56,282
Нет!

1541
01:16:56,570 --> 01:16:57,002
Нет!

1542
01:16:57,490 --> 01:16:58,161
Нет! Ну, зачем?!

1543
01:16:59,010 --> 01:17:00,762
Ты плохой!

1544
01:17:01,330 --> 01:17:02,206
Поганец.

1545
01:17:02,530 --> 01:17:04,043
- Откроем подарки?
-Да!!!

1546
01:17:13,930 --> 01:17:15,204
-Алло!
- Как дела?

1547
01:17:15,610 --> 01:17:16,929
Я тут, это, немного занят!

1548
01:17:17,290 --> 01:17:17,688
Это я.

1549
01:17:18,530 --> 01:17:20,327
-Джонни?!
-Да, я уже еду.

1550
01:17:20,730 --> 01:17:21,321
Отлично.

1551
01:17:21,730 --> 01:17:22,401
Когда будешь?

1552
01:17:22,690 --> 01:17:23,805
Через полчаса. Все, до скорого.

1553
01:17:24,530 --> 01:17:25,246
Ага, до скорого, до скорого.

1554
01:17:31,610 --> 01:17:33,805
Зак едет домой! Веселье закончено!

1555
01:17:34,050 --> 01:17:34,926
Вам всем пора проваливать!

1556
01:17:40,370 --> 01:17:41,439
- Пока, Зак.
- Пока.

1557
01:17:41,730 --> 01:17:42,446
Я рада, что тебя отпускают.

1558
01:17:43,050 --> 01:17:43,562
Спасибо.

1559
01:17:44,130 --> 01:17:44,960
Будет что порассказать.

1560
01:17:45,650 --> 01:17:46,287
Ага.

1561
01:17:46,930 --> 01:17:47,806
- Пока.
-До встречи.

1562
01:17:50,450 --> 01:17:52,042
- Позвони мне как-нибудь.
- Позвоню.

1563
01:17:52,610 --> 01:17:54,726
Пока, жеребец.

1564
01:17:55,050 --> 01:17:57,518
И хватиттак улыбаться!
А то всем все понятно!

1565
01:17:57,850 --> 01:17:58,202
Ладно.

1566
01:17:59,810 --> 01:18:00,720
Неужели?!

1567
01:18:02,090 --> 01:18:03,239
Стой на месте!

1568
01:18:06,170 --> 01:18:07,319
Ты что?

1569
01:18:07,970 --> 01:18:08,925
Потусуйся еще с нами!

1570
01:18:09,690 --> 01:18:11,169
Я хотел, чтоб они
меня домой подкинули.

1571
01:18:11,410 --> 01:18:12,365
Ты же любишь травку.

1572
01:18:13,130 --> 01:18:13,642
Ах, блин...

1573
01:18:13,970 --> 01:18:14,607
Любишь, любишь!

1574
01:18:14,890 --> 01:18:15,800
Обожаю вас, девочки!

1575
01:18:16,210 --> 01:18:16,722
Все, до встречи.

1576
01:18:17,610 --> 01:18:18,326
Пока-пока.

1577
01:18:19,010 --> 01:18:20,045
Гоните быстрее, закрыв глаза!

1578
01:18:22,010 --> 01:18:22,965
Ну, ты даешь!

1579
01:18:23,610 --> 01:18:25,043
Забивай косяк, Страттен!

1580
01:18:25,330 --> 01:18:26,399
Пока, Фрэнки!

1581
01:18:35,090 --> 01:18:37,285
Дом Холденов. Норт-Клэрмонт,
штат Калифорния.

1582
01:18:37,570 --> 01:18:38,400
22:46.

1583
01:18:41,010 --> 01:18:41,760
Сонни?

1584
01:18:42,010 --> 01:18:43,125
Привет, Элейн, как дела?

1585
01:18:43,370 --> 01:18:44,723
Мой сын у вас? Я ищу его.

1586
01:18:45,010 --> 01:18:46,887
Нет, они празднуют
день рождения Анджелы.

1587
01:18:47,130 --> 01:18:48,449
У нас важное дело,
можно мы подождем?

1588
01:18:52,290 --> 01:18:53,439
Ты чего приехал?

1589
01:18:53,970 --> 01:18:54,720
Выйди-ка.

1590
01:18:55,370 --> 01:18:57,281
Отель <<Кальенте Тропикс>>.
Палм-Дезерт, штат Калифорния.

1591
01:18:57,570 --> 01:18:58,559
22:55.

1592
01:19:00,810 --> 01:19:02,926
В чем дело, Элвис? Ты
повезешь мальца домой или что?

1593
01:19:03,330 --> 01:19:03,807
Что.

1594
01:19:04,170 --> 01:19:05,285
- Что?
- Ну, да.

1595
01:19:06,050 --> 01:19:06,800
О чем ты говоришь?

1596
01:19:10,570 --> 01:19:11,400
Какого...

1597
01:19:11,650 --> 01:19:12,639
Малец не поедет домой.

1598
01:19:12,970 --> 01:19:14,403
- Но я думал, что Джонни...
- Ты думал неправильно.

1599
01:19:16,130 --> 01:19:17,768
Пошел ты! Джонни
мне ничего не сказал!

1600
01:19:18,010 --> 01:19:18,886
Решение принято.

1601
01:19:19,970 --> 01:19:20,766
Хрен тебе!

1602
01:19:21,530 --> 01:19:23,805
Хрен мне?!

1603
01:19:24,050 --> 01:19:27,008
Это тебе хрен! Джонни послал меня
сделать дело, и я его сделаю,

1604
01:19:27,690 --> 01:19:29,282
мать твою!

1605
01:19:29,530 --> 01:19:30,724
И ты мне не помешаешь!

1606
01:19:34,490 --> 01:19:37,163
Ну, теперь кто у кого
сосет, а, Фрэнки?

1607
01:19:37,450 --> 01:19:38,565
Пошел ты! Я не участвую!

1608
01:19:38,810 --> 01:19:40,038
Не выйдет! Еще как участвуешь!

1609
01:19:40,330 --> 01:19:41,968
Мне приходится разгребать
за тобой дерьмо,

1610
01:19:42,210 --> 01:19:44,644
и если ты мне не поможешь, то
пожалеешь, что родился на свет!

1611
01:19:45,330 --> 01:19:46,399
Ладно, блин! Отпусти меня!

1612
01:19:51,530 --> 01:19:52,929
Чего тебе от меня нужно?

1613
01:20:09,530 --> 01:20:10,485
Нам понадобится скотч.

1614
01:20:16,210 --> 01:20:17,723
К дьяволу! Почему я?! Чего
ты ко мне пристал вообще?!

1615
01:20:18,050 --> 01:20:19,369
Ты это сделаешь,
понял?! Ты мне поможешь!

1616
01:20:20,650 --> 01:20:21,400
Пошел ты в зад!

1617
01:20:21,810 --> 01:20:22,083
Ни за что!

1618
01:20:22,690 --> 01:20:23,918
И не надейся, Элвис!

1619
01:20:24,850 --> 01:20:25,885
Я не буду копать!

1620
01:20:26,530 --> 01:20:29,602
Иди к чертям! Я свое уже сделал!
И хватит с меня, ты, урод!

1621
01:20:30,090 --> 01:20:31,489
Каждому свое! А я вам
не могильщик, ясно?!

1622
01:20:32,850 --> 01:20:34,841
Хочешь меня замочить?
Тогда мочи прямо здесь!

1623
01:20:35,290 --> 01:20:36,040
Мне насрать!

1624
01:20:41,650 --> 01:20:42,480
Привет.

1625
01:20:43,330 --> 01:20:44,160
Эй, слушай!

1626
01:21:04,890 --> 01:21:07,165
Где Фрэнки? Мне
домой надо ехать...

1627
01:21:25,570 --> 01:21:26,400
Ой...

1628
01:21:27,610 --> 01:21:28,486
Что это значит?

1629
01:21:29,370 --> 01:21:30,564
Пошли, поможешь мне!

1630
01:21:33,130 --> 01:21:34,358
На кой хрен тебе этот скотч?!

1631
01:21:40,610 --> 01:21:41,406
А где все?

1632
01:21:42,610 --> 01:21:44,840
Кит сказал, что ему домой
надо, и тот парень его повез.

1633
01:21:50,450 --> 01:21:51,246
Что смотришь?

1634
01:21:51,810 --> 01:21:52,367
<<Остин Пауэрс>>.

1635
01:21:53,010 --> 01:21:53,726
А, понятно.

1636
01:21:57,770 --> 01:21:59,249
Смешно так, умрешь.

1637
01:22:00,850 --> 01:22:02,249
Минуты две, как началось.

1638
01:22:13,410 --> 01:22:15,685
В магазин сгоняешь?
Сигарет мне купишь?

1639
01:22:16,850 --> 01:22:18,522
Я несовершеннолетний,
мне не продадут.

1640
01:22:30,010 --> 01:22:32,729
А давай покатаемся?
Съездим куда-нибудь? Хочешь?

1641
01:22:33,170 --> 01:22:34,603
Мне и тут хорошо.
Хочу кино посмотреть.

1642
01:22:38,010 --> 01:22:38,726
Ну, ладно.

1643
01:22:51,890 --> 01:22:52,402
Анджела!

1644
01:22:52,690 --> 01:22:53,440
Ой, блин, что это здесь?!

1645
01:22:53,730 --> 01:22:54,879
- Что ты там делала?
- Ничего!

1646
01:22:55,170 --> 01:22:55,966
Все в порядке?

1647
01:22:56,210 --> 01:22:57,529
Все нормально. Мы пойдем в
другую комнату и там поговорим.

1648
01:22:57,810 --> 01:22:59,323
Черта с два! У меня день рождения!

1649
01:22:59,690 --> 01:23:00,486
Идем со мной, сейчас же!

1650
01:23:00,730 --> 01:23:01,845
Веселье уже закончилось!
Секунду, секунду!

1651
01:23:02,170 --> 01:23:03,000
Пошли вы!

1652
01:23:03,250 --> 01:23:06,162
Не смей так говорить с матерью!
Мы пытаемся тебе помочь!

1653
01:23:06,450 --> 01:23:06,848
Обойдусь!

1654
01:23:07,130 --> 01:23:08,085
Где пацан?

1655
01:23:08,570 --> 01:23:09,010
Кто?

1656
01:23:09,010 --> 01:23:09,408
Где Мазурски?

1657
01:23:09,650 --> 01:23:10,321
Не понимаю, о ком ты гово...

1658
01:23:10,810 --> 01:23:11,447
Папа, я клянусь!

1659
01:23:11,770 --> 01:23:13,328
Блин, отпусти меня!

1660
01:23:13,610 --> 01:23:16,363
Ты дурак, какой же ты дурак, Джон!

1661
01:23:16,610 --> 01:23:17,804
Совсем ничего не понимаешь, да?

1662
01:23:18,330 --> 01:23:20,286
Все стены заклеены
объявлениями о пропавшем!

1663
01:23:20,610 --> 01:23:22,123
Ты в дерьме по уши, Джонни.

1664
01:23:22,410 --> 01:23:24,241
Если тебя возьмут- от
двадцати пяти до пожизненного.

1665
01:23:24,490 --> 01:23:25,320
Думаешь, я не знаю?

1666
01:23:25,530 --> 01:23:26,360
Ты же сломал себе жизнь!

1667
01:23:27,330 --> 01:23:29,798
Единственный способ хоть что-то
исправить - это прийти с повинной,

1668
01:23:30,130 --> 01:23:30,721
Джонни.

1669
01:23:31,090 --> 01:23:31,647
Приди с повинной!

1670
01:23:31,850 --> 01:23:34,284
Спокойно, спокойно. Дай,
я поговорю с ним. Ладно?

1671
01:23:34,730 --> 01:23:36,925
Я с ним поговорю.

1672
01:23:37,810 --> 01:23:39,846
Мы все, конечно, взволнованы.

1673
01:23:40,090 --> 01:23:42,558
Твой отец хотел сказать,
что у нас есть план.

1674
01:23:42,850 --> 01:23:46,206
Ты привезешь мальчика домой,
и мы все сядем за стол:

1675
01:23:46,530 --> 01:23:47,485
я, ты, его отец, мать, все.

1676
01:23:47,810 --> 01:23:50,370
Сонни возьмет свою чековую
книжку, и мы все уладим на месте.

1677
01:23:50,650 --> 01:23:51,366
Ничего не получится.

1678
01:23:51,610 --> 01:23:52,725
Я не говорю, что получится все.

1679
01:23:53,010 --> 01:23:54,568
Возможно, в тюрьме
ты все-таки окажешься.

1680
01:23:54,810 --> 01:23:55,720
Но если это неизбежно?

1681
01:23:55,970 --> 01:23:58,120
Лучше я сам привезу тебя в полицию,
и мы все сделаем правильно.

1682
01:23:58,530 --> 01:24:00,202
Я гарантирую минимальный приговор.

1683
01:24:00,930 --> 01:24:03,763
Будь умницей, малыш. Пусть
негры мотают большие сроки.

1684
01:24:04,170 --> 01:24:05,364
Нет, на хрен. В тюрьму не пойду.

1685
01:24:05,770 --> 01:24:08,045
На два-то года? Это ж ерунда.

1686
01:24:08,330 --> 01:24:09,558
Зима, лето, зима, лето - и все.

1687
01:24:10,090 --> 01:24:10,522
Нет!

1688
01:24:10,890 --> 01:24:12,482
Тогда изложи свой план, Эйнштейн!

1689
01:24:14,130 --> 01:24:15,404
Поделись, как ты
намерен выпутаться.

1690
01:24:19,530 --> 01:24:20,565
Ой, Кит, что случилось?

1691
01:24:20,850 --> 01:24:21,282
Я упал.

1692
01:24:21,490 --> 01:24:21,967
Упал?

1693
01:24:23,850 --> 01:24:25,169
Не трогай меня!

1694
01:24:27,090 --> 01:24:29,479
- Привет.
- Привет, парень.

1695
01:24:35,690 --> 01:24:37,408
- Ты ведь Зак, да?
-Да.

1696
01:24:38,890 --> 01:24:40,448
А я Элвис. Я отвезу тебя домой.

1697
01:24:51,690 --> 01:24:52,440
Поедешь?

1698
01:24:54,650 --> 01:24:55,605
Ты должен помочь.

1699
01:24:56,930 --> 01:24:59,364
Дело-то общее.

1700
01:24:59,970 --> 01:25:03,599
Если мальца отпустить, нам
всем грозит пожизненное.

1701
01:25:05,170 --> 01:25:06,444
- Пожизненное?
- Пожизненное.

1702
01:25:09,090 --> 01:25:10,159
Мы говорили с адвокатом.

1703
01:25:12,050 --> 01:25:13,039
Другого способа нет.

1704
01:25:17,330 --> 01:25:18,729
За что пожизненное?

1705
01:25:19,690 --> 01:25:20,759
За то, что присмотрели за мальцом?

1706
01:25:22,170 --> 01:25:23,364
Дали ему переночевать в моем доме?

1707
01:25:24,410 --> 01:25:25,763
Ты участвовал с самого начала.

1708
01:25:26,010 --> 01:25:27,762
Ты все время его сторожил.
Думаешь, тебе это сойдет?

1709
01:25:29,170 --> 01:25:30,159
Проклятье.

1710
01:25:31,250 --> 01:25:33,605
- Пожизненное?!
- Оно самое.

1711
01:25:38,770 --> 01:25:40,362
И парень мне нравится.

1712
01:25:43,490 --> 01:25:44,843
А что в нем может не нравиться?

1713
01:25:45,970 --> 01:25:47,085
Ему пятнадцать лет.

1714
01:25:48,730 --> 01:25:50,083
Просто для нас он опасен.

1715
01:25:52,370 --> 01:25:54,964
Сам подумай. Отпустим его домой,
-Джейк начнет искать тебя.

1716
01:25:55,250 --> 01:25:56,399
Тебе это ни к чему.

1717
01:25:56,970 --> 01:25:58,244
А если сейчас не поможешь,

1718
01:25:58,490 --> 01:26:01,050
Джонни обидится, заимеет на
тебя зуб, а ты ведь не хочешь,

1719
01:26:01,410 --> 01:26:03,321
чтобы Сонни Трулав
постучал к тебе в дверь.

1720
01:26:06,130 --> 01:26:07,199
У нас нет выбора, брат.

1721
01:26:22,970 --> 01:26:24,722
Родители убьют меня, к чертям.

1722
01:26:26,010 --> 01:26:28,649
Мать я вообще видеть
не могу. Она такая...

1723
01:26:30,650 --> 01:26:31,844
О боже...

1724
01:26:34,970 --> 01:26:37,564
Послушайте, ребята, вы знайте:

1725
01:26:38,130 --> 01:26:41,202
я бы никогда вас не
заложил, ни за что.

1726
01:26:41,450 --> 01:26:43,839
Вы теперь для меня
все равно как братья,

1727
01:26:44,250 --> 01:26:45,285
вы же знаете, правда?

1728
01:26:46,170 --> 01:26:47,603
Фрэнки, вы ведь это знаете?

1729
01:26:48,490 --> 01:26:49,525
Да, мы это знаем, брат.

1730
01:26:50,690 --> 01:26:51,600
Хорошо.

1731
01:26:55,490 --> 01:26:59,165
Я, наверное, просто скажу,
что сбежал куда-нибудь,

1732
01:26:59,410 --> 01:27:03,722
например, в Бейкерсфилд,
или Фресно, или еще куда.

1733
01:27:04,850 --> 01:27:05,680
Какая разница?

1734
01:27:07,410 --> 01:27:09,287
Слушайте, кто-нибудь
знает, где Бейкерсфилд?

1735
01:27:11,570 --> 01:27:12,969
Скажи, что был с девушкой.

1736
01:27:13,730 --> 01:27:14,401
Они поверят.

1737
01:27:17,490 --> 01:27:18,809
Ага. Например, с Джули.

1738
01:27:32,810 --> 01:27:34,004
Знаешь,

1739
01:27:34,290 --> 01:27:35,405
когда я вернусь,

1740
01:27:35,730 --> 01:27:37,448
хочу начать жизнь
заново, понимаешь?

1741
01:27:37,930 --> 01:27:38,919
Типа

1742
01:27:39,210 --> 01:27:42,122
начать с чистого листа.
У тебя так бывало, Фрэнки?

1743
01:27:42,730 --> 01:27:43,207
Ты о чем?

1744
01:27:43,450 --> 01:27:44,087
Ну, там,

1745
01:27:44,410 --> 01:27:47,288
я не знаю, например,
решаешь поехать в Европу

1746
01:27:47,570 --> 01:27:50,767
или еще куда-нибудь, или
пойти на какие-то курсы,

1747
01:27:51,090 --> 01:27:51,840
или научиться играть
на чем-нибудь.

1748
01:27:52,250 --> 01:27:52,841
На гитаре.

1749
01:27:53,210 --> 01:27:54,962
Говорят, это жутко трудно -
учиться на гитаре,

1750
01:27:55,250 --> 01:27:58,322
но меня достает, что я
ничего не умею, понимаешь?

1751
01:28:00,250 --> 01:28:01,524
Я уверен, что я смог бы, а что?

1752
01:28:06,810 --> 01:28:07,686
Да...

1753
01:28:11,690 --> 01:28:12,884
Джонни, отмени приказ!

1754
01:28:13,130 --> 01:28:16,645
Да ничего не будет!
Эти козлы такие растяпы,

1755
01:28:16,930 --> 01:28:17,680
парень небось уже сбежал от них!

1756
01:28:17,970 --> 01:28:18,720
Звони им сейчас же!

1757
01:28:24,290 --> 01:28:25,006
Чего это мы?

1758
01:28:26,170 --> 01:28:27,967
Мы здесь встретимся с тем,
кто отвезеттебя домой.

1759
01:28:28,250 --> 01:28:28,807
А, хорошо.

1760
01:28:54,130 --> 01:28:55,882
Знаете, наверное, я попробую
быть повежливее с мамой.

1761
01:28:56,770 --> 01:28:59,364
Я, конечно, не голубой,
но, если подумать, она...

1762
01:29:01,090 --> 01:29:02,045
Она классная.

1763
01:29:02,810 --> 01:29:05,882
Она типа мой лучший друг
на всем свете, серьезно.

1764
01:29:06,130 --> 01:29:07,483
Здравствуйте.

1765
01:29:07,770 --> 01:29:08,361
Здрасьте.

1766
01:29:18,890 --> 01:29:20,118
Скотт и Дебби Саблетт.

1767
01:29:20,410 --> 01:29:22,162
Свидетели номер тридцать
семь и тридцать восемь.

1768
01:29:24,570 --> 01:29:26,401
Я не могу. Я не могу это сделать.

1769
01:29:26,730 --> 01:29:27,560
Перестань, Кит.

1770
01:29:27,850 --> 01:29:28,327
Я поехал домой.

1771
01:29:28,570 --> 01:29:29,127
Ты что, Кит?

1772
01:29:29,890 --> 01:29:30,288
Кит!

1773
01:29:30,690 --> 01:29:31,600
Ты что?

1774
01:29:42,250 --> 01:29:45,083
Ты что? В чем дело? Ты плачешь?

1775
01:29:53,210 --> 01:29:55,440
- Не трогай меня!
- Погоди!

1776
01:29:56,250 --> 01:29:56,807
Кит!

1777
01:30:00,770 --> 01:30:02,089
Что это с ним?

1778
01:30:03,290 --> 01:30:04,006
С ним?

1779
01:30:09,170 --> 01:30:10,319
Фрэнки, что происходит?

1780
01:30:25,690 --> 01:30:26,805
Фрэнк...

1781
01:30:29,010 --> 01:30:29,840
Фрэнки!

1782
01:30:32,330 --> 01:30:33,319
Друг!

1783
01:30:39,530 --> 01:30:40,440
О боже...

1784
01:30:41,010 --> 01:30:42,284
Ты готов? Тогда приступим.

1785
01:30:42,610 --> 01:30:43,804
Не надо, пожалуйста,
ну, пожалуйста!

1786
01:30:44,010 --> 01:30:46,240
Я же ничего не сделал!
Клянусь, я никому не скажу!

1787
01:30:46,490 --> 01:30:48,321
Успокойся!

1788
01:30:48,490 --> 01:30:50,128
Успокойся, малыш, успокойся.
Это не то, что ты думаешь.

1789
01:30:50,410 --> 01:30:52,366
Именно то, Фрэнки!
Пожалуйста, не надо!

1790
01:30:52,570 --> 01:30:53,605
- Я думал, мы друзья!
- Мы и есть друзья!

1791
01:30:54,130 --> 01:30:56,280
Фрэнки, там никого нет!
Никто за мной не приехал!

1792
01:30:56,530 --> 01:30:58,486
Есть, есть, поверь!
Просто перестань дрейфить!

1793
01:30:58,770 --> 01:30:59,646
Ладно, хорошо, ты обещаешь?

1794
01:30:59,930 --> 01:31:00,328
Обещаю, конечно.

1795
01:31:00,650 --> 01:31:00,968
Ты клянешься?

1796
01:31:01,210 --> 01:31:04,247
Зак! Все нормально.
Клянусь жизнью, слышишь?

1797
01:31:04,490 --> 01:31:05,366
Клянусь богом!

1798
01:31:05,770 --> 01:31:06,486
Пошли.

1799
01:31:06,970 --> 01:31:07,322
Ну, ладно.

1800
01:31:07,570 --> 01:31:08,400
Понял? Я клянусь богом.

1801
01:31:08,690 --> 01:31:09,964
- Хорошо.
- Пойдем, малыш.

1802
01:31:10,210 --> 01:31:11,006
Я иду, иду.

1803
01:31:11,250 --> 01:31:11,887
Просто иди.

1804
01:31:12,210 --> 01:31:12,960
Ладно.

1805
01:31:13,250 --> 01:31:14,000
Мы просто прогуляемся.

1806
01:31:18,290 --> 01:31:19,518
Фрэнки!

1807
01:31:19,770 --> 01:31:22,364
Ой, умоляю вас, не надо!
Я никому не скажу, клянусь богом!

1808
01:31:22,610 --> 01:31:23,326
Мы не сделаем этого!

1809
01:31:23,570 --> 01:31:24,241
Шмит, мы не можем это сделать!

1810
01:31:24,490 --> 01:31:25,639
Пожалуйста, не убивайте меня!

1811
01:31:25,890 --> 01:31:26,720
Ну, пожалуйста, поверьте мне!
Я никому ничего не скажу!

1812
01:31:27,010 --> 01:31:27,487
Не убивайте меня!
Я же еще маленький!

1813
01:31:27,770 --> 01:31:29,123
Мы не можем это сделать!
Мы не можем это сделать!

1814
01:31:29,490 --> 01:31:30,320
Ты что, сошел с ума?!

1815
01:31:30,690 --> 01:31:31,918
Черт возьми, Фрэнки, я
не могу сосредоточиться!

1816
01:31:32,330 --> 01:31:34,127
Клянусь, я ничего не
скажу ни маме, никому!

1817
01:31:34,410 --> 01:31:36,765
Заставь его молчать,
или я пристрелю его!

1818
01:31:37,050 --> 01:31:39,689
Хорошо, хорошо, сейчас, сейчас!

1819
01:31:40,010 --> 01:31:41,648
Я даю вам слово, вы никогда
больше меня не увидите!

1820
01:31:41,970 --> 01:31:42,527
Никогда меня не
увидите, клянусь вам!

1821
01:31:42,890 --> 01:31:43,879
Послушай, послушай, послушай!

1822
01:31:44,130 --> 01:31:45,085
Слушай, малыш, ты должен
успокоиться, понимаешь?

1823
01:31:45,330 --> 01:31:46,319
Хорошо?

1824
01:31:46,570 --> 01:31:47,605
Сейчас все нервничают, понимаешь?

1825
01:31:47,930 --> 01:31:48,680
Но что же все это значит?

1826
01:31:48,930 --> 01:31:50,363
Ш-ш-ш! Успокоился?

1827
01:31:53,290 --> 01:31:54,040
Вроде.

1828
01:31:54,330 --> 01:31:55,604
- Все нормально?
- Ну, да.

1829
01:31:55,850 --> 01:31:56,566
Все в порядке.

1830
01:31:57,450 --> 01:31:58,280
Фрэнки!

1831
01:31:58,650 --> 01:32:00,083
А зачем скотч, Фрэнки?!

1832
01:32:04,250 --> 01:32:05,399
Я никогда бы не
причинил тебе вред.

1833
01:32:06,850 --> 01:32:07,646
Я верю.

1834
01:32:07,970 --> 01:32:09,005
Но я должен тебя связать.

1835
01:32:09,930 --> 01:32:10,965
Дай мне руки.

1836
01:32:12,090 --> 01:32:13,523
- Хорошо.
- Все будет нормально.

1837
01:32:15,090 --> 01:32:15,840
Зак, Зак!

1838
01:32:16,810 --> 01:32:18,402
- Я же твой друг.
- Я знаю.

1839
01:32:19,530 --> 01:32:19,848
Конечно.

1840
01:32:20,090 --> 01:32:20,522
Ведь так?

1841
01:32:21,530 --> 01:32:23,009
Увидишь, все будет хорошо.

1842
01:32:23,970 --> 01:32:25,369
Все хорошо.

1843
01:32:29,370 --> 01:32:31,201
Я не хочу умирать, Фрэнки!

1844
01:32:31,810 --> 01:32:32,686
Я не хочу умирать...

1845
01:32:38,050 --> 01:32:39,483
А теперь я заклею тебе рот, ладно?

1846
01:32:41,130 --> 01:32:41,687
Ладно.

1847
01:32:44,490 --> 01:32:45,206
Заклеивай.

1848
01:32:46,490 --> 01:32:47,445
Ты мой друг.

1849
01:32:48,210 --> 01:32:49,199
Я не желаю тебе зла.

1850
01:32:50,170 --> 01:32:51,000
Понял?

1851
01:32:52,610 --> 01:32:53,486
Воттак.

1852
01:32:53,850 --> 01:32:55,442
- Все будет хорошо.
- Конечно.

1853
01:32:55,850 --> 01:32:56,965
Я знаю.

1854
01:32:59,610 --> 01:33:01,043
- Ты готов?
-Да.

1855
01:33:14,050 --> 01:33:15,483
Ты что делаешь?!

1856
01:33:34,570 --> 01:33:35,400
О господи...

1857
01:33:38,050 --> 01:33:38,926
Господи боже мой...

1858
01:33:51,570 --> 01:33:53,288
Было шесть часов утра.

1859
01:33:54,050 --> 01:34:00,649
Подъехало несколько черных машин.
В них были мужчины в костюмах.

1860
01:34:02,210 --> 01:34:05,202
И дверной звонок все
звонил и звонил...

1861
01:34:06,490 --> 01:34:07,639
Оливия Мазурски.

1862
01:34:07,930 --> 01:34:09,079
Государственная психиатрическая
больница в городе Камарилло.

1863
01:34:09,330 --> 01:34:10,843
<<Мы нашли вашего сына, -

1864
01:34:11,330 --> 01:34:12,046
они сказали. -

1865
01:34:15,730 --> 01:34:21,202
Мы нашли вашего сына,
и все очень плохо>>, -

1866
01:34:23,010 --> 01:34:24,762
так они сказали.

1867
01:34:31,650 --> 01:34:33,083
А как было на похоронах?

1868
01:34:33,650 --> 01:34:34,685
Джейк не появился?

1869
01:34:36,330 --> 01:34:37,285
Нет!

1870
01:34:40,050 --> 01:34:43,838
Он сказал, что это из
уважения ко мне, но это вранье.

1871
01:34:45,530 --> 01:34:46,724
Он просто боялся, что его завалят.

1872
01:34:47,770 --> 01:34:48,441
Простите, не понял.

1873
01:34:49,130 --> 01:34:50,643
Застрелят, убьют, уничтожат.

1874
01:34:53,970 --> 01:34:58,168
Просто я знаю, что он должен пятьдесят
тысяч долларов одному наркоторговцу.

1875
01:34:59,570 --> 01:35:01,083
У них в мире
наркотиков свои правила.

1876
01:35:03,930 --> 01:35:06,239
Моего сына убили
из-за тысячи двухсот.

1877
01:35:07,450 --> 01:35:09,088
Я искренне соболезную
вашей потере.

1878
01:35:09,410 --> 01:35:11,128
Даже не могу представить себе...

1879
01:35:13,970 --> 01:35:15,767
Когда умер мой сын,

1880
01:35:16,090 --> 01:35:17,159
умерла и я.

1881
01:35:20,250 --> 01:35:25,119
Я любила его каждый
день моей жизни.

1882
01:35:26,770 --> 01:35:28,203
И не боялась ему это показать.

1883
01:35:31,890 --> 01:35:33,448
Зачем вы пытались
покончить с собой?

1884
01:35:35,490 --> 01:35:36,809
Я не знаю.

1885
01:35:40,090 --> 01:35:44,368
Просто естественная смерть
казалась еще такой неблизкой!

1886
01:35:47,210 --> 01:35:48,245
Не знаю.

1887
01:35:49,290 --> 01:35:53,920
Видите ли, все три мои попытки
самоубийства были связаны с алкоголем.

1888
01:35:56,970 --> 01:35:58,767
Когда я пыталась
убить себя в больнице,

1889
01:36:00,530 --> 01:36:01,963
я сделала неправильно.

1890
01:36:02,810 --> 01:36:03,879
Знаете, ведь надо

1891
01:36:05,050 --> 01:36:06,608
резать воттак.

1892
01:36:12,850 --> 01:36:14,203
А, может, из-за таблеток...

1893
01:36:17,970 --> 01:36:19,562
Все равно это все чепуха.

1894
01:36:21,770 --> 01:36:22,725
Говорят,

1895
01:36:26,090 --> 01:36:27,569
что у всего есть своя причина.

1896
01:36:31,490 --> 01:36:32,764
Что ж,

1897
01:36:33,810 --> 01:36:35,721
если у бога есть
насчет меня замысел,

1898
01:36:37,770 --> 01:36:40,000
пусть он спустится сюда
и объяснит, в чем он!

1899
01:36:43,610 --> 01:36:45,248
Потому что я не понимаю!

1900
01:37:24,450 --> 01:37:26,122
Наверное, на сегодня достаточно.

1901
01:37:27,450 --> 01:37:28,644
Хорошо?

1902
01:37:29,210 --> 01:37:30,006
Спасибо.

1903
01:37:30,690 --> 01:37:32,123
-Думаю, что вполне.
- Хорошо.

1904
01:37:34,530 --> 01:37:36,805
- Вам это сгодится?
-Да.

1905
01:37:37,410 --> 01:37:38,638
Хорошо. Простите.

1906
01:37:51,730 --> 01:37:52,606
Это ты? Здорово!

1907
01:37:56,210 --> 01:37:57,165
Зака убили.

1908
01:37:59,210 --> 01:37:59,926
С чего ты взяла?

1909
01:38:10,370 --> 01:38:11,280
Я тут ни при чем.

1910
01:38:12,970 --> 01:38:13,846
Я его пальцем не трогал.

1911
01:38:15,530 --> 01:38:16,804
Я ничего об этом не знал, Сьюзан.

1912
01:38:18,450 --> 01:38:19,326
Мне даже не верится.

1913
01:38:19,650 --> 01:38:20,924
Черт возьми, что
происходит, Фрэнки?!

1914
01:38:21,330 --> 01:38:21,762
Я не знаю.

1915
01:38:22,130 --> 01:38:22,562
Скажи мне правду!

1916
01:38:22,850 --> 01:38:24,442
Я ничего не знаю!
Видно, меня подставили!

1917
01:38:24,690 --> 01:38:25,725
Ты тогда отвез его домой?

1918
01:38:25,930 --> 01:38:27,283
Да! Я высадил его в Помоне!

1919
01:38:27,530 --> 01:38:29,680
Где? На какой улице? Ты
довез его до дома или нет?!

1920
01:38:29,930 --> 01:38:31,886
Да не знаю я, понятно?
Я высадил его в Помоне!

1921
01:38:34,090 --> 01:38:35,887
Найди себе хорошего адвоката.

1922
01:38:39,050 --> 01:38:39,960
Пошла ты!

1923
01:38:43,770 --> 01:38:44,600
Сюда заходить нельзя.

1924
01:38:44,930 --> 01:38:45,999
Я серьезно, проваливай!

1925
01:38:46,570 --> 01:38:47,286
У меня проблемы, Пик.

1926
01:38:47,570 --> 01:38:48,844
Еще бы! И машину
моей матери впутал!

1927
01:38:49,610 --> 01:38:50,565
Зачем ты это сделал, а?

1928
01:38:50,770 --> 01:38:51,202
Ну, прости!

1929
01:38:51,490 --> 01:38:54,004
Паскуда! Ты знаешь, сколько
дерьма я хлебнул из-за этого?

1930
01:38:55,090 --> 01:38:57,126
Меня ищут, Пик! Помоги мне, а?

1931
01:38:57,410 --> 01:38:58,479
Пожалуйста, дай мне свою машину!

1932
01:38:58,770 --> 01:38:59,646
Нет уж, хрен тебе!

1933
01:38:59,930 --> 01:39:01,158
Можешь хоть вывезти
меня из города?

1934
01:39:01,490 --> 01:39:02,240
Нет! Убирайся отсюда!

1935
01:39:02,770 --> 01:39:03,885
Блин, да куда же мне деваться, а?!

1936
01:39:04,410 --> 01:39:05,320
А вот это твоя проблема.

1937
01:39:06,050 --> 01:39:07,403
Дай хотя бы твой телефон,
мне надо позвонить Джонни,

1938
01:39:07,690 --> 01:39:09,009
пожалуйста!

1939
01:39:09,410 --> 01:39:10,809
Прошу тебя!

1940
01:39:11,130 --> 01:39:12,643
Я тебя люблю, конечно,
но выбирайся сам.

1941
01:39:28,170 --> 01:39:30,206
Руки за голову, или
я тебе мозги вышибу!

1942
01:39:30,850 --> 01:39:31,407
На землю!

1943
01:39:31,690 --> 01:39:32,839
Я не шучу, ублюдок!

1944
01:39:33,610 --> 01:39:34,440
Опускайся на землю!

1945
01:39:34,690 --> 01:39:35,361
На колени вставай!

1946
01:39:36,850 --> 01:39:38,078
Даже не верится! И Тико взяли?

1947
01:39:38,410 --> 01:39:41,208
Тико, Элвиса, Натса, 9-1-1, всех свинтили.

1948
01:39:41,850 --> 01:39:42,362
За что?

1949
01:39:43,490 --> 01:39:44,559
А как ты думаешь, киска?

1950
01:39:45,450 --> 01:39:46,439
Мальца-то нашли мертвым.

1951
01:39:47,090 --> 01:39:48,682
О! Звезды шестидесятых!

1952
01:39:49,210 --> 01:39:49,926
Чем могу служить?

1953
01:39:50,210 --> 01:39:52,087
Здрасьте. Я хочу
обменять вот это на это.

1954
01:39:53,650 --> 01:39:55,561
- Эту машину на эту?
-Да.

1955
01:39:56,090 --> 01:39:56,761
Хорошо.

1956
01:39:57,050 --> 01:39:57,926
Заполните заявку на кредит.

1957
01:39:58,290 --> 01:39:59,200
В этом нет необходимости.

1958
01:40:03,610 --> 01:40:06,682
Мотель <<Глен Капри>>.
Альбукерке, штат Нью-Мексико.

1959
01:40:06,970 --> 01:40:07,800
30 ноября.

1960
01:40:35,090 --> 01:40:36,409
Хочешь потрахаться?

1961
01:40:41,050 --> 01:40:41,766
Давай.

1962
01:41:23,250 --> 01:41:25,002
- Что-то не так?
- Нет.

1963
01:41:25,650 --> 01:41:26,127
Нет?

1964
01:41:26,650 --> 01:41:27,719
У тебя даже не стоит.

1965
01:41:28,730 --> 01:41:30,129
- Скоро встанет.
- Скоро встанет?

1966
01:41:30,690 --> 01:41:31,964
-Да, уже встает.
- Он как сдутый шарик!

1967
01:41:32,650 --> 01:41:33,878
Так сделай что-нибудь, сучка.

1968
01:42:19,210 --> 01:42:19,801
Извини.

1969
01:42:20,050 --> 01:42:24,123
Извини?! Сам себя извини,
сучонок, даже трахаться не можешь!

1970
01:42:24,370 --> 01:42:25,519
Прости, что я немного рассеян!

1971
01:42:26,810 --> 01:42:28,289
Постарайся понять! У меня
голова занята другим!

1972
01:42:28,530 --> 01:42:30,839
А чем ты хочешь
заняться? Играть в карты?

1973
01:42:31,090 --> 01:42:31,966
Лизаться-обниматься?

1974
01:42:32,970 --> 01:42:33,402
А нельзя просто...

1975
01:42:33,610 --> 01:42:34,963
Засунь это в зад!
Я хочу трахаться!

1976
01:42:35,250 --> 01:42:35,966
Слушай, ты, пососи!

1977
01:42:36,290 --> 01:42:37,120
Я уже пыталась, ничего не вышло.

1978
01:42:43,050 --> 01:42:44,768
- Какая ж ты все-таки сучка.
-Заткнись.

1979
01:42:46,290 --> 01:42:47,120
Стерва долбанная.

1980
01:42:48,090 --> 01:42:50,206
- Блин, где мой ботинок?!
- Я не знаю.

1981
01:42:58,170 --> 01:43:01,321
Ладно, ладно, хорошо,
перемирие! Дать тебе мою?

1982
01:43:01,610 --> 01:43:03,601
Пошла ты. Я пойду погуляю.

1983
01:43:05,530 --> 01:43:08,124
Магазин распродаж <<Нью-Маркет>>.
Альбукерке, штат Нью Мексико.

1984
01:43:36,650 --> 01:43:37,924
Дом семьи Фечке.
Эспаньола, штат Нью-Мексико.

1985
01:43:38,410 --> 01:43:38,922
Базз!

1986
01:43:39,530 --> 01:43:41,088
-Джонни приехал!
- Какой Джонни?

1987
01:43:45,530 --> 01:43:46,565
Я глазам не поверил.

1988
01:43:47,410 --> 01:43:48,968
Я ведь не видел Джонни со школы.

1989
01:43:50,850 --> 01:43:53,125
Редкий случай: оборачиваюсь,
а он передо мной.

1990
01:43:53,970 --> 01:43:54,880
Он рассказал, что произошло?

1991
01:43:55,570 --> 01:43:57,128
Базз Фечке. Лос-Анджелес,
штат Калифорния.

1992
01:43:57,410 --> 01:43:58,729
27 марта 2003 года.

1993
01:43:59,170 --> 01:43:59,488
Да.

1994
01:43:59,690 --> 01:44:02,488
Он сказал, что его друзья натворили
дел, и ему грозит за это тюрьма.

1995
01:44:04,010 --> 01:44:06,570
Он сказал, что сильно влип и ему
нужна помощь, чтобы уехать заграницу.

1996
01:44:08,410 --> 01:44:09,638
И вы согласились отвезти его?

1997
01:44:10,210 --> 01:44:11,086
Да.

1998
01:44:11,850 --> 01:44:12,680
Он был мой друг.

1999
01:44:13,490 --> 01:44:14,764
Он попал в беду.

2000
01:44:16,730 --> 01:44:17,640
Понятно. Продолжайте.

2001
01:44:20,570 --> 01:44:21,639
Ну, вот.

2002
01:44:22,970 --> 01:44:24,961
Мы поехали по
двадцать пятому шоссе.

2003
01:44:25,410 --> 01:44:26,240
Он вел себя очень странно.

2004
01:44:27,530 --> 01:44:31,045
Говорил о боге, милосердии
и всякой такой белиберде.

2005
01:44:32,410 --> 01:44:35,368
Подъезжаем к границе, а он
начинает чудить и психовать.

2006
01:44:35,650 --> 01:44:37,163
Я ему говорю: <<Ты
чего, успокойся, брат!

2007
01:44:37,410 --> 01:44:38,889
Остановимся, съедем с
дороги, ты залезешь в багажник,

2008
01:44:39,130 --> 01:44:40,483
и всех делов!>>

2009
01:44:40,770 --> 01:44:42,522
А он: <<Нет-нет-нет! Они
знают! Они знают! Они знают!

2010
01:44:43,090 --> 01:44:43,681
Серьезно!>>

2011
01:44:44,010 --> 01:44:45,238
Ну, вообще, вы бы его видели!

2012
01:44:45,610 --> 01:44:46,963
У него крыша напрочь съехала.

2013
01:44:48,570 --> 01:44:50,367
Короче, мы развернулись
и поехали назад.

2014
01:44:51,050 --> 01:44:52,119
Он решил податься в Мексику.

2015
01:44:53,530 --> 01:44:56,044
Ну, вот, мы едем обратно,
катим на юг, приезжаем в Шайенн,

2016
01:44:56,930 --> 01:44:58,045
и там он опять меняет планы!

2017
01:44:59,130 --> 01:45:02,281
Я говорю: <<Слушай, друг,
хватит. Я не могу кататься вечно.

2018
01:45:02,610 --> 01:45:04,168
Куда, наконец, ты хочешь поехать?>>

2019
01:45:28,010 --> 01:45:28,840
Я сейчас вернусь.

2020
01:45:30,090 --> 01:45:30,920
Ладно.

2021
01:45:34,730 --> 01:45:35,526
Я правда быстро.

2022
01:45:36,770 --> 01:45:37,202
Пять минут.

2023
01:45:38,370 --> 01:45:39,439
Ладно, я подожду.

2024
01:46:11,050 --> 01:46:14,679
Тико Мартинес получил девять леттюрьмы
за участие в похищении Зака Мазурски.

2025
01:46:18,250 --> 01:46:21,242
Кит Страттен был осужден за убийство
со смягчающими вину обстоятельствами

2026
01:46:21,570 --> 01:46:24,289
и помещен в Калифорнийскую
колонию для малолетних преступников

2027
01:46:24,690 --> 01:46:25,918
до достижения
двадцатипятилетнего возраста.

2028
01:46:27,370 --> 01:46:30,009
Фрэнки Балленбахер был
признан виновным в похищении

2029
01:46:30,210 --> 01:46:33,680
с отягчающими обстоятельствами
и приговорен к пожизненному сроку.

2030
01:46:35,810 --> 01:46:39,007
Элвис Шмит был признан виновным в
похищении и предумышленном убийстве.

2031
01:46:39,850 --> 01:46:42,364
Он сидит в камере смертников
тюрьмы Сан-Квентин.

2032
01:46:45,850 --> 01:46:47,841
Прошло четыре года с тех
пор, как сбежал ваш сын,

2033
01:46:48,130 --> 01:46:50,007
причем, полагаю, с вашей помощью.

2034
01:46:50,290 --> 01:46:51,405
Думаю, вам известно, где он.

2035
01:46:52,650 --> 01:46:53,969
Вот он.

2036
01:46:54,210 --> 01:46:55,723
Вопрос на миллион долларов, так?

2037
01:46:56,050 --> 01:46:58,644
Ответ нужен вам, полиции,
прокурору, ФБР, всем, так?

2038
01:46:59,010 --> 01:47:00,966
Кто-то же помог ему
сбежать заграницу,

2039
01:47:01,370 --> 01:47:02,246
кто-то должен был
переводить ему деньги?

2040
01:47:03,050 --> 01:47:04,688
Я не знаю, где находится мой сын.

2041
01:47:05,330 --> 01:47:07,685
А и знал бы, думаете, сказал
бы вам, да еще перед камерой?

2042
01:47:08,490 --> 01:47:09,559
Он растворился.

2043
01:47:11,010 --> 01:47:11,726
Что?

2044
01:47:12,050 --> 01:47:14,120
В тот день, когда он
подъехал к моему дому,

2045
01:47:14,410 --> 01:47:16,560
я открыл холодильник
взять сэндвич,

2046
01:47:16,770 --> 01:47:18,123
оборачиваюсь, а его уже нет.

2047
01:47:18,690 --> 01:47:19,281
Бросьте.

2048
01:47:19,610 --> 01:47:21,202
Говорю вам. Он растворился.

2049
01:47:21,970 --> 01:47:22,766
Думаю, он прав.

2050
01:47:23,970 --> 01:47:24,880
Я его не видел.

2051
01:47:26,250 --> 01:47:27,285
Здесь его нет.

2052
01:47:28,330 --> 01:47:29,240
Растворился.

2053
01:47:31,690 --> 01:47:33,203
А теперь убирайтесь из моего дома.

2054
01:47:54,490 --> 01:47:56,924
Джонни Трулав пять лет значился в
списке самых опасных преступников,

2055
01:47:57,210 --> 01:47:58,529
разыскиваемых ФБР.

2056
01:47:58,730 --> 01:48:01,119
10 августа 2005 года
он был арестован Интерполом

2057
01:48:01,450 --> 01:48:03,361
в столице Парагвая Асунсьоне.

2058
01:48:03,890 --> 01:48:05,881
В настоящее время он
ожидает суда в Калифорнии.

2059
01:48:06,370 --> 01:48:09,282
Если он будет признан виновным,
ему грозит смертный приговор.

Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или сюда: uriymaster@delightenglish.ru
Rambler's Top100