10. Топики по английскому языку с переводом. Тема: Приглашение на вечеринку. Письмо лучшей подруге. .

 

Приглашение на вечеринку

Mr. and Mrs. Joe Stevens
Invite you to a party celebrating the birth of their daughter, Alice. Alice was
born on June 1st, at 8:00 in the morning.
The party will be held on Friday, June 20th, at 6 o'clock in the evening, at the
family's residence at 6 Main Street in New York City.
Attire will be casual.
Refreshments will be served.
Please call (505) 034-2454 to RSVP.
Перевод
Мистер и Миссис Джо Стивенс
Приглашают вас на вечеринку по случаю рождения их дочери Алисы. Алиса родилась первого июня в восемь часов утра.
Празднование состоится в пятницу, двадцатого июня, в шесть часов вечера по адресу, где проживает семья: Меин Стрит, 6, Нью-Йорк.
Наряжаться не обязательно.
Напитки будут подаваться.
Пожалуйста, позвоните (505) 034-2454 для того, чтобы подтвердить ваш приход.
 

Письмо лучшей подруге

Dear Margaret,
I would like to let you know that this autumn, on October 2nd, Jonathan and I will be married. As you know, we met five years ago, when we were both in college. We are excited to finally tie the knot. I hope that you will agree to be one of my bride's maids. I already bought my white wedding dress, and Jonathan has bought a tuxedo. We spoke to the pastor at the Center Street Church, and we decided that we will hold our wedding there. We also made a reservation at the Center Street Dance Hall for the reception that will happen after the wedding. I hope that you will agree to be my bride's maid, and I look forward to seeing you soon.
Very sincerely, Anne
Перевод
Дорогая Маргарет,
Я хотела сообщить тебе, что этой осенью, второго октября, Джонатан и я собираемся пожениться. Как ты знаешь, мы встретились пять лет назад, когда мы оба учились в колледже. Мы горим желанием, наконец, завязать узел (жениться = завязать узел на галстуке). Я надеюсь, что ты согласишься быть одной из свидетельниц невесты. Я уже купила себе белое свадебное платье, а Джонатан уже купил себе смокинг. Мы поговорили с пастором из церкви на Центральной улице, и мы решили что наша свадьба состоится там. Мы также сделали заказ в танцевальном холле на Центральной улице, для устроения приёма, который случится после свадьбы. Я надеюсь, что ты согласишься стать свидетельницей невесты, и я с нетерпением жду нашей встречи.
Искренне твоя, Анна.
 
 
Если вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите сюда: Вконтакте  или uriymaster@delightenglish.ru