|
59.
Топики по английскому языку с переводом. Тема: День Рожденья. Неожиданная вечеринка. Поход к гадалке.
|
|
День
Рожденья
|
On
Susan's thirtieth birthday she decided not to have a party.
While she always preferred to spend her birthday with
a large group of friends, on her thirtieth she felt that
she would rather spend the day alone, contemplating her
life so far. So, after work she decided to go to a cafe.
She always preferred sitting at "Caf? Italiano,"
which was near her office, but today it was full, so she
entered a different cafe. She sat at a table and took
out her notebook. She began to write about all of the
things that she would change about her 20s if she could,
and which she hoped to change in her 30s. "If only
I had known then, what I know now," she thought to
herself. "I would never have become a lawyer if I
had known how time-consuming it would be. I wish that
I had gotten married earlier and started a family."
As she was sitting and thinking about her life, a waiter
approached her. "I'm sorry, miss," the man said,
"but this establishment would rather you didn't take
a table here if you're not going to purchase something."
"Oh, alright," Susan started. "I will take
a piece of chocolate cake and some coffee." "Which
would you prefer, regular coffee or decaf?" "Decaf.
But, please, would you bring the cake in thirty minutes?
I would like to spend a few minutes thinking before I
have the cake." The waiter agreed to her request
and left her alone. |
Перевод
|
На
тридцатый День Рождения Сьюзан она решила не устраивать
вечеринку. В то время, как она всегда предпочитала, проводить
День Рождения с большим количеством народа, на своё тридцатое
День Рождения, она чувствовала, что лучше ей провести
этот день одной, обдумывая свою жизнь. Таким образом,
после работы она решила пойти в кафе. Она всегда предпочитала
сидеть в "Кафе Италиано", которое было недалеко
от её офиса, но сегодня там не было свободных мест, поэтому
она пошла в другое кафе. Она села за столик и достала
свой ноутбук. Она стала писать обо всех вещах, которые
она должна была изменить в возрасте от 20-ти до 30-ти,
если бы смогла, и которые она надеется изменить в возрасте
от 30 до 40. "Если бы я только знала тогда, что я
знаю сейчас", - она подумала про себя. "Я бы
никогда не стала адвокатом, если бы я только знала, сколько
времени это отнимает. Я бы хотела выйти замуж раньше и
раньше начать семью". Пока она сидела и думала о
своей жизни, к ней подошёл официант. "Прошу прощения,
мисс", - сказал человек, - "но это заведение
предпочло бы, чтобы вы не занимали столик, если вы не
думаете ничего покупать". "О, хорошо",
- начала Сьюзан. "Я возьму кусок шоколадного пирога
и кофе". "Какое вы предпочитаете: обычное кофе
или без кофеина?" "Без кофеина. Но, пожалуйста,
не могли бы вы принести пирог через тридцать минут? Я
бы хотела провести несколько минут в размышлениях, прежде,
чем я буду есть пирог." Официант согласился с её
просьбой и оставил её одну. |
|
Неожиданная
вечеринка
|
It
was my thirty-fifth birthday. I came home, having not
planned anything, expecting to crawl into bed in attempt
to forget that day, like a giggling fifteen-year old girl
who has forgotten about any responsibilities she might
have. I opened the door and my best friend, who I've know
for years, had planned a surprise party, with so many
people it was as if I was at a rock concert. I was so
overwhelmed with happiness that I felt like I needed to
cry! The initial shock jolted through me like little lightning
storms. I felt as that fifteen-year old girl who had forgotten
all her responsibilities. Some people I hadn't seen since
I was a teenager trying to be like Madonna. Others, which
I see everyday, had managed to keep the party a secret
like an underwater treasure chest waiting to be discovered.
This was by far the best surprise and present I could
have gotten. |
Перевод
|
Это
был мой тридцать пятый День Рождения. Я пришла домой,
ничего не запланировав, надеясь прокрасться в кровать
в попытке забыть этот день, как хихикающая пятнадцатилетняя
девчонка, которая забыла о всех обязанностях, которые
могут у неё быть. Я открыла дверь и моя лучшая подруга,
которую я знала годы, запланировала неожиданную вечеринку,
с таким количеством людей, как будто - это был рок-концерт.
Я опешила от счастья настолько, что мне захотелось плакать!
Начальный шок ударил сквозь меня, как небольшой сверкающий
молниями шторм. Я почувствовала себя, как пятнадцатилетняя
девочка, которая забыла обо всех своих обязанностях. Некоторых
людей я не видела с тех пор, как была подростком, пытаясь
быть похожей на Мадонну. Другие, которых я видела каждый
день, сумели сохранить вечеринку в тайне, как сундук с
сокровищами, спрятанный под водой, ожидающий того, чтобы
его нашли. Это был самый лучший сюрприз и подарок, который
я могла получить. |
|
Поход
к гадалке
|
For
Lisa's birthday we all went to a fortune teller. This
is what she told us about Lisa's future:
You will have two children, one boy and one girl. You
will get married to someone you have already met, but
you will not understand why he is special for some years
still. Unfortunately, something bad will happen to him
later down the road. You will live an average life span,
between seventy and eighty years old. For the most part,
you will have a happy life, and your children will be
very successful. |
Перевод
|
На
День Рождение Лизы мы все пошли к предсказательнице судьбы.
Вот, что она сказала нам, о будущем Лизы:
У тебя будет двое детей, один мальчик и одна девочка.
Ты выйдешь замуж за того, кого ты уже встретила, но хотя
в течение нескольких лет ты не будешь понимать, почему
он особенный. К сожалению, нечто плохое случится с ним
позже. Ты проживёшь жизнь средней длины, между семьюдесятью
и восьмьюдесятью годами. По большей части - это будет
счастливая жизнь, и твои дети будут успешными. |
|
|
|
Если
вы заметили какие-либо ошибки на сайте или хотите
что-либо посоветовать, поругать, похвалить пишите
сюда:
Вконтакте
или uriymaster@delightenglish.ru
|
|
|
|
|
|
|